Ezequiel 43
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Después, el hombre me llevó a|strong="H3068" la puerta|strong="H8179", la que da hacia|strong="H1870" el oriente.
1 O homem me levou até o portão do lado leste,
2 Y|strong="H3068" vi que|strong="H4325" la gloria|strong="H3519" del Dios de|strong="H4325" Israel|strong="H3478" venía desde el oriente. Su voz|strong="H6963" era como el estruendo|strong="H6963" de|strong="H4325" aguas|strong="H4325" caudalosas, y|strong="H3519" la tierra se iluminó con su gloria|strong="H3519".
2 e eu vi que daquele lado vinha vindo a glória do Deus de Israel. A voz de Deus parecia o rugido do mar, e a terra ficou iluminada com a sua glória.
3 Esta visión|strong="H4758" era igual a|strong="H3068" la que tuve cuando él|strong="H5307" vino|strong="H5307" a|strong="H3068" destruir|strong="H7843" la ciudad|strong="H5892", y también|strong="H7843" era como la visión|strong="H4758" que tuve junto al río|strong="H5104" Quebar; entonces me postré rostro|strong="H6440" en tierra.
3 Essa visão foi parecida com aquela que eu tive quando Deus veio para destruir Jerusalém. Também foi parecida com aquela que eu tive na beira do rio Quebar. Então caí de comprido no chão.
4 La gloria|strong="H3519" de|strong="H6440" Yahvé entró en el templo|strong="H1004" por|strong="H1870" la puerta|strong="H8179" que da hacia|strong="H1870" el oriente.
4 A glória do Senhor passou pelo portão do lado leste e entrou no Templo.
5 Luego, el Espíritu|strong="H7307" me levantó|strong="H5375" y|strong="H3519" me llevó|strong="H5375" al atrio|strong="H2691" interior|strong="H6442"; y|strong="H3519" vi que|strong="H2691" la gloria|strong="H3519" de Yahvé llenaba el templo|strong="H1004".
5 Então o Espírito de Deus me levantou e me levou até o pátio de dentro, e eu vi que o Templo estava cheio da glória do Senhor .
6 Oí|strong="H8085" que|strong="H1961" alguien me hablaba|strong="H1696" desde el interior del templo|strong="H1004", mientras un hombre estaba|strong="H1961" de pie|strong="H5975" junto a|strong="H3068" mí|strong="H1961".
6 O homem ficou ali ao meu lado, e eu ouvi o Senhor me dizer de dentro do Templo:
7 Y|strong="H3068" la voz me dijo: “Hijo|strong="H1121" de|strong="H5750" hombre|strong="H1121", este es el|strong="H1121" lugar|strong="H4725" de|strong="H5750" mi trono|strong="H3678" y el|strong="H1121" lugar|strong="H4725" donde|strong="H8033" apoyaré las|strong="H1992" plantas de|strong="H5750" mis pies|strong="H7272". Aquí|strong="H8033" habitaré|strong="H7931" para siempre|strong="H5769" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" israelitas. La casa|strong="H1004" de|strong="H5750" Israel|strong="H3478" y sus|strong="H1992" reyes|strong="H4428" no|strong="H3808" volverán a|strong="H3068" profanar mi santo|strong="H6944" nombre|strong="H8034" con su|strong="H1992" prostitución espiritual ni|strong="H3808" con los|strong="H1992" cadáveres de|strong="H5750" sus|strong="H1992" reyes|strong="H4428" en|strong="H8432" sus|strong="H1992" lugares|strong="H4725" altos|strong="H1116".
7 — Homem mortal , o meu trono está neste lugar. Vou morar aqui no meio do povo de Israel e vou governá-lo para sempre. O povo de Israel e os seus reis nunca mais tornarão impuro o meu santo nome, adorando outros deuses, nem sepultando perto do Templo os corpos dos seus reis.
8 Ellos construyeron sus puertas y los marcos de|strong="H5414" sus puertas tan cerca de|strong="H5414" los míos, que solo un muro nos separaba. Con las abominaciones|strong="H8441" que cometieron|strong="H6213", profanaron mi santo|strong="H6944" nombre|strong="H8034"; por|strong="H5414" eso los consumí en mi ira.
8 Os reis construíram a entrada e os pilares do seu palácio encostados na entrada e nos pilares do meu Templo, e assim entre nós ficou apenas uma parede. Eles profanaram o meu santo nome por causa de todas as coisas vergonhosas que fizeram, e por isso na minha ira eu os destruí.
9 Ahora|strong="H6258" deben alejar de|strong="H4480" mí su prostitución y los cadáveres de|strong="H4480" sus reyes|strong="H4428", y entonces habitaré|strong="H7931" entre|strong="H8432" ellos|strong="H4480" para|strong="H4480" siempre|strong="H5769".
9 Agora, eles que deixem de adorar outros deuses e levem para longe os corpos dos seus reis. Se fizerem isso, eu viverei no meio deles para sempre.
