Gênesis 16
spabll (SPABLL) vs NVI
1 Sarai|strong="H8297", la esposa de Abram, no|strong="H3808" le había dado hijos. Pero tenía una esclava egipcia|strong="H4713" que|strong="H3808" se|strong="H3808" llamaba|strong="H8034" Agar|strong="H1904".
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dera nenhum filho. Como tinha uma serva egípcia, chamada Hagar,
2 Entonces Sarai|strong="H8297" le dijo a|strong="H3068" Abram: “Mira|strong="H2009", Yahvé no me|strong="H4480" ha permitido tener hijos. Por|strong="H4480" favor, ten relaciones con|strong="H4480" mi|strong="H2009" esclava; tal vez pueda formar una familia por|strong="H4480" medio de|strong="H4480" ella|strong="H4480"”. Y|strong="H3068" Abram aceptó la propuesta de|strong="H4480" Sarai|strong="H8297".
2 disse a Abrão: "Já que o Senhor me impediu de ter filhos, possua a minha serva; talvez eu possa formar família por meio dela". Abrão atendeu à proposta de Sarai.
3 Así que Sarai|strong="H8297", la esposa de|strong="H5414" Abram, tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" su esclava Agar|strong="H1904" la egipcia|strong="H4713" y se la dio|strong="H5414" a|strong="H3068" su esposo por|strong="H5414" mujer. Esto ocurrió cuando Abram ya llevaba diez|strong="H6235" años|strong="H8141" viviendo en la tierra de|strong="H5414" Canaán|strong="H3667".
3 Quando isso aconteceu já fazia dez anos que Abrão, seu marido, vivia em Canaã. Foi nessa ocasião que Sarai, sua mulher, entregou sua serva egípcia Hagar a Abrão.
4 Abram tuvo relaciones con|strong="H3588" Agar|strong="H1904", y|strong="H3588" ella quedó embarazada|strong="H2029". Al darse cuenta de|strong="H3588" que|strong="H3588" estaba embarazada|strong="H2029", Agar|strong="H1904" comenzó a|strong="H3068" mirar|strong="H7200" a|strong="H3068" su|strong="H3588" señora|strong="H1404" con|strong="H3588" desprecio.
4 Ele possuiu Hagar, e ela engravidou. Quando se viu grávida, começou a olhar com desprezo para a sua senhora.
5 Entonces|strong="H3588" Sarai|strong="H8297" le|strong="H5921" reclamó a|strong="H3068" Abram: “¡Tú|strong="H8199" tienes la|strong="H5921" culpa de|strong="H5921" este problema! Yo|strong="H3588" misma te|strong="H5869" entregué|strong="H5414" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" esclava, pero|strong="H3588" desde|strong="H5921" que|strong="H3588" se|strong="H5921" dio|strong="H5414" cuenta de|strong="H5921" que|strong="H3588" está|strong="H5921" embarazada|strong="H2029", me|strong="H5921" mira|strong="H7200" con|strong="H5921" desprecio. ¡Que|strong="H3588" Yahvé juzgue|strong="H8199" entre|strong="H5921" tú|strong="H8199" y|strong="H3588" yo|strong="H3588"!”
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre você a afronta que venho sofrendo. Coloquei minha serva em seus braços, e agora que ela sabe que engravidou, despreza-me. Que o Senhor seja o juiz entre mim e você".
6 Abram le|strong="H5869" respondió a|strong="H3068" Sarai|strong="H8297": “Tu|strong="H6213" esclava está en tus manos|strong="H3027"; haz|strong="H6213" con ella lo|strong="H6213" que|strong="H3027" mejor|strong="H2896" te|strong="H5869" parezca”. Entonces Sarai|strong="H8297" la trató tan mal que|strong="H3027" Agar huyó|strong="H1272" de|strong="H6440" ella.
6 Respondeu Abrão a Sarai: "Sua serva está em suas mãos. Faça com ela o que achar melhor". Então Sarai tanto maltratou Hagar que esta acabou fugindo.
