Ezequiel 10
spabll (SPABLL) vs NVT
1 Entonces miré|strong="H7200", y|strong="H5921" vi|strong="H7200" que|strong="H5921" en|strong="H5921" la|strong="H5921" bóveda que|strong="H5921" estaba|strong="H2009" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" había algo parecido a|strong="H3068" una piedra de|strong="H5921" zafiro, que|strong="H5921" tenía la|strong="H5921" apariencia|strong="H4758" de|strong="H5921" un trono|strong="H3678".
1 Olhei e vi algo que se parecia com um trono de safira sobre uma superfície de cristal acima da cabeça dos querubins.
2 Yahvé le|strong="H5921" habló al|strong="H5921" hombre vestido|strong="H3847" de|strong="H5921" lino y|strong="H5921" le|strong="H5921" dijo: “Entra entre|strong="H5921" las|strong="H5921" ruedas que|strong="H5921" giran, debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742"; llena|strong="H4390" tus manos con|strong="H5921" brasas|strong="H1513" encendidas de|strong="H5921" entre|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" y|strong="H5921" espárcelas sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892"”. Y|strong="H3068" él|strong="H5921" entró mientras yo miraba|strong="H5869".
2 Então o S enhor disse ao homem vestido de linho: “Vá entre as rodas que estão debaixo dos querubins, pegue um punhado de brasas ardentes e espalhe-as sobre a cidade”. Ele assim fez enquanto eu observava.
3 Los querubines|strong="H3742" estaban|strong="H5975" al lado derecho|strong="H3225" del templo|strong="H1004" cuando el hombre entró, y la nube|strong="H6051" llenaba el atrio|strong="H2691" interior|strong="H6442".
3 Os querubins estavam na extremidade sul do templo quando o homem entrou, e a nuvem de glória encheu o pátio interno.
4 La|strong="H5921" gloria|strong="H3519" de|strong="H5921" Yahvé se|strong="H5921" levantó de|strong="H5921" encima|strong="H5921" del|strong="H5921" querubín|strong="H3742" y|strong="H5921" se|strong="H5921" movió hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" umbral|strong="H4670" del|strong="H5921" templo|strong="H1004"; entonces el|strong="H5921" templo|strong="H1004" se|strong="H5921" llenó|strong="H4390" de|strong="H5921" la|strong="H5921" nube|strong="H6051", y|strong="H5921" el|strong="H5921" atrio|strong="H2691" se|strong="H5921" llenó|strong="H4390" del|strong="H5921" resplandor|strong="H5051" de|strong="H5921" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" de|strong="H5921" Yahvé.
4 Então a glória do S enhor se elevou acima dos querubins e foi para a porta do templo. Essa nuvem encheu o templo, e o pátio resplandeceu com a glória do S enhor .
5 El sonido|strong="H6963" de|strong="H5704" las alas|strong="H3671" de|strong="H5704" los querubines|strong="H3742" se oía|strong="H8085" hasta|strong="H5704" en|strong="H5704" el atrio|strong="H2691" exterior|strong="H2435", como|strong="H5704" la voz|strong="H6963" del Dios Todopoderoso|strong="H7706" cuando|strong="H5704" habla|strong="H1696".
5 O movimento das asas dos querubins fazia um som como a voz do Deus Todo-poderoso, e podia-se ouvi-lo até no pátio externo.
6 Cuando|strong="H1961" le ordenó|strong="H6680" al hombre vestido|strong="H3847" de|strong="H3847" lino: “Toma|strong="H3947" fuego de|strong="H3847" entre las ruedas, de|strong="H3847" entre los|strong="H1961" querubines|strong="H3742"”, él entró y se|strong="H1961" paró junto a|strong="H3068" una rueda|strong="H1534".
6 O S enhor ordenou ao homem vestido de linho: “Vá entre os querubins e pegue algumas brasas ardentes que estão entre as rodas”. O homem foi e colocou-se ao lado das rodas.