10 ”Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" hombre|strong="H1121", descríbele este templo|strong="H1004" a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", para que|strong="H1121" se avergüencen de|strong="H1121" sus pecados|strong="H5771"; diles que|strong="H1121" estudien bien los|strong="H1121" planos.
10 E o Senhor continuou: — Homem mortal, fale com o povo de Israel a respeito do Templo, para que eles estudem a sua planta. Faça com que fiquem envergonhados por causa dos seus pecados.
11 Y|strong="H3068" si se|strong="H3045" avergüenzan de|strong="H5869" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3045" han hecho|strong="H6213", explícales el|strong="H3605" diseño del templo|strong="H1004", su estructura, sus salidas y entradas; dales a|strong="H3068" conocer todos|strong="H3605" sus planos, todas|strong="H3605" sus normas y todas|strong="H3605" sus leyes|strong="H8451". Ponlo por|strong="H3789" escrito|strong="H3789" a|strong="H3068" la|strong="H8104" vista de|strong="H5869" ellos|strong="H2708", para que|strong="H3045" respeten todo|strong="H3605" su diseño y cumplan todas|strong="H3605" sus normas.
11 Se eles ficarem com vergonha do que têm feito, explique a planta do Templo para eles, isto é, o seu modelo, as entradas e saídas, as formas, o modo como tudo está arrumado e todas as leis e regulamentos. Escreva todas essas coisas para que eles possam ver como tudo está arrumado e para que cumpram todos os regulamentos.
12 ”Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" del|strong="H5921" templo|strong="H1004": Todo|strong="H3605" el|strong="H5921" territorio que|strong="H5921" lo|strong="H5921" rodea en|strong="H5921" la|strong="H5921" cumbre|strong="H7218" del|strong="H5921" monte|strong="H2022" será considerado santísimo|strong="H6944". Miren, esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" del|strong="H5921" templo|strong="H1004".
12 Esta é a lei do Templo: todo o terreno que fica em volta dele no alto da montanha é santo e sagrado.
13 ”Estas|strong="H2088" son las medidas del|strong="H4196" altar|strong="H4196" en codos (el codo equivalía a|strong="H3068" un codo normal más un palmo|strong="H2948"): el foso de la|strong="H1366" base tendrá un codo de profundidad y un codo de ancho, con un reborde alrededor|strong="H5439" de un palmo|strong="H2948"; esta|strong="H2088" será la|strong="H1366" base del|strong="H4196" altar|strong="H4196".
13 Seguem as medidas do altar, usando-se as mesmas que foram usadas para medir o Templo. Na base do altar, em toda a volta, havia uma valeta de meio metro de fundura por meio metro de largura. Do lado de fora havia uma beirada de vinte e cinco centímetros de altura.
14 Desde|strong="H5704" la base en|strong="H5704" el suelo hasta|strong="H5704" el zócalo inferior habrá dos|strong="H8147" codos de|strong="H5704" alto y|strong="H5704" un codo de|strong="H5704" ancho. Desde|strong="H5704" este zócalo menor|strong="H6996" hasta|strong="H5704" el zócalo mayor|strong="H1419" habrá cuatro codos de|strong="H5704" alto y|strong="H5704" un codo de|strong="H5704" ancho.
14 A parte mais baixa do altar tinha um metro de altura. A parte do meio media dois metros de altura e estava afastada meio metro da beirada, em toda a volta. A parte de cima também estava afastada meio metro da beirada, em toda a volta.
15 El hogar del altar medirá cuatro codos de alto|strong="H4605", y de sus cuatro esquinas se levantarán cuatro cuernos|strong="H7161".
15 Essa parte de cima também tinha dois metros de altura, e sobre ela eram queimados os sacrifícios . Os quatro cantos dessa parte eram salientes e virados para cima.
16 El hogar del altar será un cuadrado|strong="H7251" perfecto de doce|strong="H8147" codos de largo por doce|strong="H8147" de ancho.
16 A parte de cima do altar era quadrada, medindo seis metros de cada lado.
17 El zócalo mayor será también cuadrado y medirá catorce codos de largo por catorce de ancho. Su reborde exterior será de medio|strong="H2677" codo, y el foso de su base medirá un codo todo|strong="H5439" alrededor|strong="H5439". Los escalones|strong="H4609" del|strong="H2677" altar estarán del|strong="H2677" lado oriente”.
17 A parte do meio também era quadrada, medindo sete metros de cada lado. Em volta dela havia uma beirada de vinte e cinco centímetros de altura. A valeta media meio metro de largura. Os degraus do altar ficavam no lado leste.
18 Entonces|strong="H3117" me|strong="H5921" dijo: “Hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" hombre|strong="H1121", así|strong="H3541" dice el|strong="H5921" Señor Yahvé: Estas|strong="H6213" son las|strong="H5921" normas para|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" en|strong="H5921" el|strong="H5921" día|strong="H3117" en|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" termine de|strong="H5921" construir, para|strong="H5921" que|strong="H5921" puedan ofrecer sacrificios quemados y|strong="H5921" rociar la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921".
