Êxodo 40
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “El primer|strong="H7223" día|strong="H3117" del primer|strong="H7223" mes|strong="H2320" levantarás|strong="H6965" el santuario de la Carpa de Reunión.
2 — No dia primeiro do primeiro mês, arme a Tenda da Presença de Deus .
3 Pondrás|strong="H7760" allí|strong="H8033" adentro el|strong="H5921" arca del|strong="H5921" pacto, y|strong="H5921" la|strong="H5921" ocultarás detrás del|strong="H5921" velo.
3 Coloque na Tenda a arca da aliança , onde estão guardadas as placas com os dez mandamentos; e ponha a cortina na frente da arca.
4 Meterás la mesa|strong="H7979" y acomodarás en ella todo lo que lleva encima. Meterás también|strong="H7979" el candelabro y le encenderás sus lámparas|strong="H5216".
4 Ponha dentro da Tenda a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela. Ponha dentro da Tenda o candelabro e monte as lamparinas.
5 Pondrás|strong="H5414" el altar|strong="H4196" de|strong="H6440" oro|strong="H2091" para|strong="H5414" el incienso frente al arca del|strong="H4196" pacto, y colgarás la cortina a|strong="H3068" la entrada del|strong="H4196" santuario.
5 Ponha o altar de ouro para queimar incenso na frente da arca da aliança e pendure a cortina na entrada da Tenda.
6 “Pondrás|strong="H5414" el altar|strong="H4196" de|strong="H6440" los holocaustos|strong="H5930" frente a|strong="H3068" la entrada del|strong="H4196" santuario de|strong="H6440" la Carpa de|strong="H6440" Reunión.
6 E na frente da Tenda coloque o altar de queimar os sacrifícios .
7 Pondrás|strong="H5414" el lavamanos entre|strong="H8033" la Carpa de|strong="H5414" Reunión y el altar|strong="H4196", y lo llenarás de|strong="H5414" agua|strong="H4325".
7 Ponha a pia entre a Tenda e o altar e encha com água.
8 Armarás el patio|strong="H2691" alrededor|strong="H5439", y colgarás la cortina en la entrada del patio|strong="H2691".
8 Depois arme o pátio ao redor da Tenda e pendure a cortina na sua entrada.
9 “Tomarás|strong="H3947" el|strong="H3605" aceite|strong="H8081" de la|strong="H3605" unción|strong="H4888" y ungirás|strong="H4886" el|strong="H3605" santuario|strong="H6944" y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" hay|strong="H1961" adentro. Así consagrarás el|strong="H3605" santuario|strong="H6944" y todos|strong="H3605" sus muebles, y será|strong="H1961" un lugar sagrado|strong="H6944".
9 — Então pegue o azeite de ungir e unja a Tenda e tudo o que estiver nela; desse modo, você a separará para mim, e ela ficará sagrada.
10 Ungirás|strong="H4886" también el|strong="H3605" altar|strong="H4196" de los|strong="H3605" holocaustos|strong="H5930" con todos|strong="H3605" sus utensilios. Así consagrarás el|strong="H3605" altar|strong="H4196", y será|strong="H1961" un altar|strong="H4196" santísimo|strong="H6944".
10 Depois você ungirá o altar das ofertas a ser completamente queimadas e todos os seus utensílios; assim o altar ficará separado para mim e será muito sagrado.
11 Ungirás|strong="H4886" el lavamanos con su base, y lo consagrarás.
11 Do mesmo jeito você ungirá a pia com o seu suporte e a separará para mim.
12 “Llevarás a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" a|strong="H3068" la entrada de|strong="H1121" la Carpa de|strong="H1121" Reunión, y allí los|strong="H1121" lavarás con agua|strong="H4325".
12 — Leve Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda e mande que se lavem.
13 Vestirás a|strong="H3068" Aarón con la ropa sagrada, lo ungirás|strong="H4886" y lo consagrarás para que me sirva como sacerdote.
13 Vista Arão com as suas roupas de sacerdote, unja-o e o separe para mim a fim de que me sirva como sacerdote.
14 Llevarás también a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" y les pondrás las túnicas|strong="H3801".
14 Traga os filhos dele e vista neles as túnicas .
15 Los|strong="H1961" ungirás|strong="H4886", tal como|strong="H1961" ungiste a|strong="H3068" su padre, para|strong="H1961" que|strong="H1961" me sirvan como|strong="H1961" sacerdotes. Esta|strong="H1961" unción|strong="H4888" confirmará que|strong="H1961" ellos y sus descendientes serán|strong="H1961" sacerdotes para|strong="H1961" siempre|strong="H5769".”