7 Entonces uno de|strong="H3847" los querubines|strong="H3742" extendió|strong="H7971" la mano|strong="H3027" hacia el fuego que|strong="H3027" estaba entre ellos|strong="H3027", tomó|strong="H3947" un poco y lo puso|strong="H5414" en|strong="H3318" las manos|strong="H3027" del hombre vestido|strong="H3847" de|strong="H3847" lino, quien lo tomó|strong="H3947" y salió|strong="H3318".
7 Em seguida, um dos querubins estendeu a mão e pegou algumas brasas ardentes do fogo que estava entre os querubins. Colocou as brasas nas mãos do homem vestido de linho, e o homem as recebeu e saiu.
8 Debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" las alas|strong="H3671" de|strong="H8478" los querubines|strong="H3742" apareció|strong="H7200" algo que|strong="H3027" tenía la forma de|strong="H8478" una mano|strong="H3027" humana.
8 (Todos os querubins tinham debaixo das asas o que se parecia com mãos humanas.)
9 Miré|strong="H7200", y vi|strong="H7200" cuatro ruedas junto a|strong="H3068" los querubines|strong="H3742", una rueda junto a|strong="H3068" cada querubín|strong="H3742". El aspecto|strong="H4758" de|strong="H5869" las ruedas era como el brillo del berilo.
9 Olhei e vi que cada um dos quatro querubins tinha ao seu lado uma roda, e as rodas brilhavam como berilo.
10 En|strong="H8432" cuanto a|strong="H3068" su apariencia|strong="H4758", las cuatro eran|strong="H1961" iguales, como|strong="H1961" si|strong="H1961" una rueda estuviera dentro|strong="H8432" de otra rueda.
10 As quatro rodas eram semelhantes e feitas da mesma forma; cada uma tinha dentro dela outra roda que girava na transversal.
11 Cuando|strong="H3588" avanzaban, lo|strong="H3808" hacían en|strong="H3588" cualquiera de|strong="H3588" las cuatro direcciones. No|strong="H3808" giraban al avanzar, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" iban|strong="H3212" hacia donde|strong="H4725" apuntaba la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218"; no|strong="H3808" giraban mientras|strong="H3588" iban|strong="H3212".
11 Os querubins podiam se deslocar em qualquer uma das quatro direções, sem se virar enquanto se moviam. Deslocavam-se para a frente, sem se virar.
12 Todo|strong="H3605" su cuerpo, sus espaldas, sus manos|strong="H3027", sus alas|strong="H3671" y las ruedas estaban llenos|strong="H4392" de|strong="H5869" ojos|strong="H5869" por|strong="H3027" todas|strong="H3605" partes|strong="H3027"; así eran las ruedas de|strong="H5869" los|strong="H3605" cuatro.
12 Tanto os querubins como as rodas eram cobertos de olhos. Os querubins tinham olhos por todo o corpo, inclusive nas mãos, nas costas e nas asas.
13 En cuanto a|strong="H3068" las ruedas, oí que las llamaban|strong="H7121" “ruedas giratorias”.
13 Ouvi alguém se referir às rodas como “rodas giratórias”.
14 Cada uno tenía cuatro caras. La primera cara|strong="H6440" era de|strong="H6440" querubín|strong="H3742"; la segunda|strong="H8145", cara|strong="H6440" de|strong="H6440" hombre; la tercera|strong="H7992", cara|strong="H6440" de|strong="H6440" león; y la cuarta, cara|strong="H6440" de|strong="H6440" águila.
14 Cada um dos quatro querubins tinha quatro rostos: o primeiro era rosto de boi, o segundo, de homem, o terceiro, de leão, e o quarto, de águia.
15 Entonces los|strong="H1931" querubines|strong="H3742" se|strong="H1931" elevaron. Eran los|strong="H1931" mismos seres vivientes|strong="H2416" que|strong="H1931" vi|strong="H7200" junto al río|strong="H5104" Quebar.
