Gênesis 40
spabll (SPABLL) vs NAA
1 Tiempo después|strong="H1961", el copero y el panadero del rey|strong="H4428" de|strong="H1697" Egipto|strong="H4714" ofendieron a|strong="H3068" su señor.
1 Passadas estas coisas, aconteceu que o copeiro e o padeiro do rei do Egito ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 El|strong="H5921" faraón|strong="H6547" se|strong="H5921" enojó con|strong="H5921" estos dos|strong="H8147" funcionarios, es decir, con|strong="H5921" el|strong="H5921" jefe|strong="H8269" de|strong="H5921" los|strong="H5921" coperos y|strong="H5921" el|strong="H5921" jefe|strong="H8269" de|strong="H5921" los|strong="H5921" panaderos,
2 O Faraó indignou-se contra os seus dois oficiais, o copeiro-chefe e o padeiro-chefe,
3 y los mandó a|strong="H3068" la cárcel|strong="H4929" que estaba|strong="H1004" en la casa|strong="H1004" del capitán|strong="H8269" de|strong="H8269" la guardia, el mismo lugar|strong="H4725" donde|strong="H8033" José|strong="H3130" estaba|strong="H1004" preso.
3 e mandou prendê-los na casa do comandante da guarda, no cárcere onde José estava.
4 El capitán|strong="H8269" de|strong="H8269" la guardia se|strong="H1961" los|strong="H1961" encargó a|strong="H3068" José|strong="H3130", y él los|strong="H1961" atendía. Después|strong="H1961" de|strong="H8269" que|strong="H3117" pasaron algún tiempo|strong="H3117" en la cárcel|strong="H4929",
4 O comandante da guarda os deixou aos cuidados de José, para que os servisse; e por algum tempo estiveram na prisão.
5 una misma noche|strong="H3915", tanto el copero como el panadero del rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714" tuvieron un sueño|strong="H2472", y cada sueño|strong="H2472" tenía su propio significado.
5 E os dois sonharam, cada um o seu sonho, na mesma noite; cada sonho com o seu próprio significado, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam encarcerados.
6 A|strong="H3068" la mañana|strong="H1242" siguiente, cuando José|strong="H3130" fue a|strong="H3068" verlos, los notó muy preocupados.
6 Quando José chegou pela manhã, viu-os, e eis que estavam preocupados.
7 Entonces|strong="H3117" les preguntó|strong="H7592" a|strong="H3068" los funcionarios del faraón|strong="H6547" que|strong="H3117" estaban presos con él en la casa|strong="H1004" de|strong="H6440" su amo: “¿Por|strong="H4069" qué|strong="H3117" se ven tan tristes hoy|strong="H3117"?”
7 Então perguntou aos oficiais de Faraó, que estavam com ele no cárcere da casa do seu senhor: — Por que vocês estão com a cara triste hoje?
8 Ellos le respondieron: “Anoche tuvimos un sueño|strong="H2472", y no|strong="H3808" hay nadie|strong="H3808" que|strong="H3808" nos lo|strong="H3808" pueda interpretar”.
8 Eles responderam: — Tivemos um sonho, e não há quem o interprete. José lhes disse: — Não pertencem a Deus as interpretações? Contem-me o sonho que tiveram.
9 El jefe|strong="H8269" de|strong="H6440" los coperos le contó|strong="H5608" su sueño|strong="H2472" a|strong="H3068" José|strong="H3130": “En mi|strong="H2009" sueño|strong="H2472", veía una vid|strong="H1612" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" mí|strong="H2009".
9 Então o copeiro-chefe contou o seu sonho a José. Ele disse: — Em meu sonho havia uma videira diante de mim.
10 La|strong="H1931" vid|strong="H1612" tenía|strong="H1931" tres|strong="H7969" ramas. De pronto comenzó a|strong="H3068" brotar y a|strong="H3068" florecer, hasta|strong="H1931" que|strong="H1931" sus|strong="H1931" racimos dieron uvas|strong="H6025" maduras.
10 E na videira havia três ramos. Ao brotar a videira, havia flores, e seus cachos produziam uvas maduras.
11 Yo tenía la|strong="H5921" copa del|strong="H5921" faraón|strong="H6547" en|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027"; entonces tomaba|strong="H3947" las|strong="H5921" uvas|strong="H6025", las|strong="H5921" exprimía en|strong="H5921" la|strong="H5921" copa y|strong="H5921" se|strong="H5921" la|strong="H5921" entregaba al|strong="H5921" faraón|strong="H6547" en|strong="H5921" su propia mano|strong="H3027"”.
11 O copo de Faraó estava na minha mão. Peguei as uvas e as espremi no copo de Faraó, e o entreguei a Faraó.
12 José|strong="H3130" le dijo: “Ésta|strong="H2088" es|strong="H2088" la interpretación: las|strong="H1992" tres|strong="H7969" ramas representan tres|strong="H7969" días|strong="H3117".
12 Então José disse: — Esta é a interpretação do sonho: os três ramos são três dias.
13 Dentro|strong="H5750" de|strong="H5921" tres|strong="H7969" días|strong="H3117" el|strong="H5921" faraón|strong="H6547" te|strong="H5921" perdonará|strong="H5375" y|strong="H5921" te|strong="H5921" devolverá tu cargo|strong="H3027", y|strong="H5921" volverás|strong="H7725" a|strong="H3068" entregarle la|strong="H5921" copa en|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027", tal como|strong="H1961" lo|strong="H5921" hacías antes|strong="H7223" cuando|strong="H3117" eras|strong="H1961" su copero.
