Hebreus 2
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 Por|strong="G1223" lo|strong="G3588" tanto|strong="G1223", debemos prestar más|strong="G4056" atención a|strong="G1223" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3588" hemos oído, para|strong="G1223" que|strong="G3588" no|strong="G3379" nos desviemos.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" hablada por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" los|strong="G3588" ángeles resultó firme, y|strong="G2532" toda|strong="G3956" transgresión|strong="G3847" y|strong="G2532" desobediencia|strong="G3876" recibió|strong="G2983" un|strong="G3588" justo castigo,
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 ¿cómo|strong="G4459" escaparemos|strong="G1628" nosotros|strong="G2249" si descuidamos una|strong="G3588" salvación|strong="G4991" tan grande|strong="G5082", la|strong="G3588" cual|strong="G3748", habiendo|strong="G2983" sido anunciada al|strong="G3588" principio por|strong="G1223" medio|strong="G1223" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962", nos fue confirmada por|strong="G1223" los|strong="G3588" que|strong="G3588" oyeron,
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 testificando|strong="G4901" Dios|strong="G2316" también|strong="G2532" con|strong="G2532" ellos|strong="G3588", tanto por|strong="G2596" señales|strong="G4592" como|strong="G2532" por|strong="G2596" prodigios|strong="G5059", por|strong="G2596" diversos|strong="G4164" milagros|strong="G5059" y|strong="G2532" por|strong="G2596" dones del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo, según|strong="G2596" su|strong="G3588" propia voluntad|strong="G2308"?
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" sometió|strong="G5293" a los|strong="G3588" ángeles el|strong="G3588" mundo|strong="G3625" venidero|strong="G3195", del|strong="G3588" que|strong="G3588" hablamos|strong="G2980".
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Pero|strong="G1161" alguien|strong="G5100" ha testificado en|strong="G3754" alguna|strong="G5100" parte, diciendo|strong="G3004":
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Lo hiciste un|strong="G5100" poco|strong="G1024" menor|strong="G1642" que|strong="G3844" los|strong="G2532" ángeles.
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 Has sometido todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas bajo sus|strong="G3588" pies|strong="G4228"”.
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Pero|strong="G1161" vemos a|strong="G3844" aquel|strong="G3588" que|strong="G3588" fue hecho un|strong="G5100" poco|strong="G1024" menor|strong="G1642" que|strong="G3588" los|strong="G3588" ángeles, a|strong="G3844" Jesús|strong="G2424", coronado|strong="G4737" de|strong="G3844" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" honor|strong="G5092" a|strong="G3844" causa|strong="G1223" del|strong="G3588" padecimiento de|strong="G3844" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288", para|strong="G3844" que|strong="G3588" por|strong="G1223" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G3844" Dios|strong="G2316" probara la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" por|strong="G1223" todos|strong="G3956".
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Porque|strong="G1063" convenía|strong="G4241" a|strong="G1519" aquel|strong="G3588" por|strong="G1223" quien|strong="G3739" son todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" y|strong="G2532" mediante quien|strong="G3739" son todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739", que|strong="G3588" al|strong="G3588" llevar a|strong="G1519" muchos|strong="G4183" hijos|strong="G5207" a|strong="G1519" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391", perfeccionara mediante aflicciones|strong="G3804" al|strong="G3588" autor de|strong="G1519" la|strong="G3588" salvación|strong="G4991" de|strong="G1519" ellos|strong="G3588".
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Porque|strong="G1063" tanto|strong="G3739" el|strong="G3588" que|strong="G3588" santifica como|strong="G2532" los|strong="G3588" santificados proceden todos|strong="G3956" de|strong="G1537" uno|strong="G1520", por|strong="G1223" lo|strong="G3588" cual|strong="G3739" no|strong="G3756" se|strong="G1438" avergüenza de|strong="G1537" llamarlos|strong="G2564" hermanos,
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 diciendo|strong="G3004":
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 De|strong="G1909" nuevo: “Pondré mi|strong="G3588" confianza en|strong="G1909" él|strong="G3588"”. Y|strong="G2532" de|strong="G1909" nuevo: “Aquí estoy|strong="G1510" yo|strong="G1473", con|strong="G1909" los|strong="G3588" hijos|strong="G3813" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" me|strong="G1473" ha dado|strong="G1325"”.
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Puesto que|strong="G3588" los|strong="G3588" hijos|strong="G3813" participaron|strong="G2841" de|strong="G1223" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" y|strong="G2532" de|strong="G1223" la|strong="G3588" sangre, también|strong="G2532" él|strong="G3588" participó|strong="G3348" de|strong="G1223" lo|strong="G3588" mismo, para|strong="G2443" destruir|strong="G2673" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" al|strong="G3588" que|strong="G3588" tenía|strong="G2192" el|strong="G3588" poder|strong="G2192" de|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288", es|strong="G3348" decir, al|strong="G3588" diablo|strong="G1228",
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 y|strong="G2532" librar a|strong="G1223" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588", por|strong="G1223" el|strong="G3588" temor|strong="G5401" a|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288", estaban durante toda|strong="G3956" su|strong="G3588" vida|strong="G2198" sujetos|strong="G1777" a|strong="G1223" esclavitud.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Porque|strong="G1063" ciertamente|strong="G1063" no|strong="G3756" viene en ayuda de los ángeles, sino que|strong="G1063" viene en ayuda de la descendencia de Abraham.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Por|strong="G1519" eso debía|strong="G3784" ser|strong="G1096" hecho|strong="G1096" semejante|strong="G3666" a|strong="G1519" sus|strong="G3588" hermanos en|strong="G1519" todo|strong="G3956", para|strong="G1519" llegar a|strong="G1519" ser|strong="G1096" un|strong="G3588" sumo sacerdote misericordioso|strong="G1655" y|strong="G2532" fiel|strong="G4103" en|strong="G1519" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3588" a|strong="G1519" Dios|strong="G2316" se|strong="G1096" refieren, para|strong="G1519" expiar|strong="G2433" los|strong="G3588" pecados del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992".
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Porque|strong="G1063" por|strong="G1722" cuanto|strong="G3739" él|strong="G3588" mismo padeció|strong="G3958" siendo tentado|strong="G3985", es|strong="G3739" poderoso para|strong="G1722" ayudar a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son tentados|strong="G3985".
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.