15 Então os querubins se elevaram. Eram os mesmos seres vivos que eu tinha visto junto ao rio Quebar.
16 Cuando|strong="H1571" los|strong="H1992" querubines|strong="H3742" avanzaban, las|strong="H1992" ruedas avanzaban a|strong="H3068" su|strong="H1992" lado; y|strong="H1571" cuando|strong="H1571" los|strong="H1992" querubines|strong="H3742" alzaban|strong="H5375" sus|strong="H1992" alas|strong="H3671" para|strong="H5921" elevarse del|strong="H5921" suelo, las|strong="H1992" ruedas no|strong="H3808" se|strong="H5921" apartaban de|strong="H5921" su|strong="H1992" lado.
16 Quando os querubins se moviam, as rodas se moviam com eles. Quando levantavam as asas para voar, as rodas os acompanhavam.
17 Si|strong="H3588" ellos se detenían, ellas se detenían; si|strong="H3588" ellos se elevaban, ellas se elevaban con|strong="H3588" ellos, porque|strong="H3588" el|strong="H3588" espíritu|strong="H7307" de|strong="H3588" los|strong="H3588" seres vivientes|strong="H2416" estaba|strong="H5975" en|strong="H3588" ellas.
17 Quando os querubins paravam, as rodas paravam. Quando voavam para cima, as rodas subiam, pois o espírito dos seres vivos estava nas rodas.
18 La|strong="H5921" gloria|strong="H3519" de|strong="H5921" Yahvé salió|strong="H3318" del|strong="H5921" umbral|strong="H4670" del|strong="H5921" templo|strong="H1004" y|strong="H5921" se|strong="H5921" colocó sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742".
18 Então a glória do S enhor se afastou da porta do templo e parou sobre os querubins.
19 Mientras yo|strong="H4480" miraba|strong="H5869", los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" desplegaron sus alas|strong="H3671" y|strong="H5921" se|strong="H5921" elevaron del|strong="H4480" suelo para|strong="H5921" salir|strong="H3318", y|strong="H5921" las|strong="H5921" ruedas se|strong="H5921" fueron|strong="H5869" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921". Se|strong="H5921" detuvieron a|strong="H3068" la|strong="H5921" entrada de|strong="H4480" la|strong="H5921" puerta|strong="H6607" oriental de|strong="H4480" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Yahvé, y|strong="H5921" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" del|strong="H4480" Dios|strong="H3068" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" estaba|strong="H5975" por|strong="H5921" encima|strong="H4605" de|strong="H4480" ellos|strong="H5921".
19 E, enquanto eu observava, os querubins voaram, acompanhados de suas rodas, até a porta leste do templo do S enhor . E a glória do Deus de Israel pairava sobre eles.
20 Estos|strong="H1992" eran los|strong="H1992" seres vivientes|strong="H2416" que|strong="H3588" vi|strong="H7200" debajo|strong="H8478" del Dios de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" junto al|strong="H8478" río|strong="H5104" Quebar; y|strong="H3588" supe|strong="H3045" que|strong="H3588" eran querubines|strong="H3742".
20 Esses seres vivos eram os mesmos que eu tinha visto debaixo do Deus de Israel quando estava junto ao rio Quebar. Eu sabia que eram querubins,
21 Cada uno tenía cuatro caras y cuatro alas|strong="H3671", y debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" sus alas|strong="H3671" había algo semejante a|strong="H3068" manos|strong="H3027" humanas.
21 pois cada um tinha quatro rostos, quatro asas e o que se parecia com mãos humanas debaixo das asas.
22 En|strong="H5921" cuanto|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" forma|strong="H1823" de|strong="H5921" sus|strong="H1992" caras, eran las|strong="H1992" mismas que|strong="H5921" vi|strong="H7200" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río|strong="H5104" Quebar; tenían la|strong="H5921" misma apariencia|strong="H4758" y|strong="H5921" eran los|strong="H1992" mismos|strong="H1992" seres. Cada uno avanzaba de|strong="H5921" frente.
22 E seus rostos eram iguais aos dos seres que eu tinha visto no Quebar, e se deslocavam para a frente, como os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.