7 El|strong="H5921" ángel|strong="H4397" de|strong="H5921" Yahvé la|strong="H5921" encontró en|strong="H5921" el|strong="H5921" desierto|strong="H4057", junto|strong="H5921" a|strong="H3068" un manantial de|strong="H5921" agua|strong="H4325"; es el|strong="H5921" manantial que|strong="H5921" está|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" a|strong="H3068" Shur|strong="H7793".
7 O Anjo do Senhor encontrou Hagar perto de uma fonte no deserto, no caminho de Sur,
8 Y|strong="H3068" le preguntó: “Agar|strong="H1904", esclava de|strong="H6440" Sarai|strong="H8297", ¿de|strong="H6440" dónde vienes|strong="H3212" y a|strong="H3068" dónde vas|strong="H3212"?”
8 e perguntou-lhe: "Hagar, serva de Sarai, de onde você vem? Para onde vai? " Respondeu ela: "Estou fugindo de Sarai, a minha senhora".
9 El ángel|strong="H4397" de|strong="H8478" Yahvé le ordenó: “Regresa con tu señora|strong="H1404" y sométete a|strong="H3068" su autoridad”.
9 Disse-lhe então o Anjo do Senhor: "Volte à sua senhora e sujeite-se a ela".
10 El ángel|strong="H4397" de Yahvé también le dijo: “Multiplicaré|strong="H7235" tanto|strong="H7235" tu descendencia|strong="H2233" que|strong="H3808" será|strong="H3808" imposible contarla”.
10 Disse mais o anjo: "Multiplicarei tanto os seus descendentes que ninguém os poderá contar".
11 Además|strong="H3588", el|strong="H3588" ángel|strong="H4397" de|strong="H3588" Yahvé le dijo: “Estás embarazada y|strong="H3588" darás a|strong="H3068" luz un hijo|strong="H1121", y|strong="H3588" le pondrás por|strong="H3588" nombre|strong="H8034" Ismael|strong="H3458", porque|strong="H3588" Yahvé ha escuchado tu aflicción|strong="H6040".
11 Disse-lhe ainda o Anjo do Senhor: "Você está grávida e terá um filho, e lhe dará o nome de Ismael, porque o Senhor a ouviu em seu sofrimento.
12 Será|strong="H1961" un hombre indomable como|strong="H1961" un burro salvaje. Luchará contra|strong="H5921" todos|strong="H3605", y|strong="H5921" todos|strong="H3605" lucharán contra|strong="H5921" él|strong="H1931"; y|strong="H5921" vivirá en|strong="H5921" conflicto con|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" hermanos”.
12 Ele será como jumento selvagem; sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele, e ele viverá em hostilidade contra todos os seus irmãos".
13 Como|strong="H3588" Yahvé le había|strong="H3588" hablado|strong="H1696", ella lo llamó|strong="H7121": “Tú eres el|strong="H3588" Dios|strong="H3068" que|strong="H3588" me|strong="H3588" ve|strong="H7200"”, pues|strong="H3588" se dijo|strong="H1696": “¿Acaso he visto|strong="H7200" a|strong="H3068" Dios|strong="H3068" y|strong="H1571" sigo con|strong="H3588" vida?”
13 Este foi o nome que ela deu ao Senhor que lhe havia falado: "Tu és o Deus que me vê", pois dissera: "Teria eu visto Aquele que me vê? "
14 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" el|strong="H5921" pozo fue llamado|strong="H7121" Beer Lahai Roi. Este pozo se|strong="H5921" encuentra entre|strong="H5921" Cades|strong="H6946" y|strong="H5921" Bered|strong="H1260".
14 Por isso o poço, que fica entre Cades e Berede, foi chamado Beer-Laai-Roi.
15 Agar|strong="H1904" le dio un hijo|strong="H1121" a|strong="H3068" Abram, y Abram le puso|strong="H3205" por nombre|strong="H8034" Ismael|strong="H3458" al hijo|strong="H1121" que|strong="H1121" ella le dio.
15 Hagar teve um filho de Abrão, e este lhe deu o nome de Ismael.
16 Abram tenía ochenta|strong="H8084" y seis|strong="H8337" años|strong="H8141" cuando Agar|strong="H1904" dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Ismael|strong="H3458".
16 Abrão estava com oitenta e seis anos de idade quando Hagar lhe deu Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.