15 Em seguida você os ungirá, como ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. Isso fará com que sejam sacerdotes para sempre.
16 Moisés|strong="H4872" hizo|strong="H6213" todo|strong="H3605" esto|strong="H3651"; cumplió con todo|strong="H3605" exactamente como|strong="H3651" Yahvé se|strong="H3651" lo|strong="H6213" había|strong="H6213" ordenado|strong="H6680".
16 Moisés fez tudo como o Senhor havia ordenado.
17 Y|strong="H3068" así, el primer|strong="H7223" día del primer|strong="H7223" mes|strong="H2320" del segundo|strong="H8145" año|strong="H8141", se|strong="H1961" levantó|strong="H6965" el santuario.
17 E assim, no dia primeiro do primeiro mês, quase um ano depois que os israelitas saíram do Egito, a Tenda da Presença de Deus foi armada.
18 Moisés|strong="H4872" levantó|strong="H6965" el santuario: colocó las bases, puso|strong="H7760" las tablas|strong="H7175", metió los travesaños y paró los postes.
18 Moisés colocou as bases, as armações e as travessas e levantou os postes.
19 Extendió|strong="H6566" la|strong="H5921" carpa sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" santuario y|strong="H5921" le|strong="H5921" puso|strong="H7760" la|strong="H5921" cubierta por|strong="H5921" encima|strong="H4605", tal como|strong="H5921" Yahvé se|strong="H5921" lo|strong="H5921" había ordenado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
19 Ele estendeu a cobertura sobre a Tenda e colocou a cobertura de fora por cima dela, como o Senhor havia ordenado.
20 Tomó|strong="H3947" las|strong="H5921" tablas del|strong="H5921" pacto y|strong="H5921" las|strong="H5921" puso|strong="H7760" dentro|strong="H5921" del|strong="H5921" arca, le|strong="H5921" colocó las|strong="H5921" varas al|strong="H5921" arca y|strong="H5921" le|strong="H5921" puso|strong="H7760" el|strong="H5921" propiciatorio encima|strong="H4605".
20 Depois pegou as duas placas de pedra e as colocou dentro da arca da aliança. Enfiou os cabos nas argolas da arca e colocou a tampa nela.
21 Metió el|strong="H5921" arca en|strong="H5921" el|strong="H5921" santuario, colgó el|strong="H5921" velo protector y|strong="H5921" ocultó el|strong="H5921" arca del|strong="H5921" pacto, tal como|strong="H5921" Yahvé se|strong="H5921" lo|strong="H5921" había ordenado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
21 Então pôs a arca na Tenda e, como o Senhor havia ordenado, pendurou a cortina entre o Lugar Santo e o Lugar Santíssimo para que ninguém pudesse ver a arca.
22 Colocó la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Carpa de|strong="H5921" Reunión, en|strong="H5921" el|strong="H5921" lado|strong="H3409" norte|strong="H6828" del|strong="H5921" santuario, afuera|strong="H2351" del|strong="H5921" velo.
22 Moisés pôs a mesa na Tenda, no lado norte, do lado de fora da cortina,
23 Sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa acomodó el|strong="H5921" pan|strong="H3899" en|strong="H5921" la|strong="H5921" presencia|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé, tal como|strong="H5921" Yahvé se|strong="H5921" lo|strong="H5921" había ordenado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
23 e colocou sobre ela os pães oferecidos a Deus, o Senhor , como ele havia ordenado.
24 Colocó el|strong="H5921" candelabro en|strong="H5921" la|strong="H5921" Carpa de|strong="H5921" Reunión, frente a|strong="H3068" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979", en|strong="H5921" el|strong="H5921" lado|strong="H3409" sur del|strong="H5921" santuario.
24 Moisés pôs o candelabro na Tenda, no lado sul, em frente da mesa
25 Y|strong="H3068" encendió las lámparas|strong="H5216" en la presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé, tal como Yahvé se lo había ordenado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
25 e ali, na presença do Senhor , ele acendeu as lamparinas, como o Senhor havia ordenado.
26 Colocó el altar|strong="H4196" de|strong="H6440" oro|strong="H2091" en la Carpa de|strong="H6440" Reunión, frente al velo,
26 Pôs o altar de ouro na Tenda, em frente da cortina,
27 y|strong="H5921" quemó en|strong="H5921" él|strong="H5921" incienso aromático|strong="H5561", tal como|strong="H5921" Yahvé se|strong="H5921" lo|strong="H5921" había ordenado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
27 e queimou o incenso cheiroso, como o Senhor havia ordenado.