18 O Senhor Deus me disse: —
19 A|strong="H3068" los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" levitas|strong="H3881" descendientes de|strong="H1121" Sadoc|strong="H6659", que|strong="H1121" son los|strong="H1992" que|strong="H1121" pueden acercarse a|strong="H3068" servirme, les|strong="H1992" darás|strong="H5414" un novillo|strong="H1121" para|strong="H5414" ofrecerlo como sacrificio por|strong="H5414" el|strong="H1121" pecado|strong="H2403", afirma el|strong="H1121" Señor Yahvé.
19 Só os sacerdotes da tribo de Levi que são descendentes de Zadoque poderão vir até a minha presença para me servir. Eu, o Senhor Deus, ordeno isso. Você lhes dará um touro novo para oferecerem como sacrifício para tirar pecados.
20 Tomarás|strong="H3947" un poco de|strong="H5921" su sangre|strong="H1818" y|strong="H5921" la|strong="H5921" pondrás|strong="H5414" en|strong="H5921" los|strong="H5921" cuatro cuernos|strong="H7161" del|strong="H5921" altar, en|strong="H5921" las|strong="H5921" cuatro esquinas|strong="H6438" del|strong="H5921" zócalo mayor y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" reborde de|strong="H5921" alrededor|strong="H5439". Así purificarás el|strong="H5921" altar y|strong="H5921" harás expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" él|strong="H5921".
20 Você pegará um pouco do sangue desse touro e porá nas pontas da parte de cima do altar e nas pontas da parte do meio do altar e em toda a volta das suas beiradas. Dessa maneira, você purificará o altar e o consagrará.
21 Después tomarás|strong="H3947" el novillo|strong="H6499" del sacrificio por el pecado|strong="H2403" y lo quemarás|strong="H8313" en el lugar designado del área del templo|strong="H1004", fuera|strong="H2351" del santuario|strong="H4720".
21 Você pegará o touro que for oferecido como sacrifício para tirar pecados e o queimará no lugar marcado, fora da área do Templo.
22 ”Al segundo|strong="H8145" día|strong="H3117", ofrecerás|strong="H7126" un chivo sin defecto como sacrificio por el pecado|strong="H2403", y los sacerdotes purificarán el altar|strong="H4196" tal como lo hicieron con el novillo|strong="H6499".
22 No dia seguinte, você pegará um bode sem defeito e o oferecerá como sacrifício para tirar pecados. Purifique o altar com o sangue dele, do mesmo modo que você tiver feito com o sangue do touro.
23 Cuando termines de|strong="H4480" purificarlo, ofrecerás|strong="H7126" un novillo|strong="H1121" y|strong="H1241" un carnero del|strong="H4480" rebaño|strong="H6629", ambos sin defecto.
23 Quando terminar essa parte, pegue um touro novo e um carneirinho, os dois sem defeito,
24 Los|strong="H5921" presentarás delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé; los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" les|strong="H5921" echarán|strong="H7993" sal|strong="H4417" encima|strong="H5921" y|strong="H5921" los|strong="H5921" ofrecerán|strong="H7126" como|strong="H5921" un sacrificio quemado a|strong="H3068" Yahvé.
24 e traga-os para mim, o Senhor . Depois de matarem os animais, os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os queimarão como oferta para mim.
25 ”Durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117", prepararás a|strong="H3068" diario un chivo como ofrenda por|strong="H4480" el|strong="H1121" pecado|strong="H2403". También prepararán un novillo|strong="H1121" y|strong="H1241" un carnero del|strong="H4480" rebaño|strong="H6629", ambos sin defecto.
25 Sete dias em seguida, você oferecerá um bode, um touro e um carneirinho como sacrifícios para tirar pecados. Esses animais não devem ter nenhum defeito.
26 Durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117" harán expiación|strong="H3722" por|strong="H3027" el altar|strong="H4196" y lo purificarán; de esta manera lo consagrarán.
26 Durante sete dias, os sacerdotes consagrarão o altar e o aprontarão para ser usado.
27 Cuando|strong="H3117" se|strong="H1961" hayan cumplido|strong="H6213" estos días|strong="H3117", a|strong="H3068" partir del|strong="H5921" octavo|strong="H8066" día|strong="H3117", los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" presentarán sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" los|strong="H5921" sacrificios quemados y|strong="H5921" las|strong="H5921" ofrendas de|strong="H5921" paz de|strong="H5921" ustedes; y|strong="H5921" yo|strong="H6213" los|strong="H5921" aceptaré, afirma el|strong="H5921" Señor Yahvé”.
27 Depois dessa semana, os sacerdotes começarão a oferecer sobre o altar as ofertas que serão completamente queimadas e as ofertas de paz trazidas pelo povo. Então ficarei contente com todos vocês. Eu, o Senhor Deus, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.