Hebreus 2
spabll (SPABLL) vs NAA
1 Por|strong="G1223" lo|strong="G3588" tanto|strong="G1223", debemos prestar más|strong="G4056" atención a|strong="G1223" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3588" hemos oído, para|strong="G1223" que|strong="G3588" no|strong="G3379" nos desviemos.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" hablada por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" los|strong="G3588" ángeles resultó firme, y|strong="G2532" toda|strong="G3956" transgresión|strong="G3847" y|strong="G2532" desobediencia|strong="G3876" recibió|strong="G2983" un|strong="G3588" justo castigo,
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 ¿cómo|strong="G4459" escaparemos|strong="G1628" nosotros|strong="G2249" si descuidamos una|strong="G3588" salvación|strong="G4991" tan grande|strong="G5082", la|strong="G3588" cual|strong="G3748", habiendo|strong="G2983" sido anunciada al|strong="G3588" principio por|strong="G1223" medio|strong="G1223" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962", nos fue confirmada por|strong="G1223" los|strong="G3588" que|strong="G3588" oyeron,
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 testificando|strong="G4901" Dios|strong="G2316" también|strong="G2532" con|strong="G2532" ellos|strong="G3588", tanto por|strong="G2596" señales|strong="G4592" como|strong="G2532" por|strong="G2596" prodigios|strong="G5059", por|strong="G2596" diversos|strong="G4164" milagros|strong="G5059" y|strong="G2532" por|strong="G2596" dones del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo, según|strong="G2596" su|strong="G3588" propia voluntad|strong="G2308"?
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" sometió|strong="G5293" a los|strong="G3588" ángeles el|strong="G3588" mundo|strong="G3625" venidero|strong="G3195", del|strong="G3588" que|strong="G3588" hablamos|strong="G2980".
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 Pero|strong="G1161" alguien|strong="G5100" ha testificado en|strong="G3754" alguna|strong="G5100" parte, diciendo|strong="G3004":
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Lo hiciste un|strong="G5100" poco|strong="G1024" menor|strong="G1642" que|strong="G3844" los|strong="G2532" ángeles.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 Has sometido todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas bajo sus|strong="G3588" pies|strong="G4228"”.
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Pero|strong="G1161" vemos a|strong="G3844" aquel|strong="G3588" que|strong="G3588" fue hecho un|strong="G5100" poco|strong="G1024" menor|strong="G1642" que|strong="G3588" los|strong="G3588" ángeles, a|strong="G3844" Jesús|strong="G2424", coronado|strong="G4737" de|strong="G3844" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" honor|strong="G5092" a|strong="G3844" causa|strong="G1223" del|strong="G3588" padecimiento de|strong="G3844" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288", para|strong="G3844" que|strong="G3588" por|strong="G1223" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G3844" Dios|strong="G2316" probara la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" por|strong="G1223" todos|strong="G3956".
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Porque|strong="G1063" convenía|strong="G4241" a|strong="G1519" aquel|strong="G3588" por|strong="G1223" quien|strong="G3739" son todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" y|strong="G2532" mediante quien|strong="G3739" son todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739", que|strong="G3588" al|strong="G3588" llevar a|strong="G1519" muchos|strong="G4183" hijos|strong="G5207" a|strong="G1519" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391", perfeccionara mediante aflicciones|strong="G3804" al|strong="G3588" autor de|strong="G1519" la|strong="G3588" salvación|strong="G4991" de|strong="G1519" ellos|strong="G3588".
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Porque|strong="G1063" tanto|strong="G3739" el|strong="G3588" que|strong="G3588" santifica como|strong="G2532" los|strong="G3588" santificados proceden todos|strong="G3956" de|strong="G1537" uno|strong="G1520", por|strong="G1223" lo|strong="G3588" cual|strong="G3739" no|strong="G3756" se|strong="G1438" avergüenza de|strong="G1537" llamarlos|strong="G2564" hermanos,
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 diciendo|strong="G3004":
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 De|strong="G1909" nuevo: “Pondré mi|strong="G3588" confianza en|strong="G1909" él|strong="G3588"”. Y|strong="G2532" de|strong="G1909" nuevo: “Aquí estoy|strong="G1510" yo|strong="G1473", con|strong="G1909" los|strong="G3588" hijos|strong="G3813" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" me|strong="G1473" ha dado|strong="G1325"”.
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Puesto que|strong="G3588" los|strong="G3588" hijos|strong="G3813" participaron|strong="G2841" de|strong="G1223" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" y|strong="G2532" de|strong="G1223" la|strong="G3588" sangre, también|strong="G2532" él|strong="G3588" participó|strong="G3348" de|strong="G1223" lo|strong="G3588" mismo, para|strong="G2443" destruir|strong="G2673" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" al|strong="G3588" que|strong="G3588" tenía|strong="G2192" el|strong="G3588" poder|strong="G2192" de|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288", es|strong="G3348" decir, al|strong="G3588" diablo|strong="G1228",
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 y|strong="G2532" librar a|strong="G1223" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588", por|strong="G1223" el|strong="G3588" temor|strong="G5401" a|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288", estaban durante toda|strong="G3956" su|strong="G3588" vida|strong="G2198" sujetos|strong="G1777" a|strong="G1223" esclavitud.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Porque|strong="G1063" ciertamente|strong="G1063" no|strong="G3756" viene en ayuda de los ángeles, sino que|strong="G1063" viene en ayuda de la descendencia de Abraham.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Por|strong="G1519" eso debía|strong="G3784" ser|strong="G1096" hecho|strong="G1096" semejante|strong="G3666" a|strong="G1519" sus|strong="G3588" hermanos en|strong="G1519" todo|strong="G3956", para|strong="G1519" llegar a|strong="G1519" ser|strong="G1096" un|strong="G3588" sumo sacerdote misericordioso|strong="G1655" y|strong="G2532" fiel|strong="G4103" en|strong="G1519" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3588" a|strong="G1519" Dios|strong="G2316" se|strong="G1096" refieren, para|strong="G1519" expiar|strong="G2433" los|strong="G3588" pecados del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992".
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Porque|strong="G1063" por|strong="G1722" cuanto|strong="G3739" él|strong="G3588" mismo padeció|strong="G3958" siendo tentado|strong="G3985", es|strong="G3739" poderoso para|strong="G1722" ayudar a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son tentados|strong="G3985".
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.