28 Colgó la cortina a|strong="H3068" la entrada del santuario.
28 Pendurou a cortina na entrada da Tenda
29 Colocó el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" los|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930" a|strong="H3068" la|strong="H5921" entrada del|strong="H5921" santuario de|strong="H5921" la|strong="H5921" Carpa de|strong="H5921" Reunión, y|strong="H5921" ofreció|strong="H5927" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" y|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H5921" grano, tal como|strong="H5921" Yahvé se|strong="H5921" lo|strong="H5921" había ordenado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
29 e ali, em frente da cortina, colocou o altar para as ofertas que seriam completamente queimadas. Em cima do altar ele apresentou as ofertas a serem queimadas e as ofertas de cereais, como o Senhor havia ordenado.
30 Colocó el lavamanos entre|strong="H8033" la Carpa de|strong="H5414" Reunión y el altar|strong="H4196", y lo llenó de|strong="H5414" agua|strong="H4325" para|strong="H5414" lavarse.
30 Pôs a pia entre a Tenda e o altar e a encheu com água.
31 Moisés|strong="H4872", Aarón y sus hijos|strong="H1121" se|strong="H4480" lavaban|strong="H7364" allí las manos|strong="H3027" y los|strong="H1121" pies|strong="H7272".
31 Nela Moisés, Arão e os filhos de Arão lavavam os pés
32 Siempre que entraban a|strong="H3068" la Carpa de Reunión o|strong="H3068" se acercaban al altar|strong="H4196", se lavaban|strong="H7364", tal como Yahvé se lo había ordenado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
32 todas as vezes que entravam na Tenda ou iam até o altar, como o Senhor havia ordenado.
33 Finalmente, levantó|strong="H6965" el patio|strong="H2691" alrededor|strong="H5439" del|strong="H4196" santuario y del|strong="H4196" altar|strong="H4196", y colgó la cortina en la entrada del|strong="H4196" patio|strong="H2691". De|strong="H5414" esta|strong="H6965" manera, Moisés|strong="H4872" terminó la obra|strong="H4399".
33 Moisés armou o pátio em volta da Tenda e do altar e pendurou a cortina na entrada do pátio. E assim ele terminou todo o trabalho.
34 Entonces la nube|strong="H6051" cubrió|strong="H3680" la Carpa de Reunión, y|strong="H3519" la gloria|strong="H3519" de Yahvé llenó|strong="H4390" el santuario.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda , e ela ficou cheia da glória de Deus, o Senhor ;
35 Moisés|strong="H4872" no|strong="H3808" podía|strong="H3201" entrar a|strong="H3068" la|strong="H5921" Carpa de|strong="H5921" Reunión, porque|strong="H3588" la|strong="H5921" nube|strong="H6051" se|strong="H5921" había|strong="H3588" posado sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921" y|strong="H3588" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" de|strong="H5921" Yahvé llenaba el|strong="H5921" santuario.
35 por isso Moisés não pôde entrar nela.
36 En|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus viajes, cuando la|strong="H5921" nube|strong="H6051" se|strong="H5921" levantaba de|strong="H5921" encima|strong="H5921" del|strong="H5921" santuario, los|strong="H1121" israelitas levantaban el|strong="H5921" campamento y|strong="H5921" se|strong="H5921" ponían en|strong="H5921" marcha.
36 Os israelitas levavam o seu acampamento de um lugar para outro somente quando a nuvem se levantava de cima da Tenda.
37 Pero si|strong="H3808" la nube|strong="H6051" no|strong="H3808" se|strong="H3808" levantaba, ellos no|strong="H3808" se|strong="H3808" movían|strong="H5265" hasta|strong="H5704" el día|strong="H3117" en|strong="H5704" que|strong="H3808" la nube|strong="H6051" se|strong="H3808" levantaba.
37 Mas, se a nuvem não se levantava, os israelitas não saíam dali até o dia em que ela se levantava.
38 Porque|strong="H3588" durante todos|strong="H3605" sus viajes, la|strong="H5921" nube|strong="H6051" de|strong="H5921" Yahvé estaba|strong="H1961" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" santuario de|strong="H5921" día|strong="H3119", y|strong="H3588" de|strong="H5921" noche|strong="H3915" había|strong="H1961" fuego en|strong="H5921" la|strong="H5921" nube|strong="H6051", para|strong="H5921" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" israelitas pudieran verla.
38 Em todas as suas viagens, eles podiam ver, durante o dia, a nuvem da presença do Senhor em cima da Tenda; e, durante a noite, viam o fogo queimando em cima dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.