Gálatas 6
spabll (SPABLL) vs VC
1 Hermanos, si|strong="G1437" alguien|strong="G5100" es sorprendido en|strong="G1722" algún|strong="G5100" pecado|strong="G3900", ustedes que|strong="G3588" son espirituales|strong="G4152" deben restaurarlo con|strong="G1722" una|strong="G5100" actitud humilde. Pero|strong="G2532" cada|strong="G5100" uno|strong="G5100" tenga cuidado de|strong="G1722" sí|strong="G1437" mismo, no|strong="G3361" sea|strong="G3588" que|strong="G3588" también|strong="G2532" sea|strong="G3588" tentado|strong="G3985".
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Ayúdense mutuamente a llevar sus|strong="G3588" cargas, y|strong="G2532" así|strong="G3779" cumplirán la|strong="G3588" ley|strong="G3551" de|strong="G3588" Cristo|strong="G5547".
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Si|strong="G1487" alguien|strong="G5100" se|strong="G1438" cree muy importante cuando en realidad no|strong="G3367" es|strong="G1487" nada|strong="G3367", se|strong="G1438" engaña a sí|strong="G1487" mismo.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Cada|strong="G1538" cual|strong="G3588" examine sus|strong="G3588" propias acciones. Así|strong="G2532" tendrá|strong="G2192" de|strong="G1519" qué|strong="G3588" sentirse orgulloso por|strong="G1519" sí|strong="G1438" mismo, sin|strong="G3756" compararse con|strong="G2532" nadie|strong="G3756" más|strong="G1161".
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 Porque|strong="G1063" cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" es responsable de|strong="G3588" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" carga|strong="G5413".
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 El|strong="G3588" que|strong="G3588" recibe instrucción en|strong="G1722" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de|strong="G1722" Dios, debe compartir todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" bueno con|strong="G1722" su|strong="G3588" maestro.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 No|strong="G3756" se|strong="G2532" engañen: de|strong="G3739" Dios|strong="G2316" nadie|strong="G3361" se|strong="G2532" burla. Cada uno|strong="G3739" cosecha lo|strong="G3739" que|strong="G3739" siembra|strong="G4687".
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 El|strong="G3588" que|strong="G3754" siembra|strong="G4687" para|strong="G1519" complacer a|strong="G1519" su|strong="G3588" naturaleza pecaminosa, de|strong="G1537" esa misma naturaleza cosechará destrucción|strong="G5356"; pero|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3754" siembra|strong="G4687" para|strong="G1519" agradar al|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151", del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" cosechará vida|strong="G2222" eterna.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 No|strong="G3361" nos cansemos de|strong="G3588" hacer|strong="G4160" el|strong="G3588" bien|strong="G2570", porque|strong="G1063" a|strong="G1161" su|strong="G3588" debido tiempo|strong="G2540" cosecharemos si|strong="G1161" no|strong="G3361" nos damos por|strong="G1063" vencidos.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Por|strong="G4314" lo|strong="G3588" tanto, siempre|strong="G3588" que|strong="G3588" tengamos|strong="G2192" la|strong="G3588" oportunidad|strong="G2540", hagamos|strong="G2038" el|strong="G3588" bien|strong="G1161" a|strong="G4314" todos|strong="G3956", y|strong="G1161" en|strong="G4314" especial a|strong="G4314" los|strong="G3588" de|strong="G4314" la|strong="G3588" familia de|strong="G4314" la|strong="G3588" fe|strong="G4102".
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Miren con|strong="G3588" qué|strong="G3588" letras|strong="G1121" tan grandes les escribo|strong="G1125" esto|strong="G3588" de|strong="G3588" mi|strong="G1699" propio puño y letra|strong="G1121".
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Los|strong="G3588" que|strong="G3588" quieren|strong="G2309" causar una|strong="G3588" buena impresión humana|strong="G4561" son los|strong="G3588" que|strong="G3588" tratan de|strong="G1722" obligarlos a|strong="G1722" ustedes a|strong="G1722" circuncidarse. Solo|strong="G3441" lo|strong="G3588" hacen para|strong="G2443" evitar ser perseguidos|strong="G1377" por|strong="G1722" causa de|strong="G1722" la|strong="G3588" cruz|strong="G4716" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547".
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Porque|strong="G1063" ni|strong="G3761" siquiera esos que|strong="G3588" se circuncidan cumplen la|strong="G3588" ley|strong="G3551"; lo|strong="G3588" que|strong="G3588" quieren|strong="G2309" es que|strong="G3588" ustedes se circunciden para|strong="G2443" ellos|strong="G3588" poder presumir del|strong="G3588" rito que|strong="G3588" les hicieron en|strong="G1722" el|strong="G3588" cuerpo.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 En|strong="G1722" cuanto|strong="G3739" a|strong="G1722" mí|strong="G3588", ¡que|strong="G3588" Dios|strong="G2962" me|strong="G1473" libre de|strong="G1722" gloriarme|strong="G2744" de|strong="G1722" otra cosa|strong="G1722" que|strong="G3588" no|strong="G3361" sea|strong="G1096" la|strong="G3588" cruz|strong="G4716" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424"! Por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" cruz|strong="G4716", el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" ha sido|strong="G1096" crucificado|strong="G4717" para|strong="G1722" mí|strong="G3588", y|strong="G1161" yo|strong="G1473" para|strong="G1722" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889".
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Porque|strong="G1063" en Cristo Jesús, de nada|strong="G5100" sirve estar o no|strong="G3777" estar circuncidado|strong="G4061"; lo|strong="G5101" que|strong="G5101" cuenta es ser una|strong="G5100" nueva|strong="G2537" creación|strong="G2937".
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Que|strong="G3588" la|strong="G3588" paz|strong="G1515" y|strong="G2532" la|strong="G3588" misericordia|strong="G1656" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316" estén con|strong="G1909" todos|strong="G3745" los|strong="G3588" que|strong="G3588" viven de|strong="G1909" acuerdo a|strong="G1909" esta|strong="G3778" regla|strong="G2583", y|strong="G2532" con|strong="G1909" el|strong="G3588" Israel|strong="G2474" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316".
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 De|strong="G1722" ahora en|strong="G1722" adelante, que|strong="G3588" nadie|strong="G3367" me|strong="G1473" cause más|strong="G1063" problemas, porque|strong="G1063" llevo en|strong="G1722" mi|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" las|strong="G3588" cicatrices que|strong="G3588" muestran que|strong="G3588" pertenezco a|strong="G1722" Jesús|strong="G2424".
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Que|strong="G3588" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G3588" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424" esté|strong="G3588" con|strong="G3326" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151" de|strong="G3588" ustedes, hermanos. Amén.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.