13 Dentro de três dias, Faraó vai reabilitar você e reintegrá-lo no seu cargo, e você lhe dará o copo na mão dele, segundo o costume antigo, quando era seu copeiro.
14 Pero|strong="H3588" cuando|strong="H3588" te|strong="H4480" vaya bien|strong="H3190", por|strong="H3588" favor acuérdate|strong="H2142" de|strong="H4480" mí|strong="H4994". Te|strong="H4480" ruego|strong="H4994" que|strong="H3588" me|strong="H4480" hagas|strong="H6213" el|strong="H3588" favor de|strong="H4480" hablarle de|strong="H4480" mí|strong="H4994" al|strong="H4480" faraón|strong="H6547" para|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H4480" saque|strong="H3318" de|strong="H4480" este|strong="H2088" lugar.
14 Porém lembre-se de mim, quando tudo lhe correr bem. Peço que você seja bondoso para comigo e fale a meu respeito com Faraó, e me tire desta prisão;
15 A|strong="H3068" mí me|strong="H3588" secuestraron de|strong="H3588" la|strong="H1571" tierra de|strong="H3588" los|strong="H3588" hebreos|strong="H5680", y|strong="H1571" aquí|strong="H6311" no|strong="H3808" he hecho|strong="H6213" nada|strong="H3808" para|strong="H3588" merecer que|strong="H3588" me|strong="H3588" metan en|strong="H3588" este calabozo”.
15 porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e aqui nada fiz, para que me pusessem nesta masmorra.
16 Al|strong="H5921" ver|strong="H7200" el|strong="H5921" jefe|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" panaderos que|strong="H3588" la|strong="H5921" interpretación había|strong="H3588" sido favorable, le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" José|strong="H3130": “Yo|strong="H3588" también tuve un sueño|strong="H2472". Veía|strong="H7200" tres|strong="H7969" canastas de|strong="H5921" pan blanco sobre|strong="H5921" mi|strong="H5921" cabeza|strong="H7218".
16 Vendo o padeiro-chefe que a interpretação era boa, disse a José: — Eu também sonhei, e eis que três cestos de pão branco estavam sobre a minha cabeça.
17 En|strong="H5921" la|strong="H5921" canasta de|strong="H4480" arriba|strong="H7218" había toda|strong="H3605" clase de|strong="H4480" repostería para|strong="H5921" el|strong="H5921" faraón|strong="H6547", pero las|strong="H5921" aves|strong="H5775" se|strong="H5921" comían todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H4480" había en|strong="H5921" la|strong="H5921" canasta que|strong="H4480" llevaba sobre|strong="H5921" mi|strong="H5921" cabeza|strong="H7218"”.
17 No cesto mais alto havia todo tipo de comida que um padeiro faz para Faraó. E as aves comiam do cesto que estava sobre a minha cabeça.
18 José|strong="H3130" le respondió|strong="H6030": “Ésta|strong="H2088" es|strong="H2088" la interpretación: las|strong="H1992" tres|strong="H7969" canastas representan tres|strong="H7969" días|strong="H3117".
18 Então José disse: — Esta é a interpretação do sonho: os três cestos são três dias.
19 Dentro|strong="H5750" de|strong="H5921" tres|strong="H7969" días|strong="H3117" el|strong="H5921" faraón|strong="H6547" te|strong="H5921" mandará decapitar y|strong="H5921" te|strong="H5921" colgará de|strong="H5921" un árbol|strong="H6086", y|strong="H5921" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" se|strong="H5921" comerán tu carne|strong="H1320"”.
19 Dentro de três dias, Faraó vai mandar cortar a sua cabeça e pendurá-lo numa árvore, e as aves comerão a sua carne.
20 Al tercer día|strong="H3117" se|strong="H1961" celebraba el|strong="H3605" cumpleaños del faraón|strong="H6547", así que|strong="H3117" él|strong="H3605" ofreció|strong="H6213" un banquete|strong="H4960" para|strong="H1961" todos|strong="H3605" sus funcionarios. En|strong="H8432" presencia de|strong="H8269" todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605", mandó sacar de|strong="H8269" la|strong="H3605" cárcel al jefe|strong="H7218" de|strong="H8269" los|strong="H3605" coperos y al jefe|strong="H7218" de|strong="H8269" los|strong="H3605" panaderos.
20 No terceiro dia, que era aniversário de nascimento de Faraó, ele deu um banquete a todos os seus servos. E, no meio destes, reabilitou o copeiro-chefe e condenou o padeiro-chefe.
21 Al|strong="H5921" jefe|strong="H8269" de|strong="H5921" los|strong="H5921" coperos le|strong="H5921" restituyó|strong="H7725" su cargo, de|strong="H5921" modo que|strong="H5921" volvió|strong="H7725" a|strong="H3068" entregarle la|strong="H5921" copa en|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3709" al|strong="H5921" faraón|strong="H6547".
21 Reintegrou o copeiro-chefe no seu cargo, no qual dava o copo na mão de Faraó,
22 Pero al jefe|strong="H8269" de|strong="H8269" los panaderos lo mandó ahorcar, tal como José|strong="H3130" se lo había interpretado.
22 mas mandou enforcar o padeiro-chefe, como José havia interpretado.
23 Sin|strong="H3808" embargo, el jefe|strong="H8269" de|strong="H8269" los coperos no|strong="H3808" volvió a|strong="H3068" acordarse|strong="H2142" de|strong="H8269" José|strong="H3130", sino|strong="H3808" que|strong="H3808" se|strong="H3808" olvidó|strong="H7911" de|strong="H8269" él por completo.
23 Porém o copeiro-chefe não se lembrou de José; esqueceu-se dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.