Êxodo 36

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Por|strong="H5414" lo|strong="H6213" tanto, Bezalel, Aholiab y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" demás artesanos expertos a|strong="H3068" los|strong="H1992" que|strong="H3045" Yahvé les|strong="H1992" ha dado|strong="H5414" sabiduría|strong="H2451" e|strong="H3068" inteligencia|strong="H8394", harán|strong="H6213" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" trabajo para|strong="H5414" el|strong="H3605" santuario|strong="H6944", exactamente como Yahvé lo|strong="H6213" ha ordenado|strong="H6680".”
1 — Bezalel, Aoliabe e todos os outros homens a quem o Senhor deu habilidade e inteligência e que conhecem tudo o que é preciso para construir a Tenda Sagrada , deverão fazer tudo como o Senhor ordenou.
2 Moisés|strong="H4872" mandó llamar|strong="H7121" a|strong="H3068" Bezalel, a|strong="H3068" Aholiab y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" artesanos a|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H3605" Yahvé les había|strong="H6213" dado|strong="H5414" talento, y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" estaban dispuestos a|strong="H3068" ayudar en la|strong="H3605" obra|strong="H4399".
2 Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e todos os outros homens a quem o Senhor tinha dado habilidade e que tinham boa vontade para ajudar, e disse-lhes que começassem a trabalhar.
3 Recibieron|strong="H3947" de|strong="H6440" Moisés|strong="H4872" todas|strong="H3605" las|strong="H1992" ofrendas|strong="H8641" que|strong="H1121" los|strong="H1992" israelitas habían traído para la|strong="H3605" construcción del santuario|strong="H6944". Y|strong="H3068" como|strong="H5750" la|strong="H3605" gente seguía trayendo ofrendas|strong="H8641" voluntarias|strong="H5071" todas|strong="H3605" las|strong="H1992" mañanas,
3 Eles receberam de Moisés as ofertas que os israelitas haviam trazido para construir a Tenda Sagrada . E todas as manhãs o povo de Israel continuava a trazer a Moisés as suas ofertas.
4 los|strong="H1992" artesanos que|strong="H1992" estaban trabajando en el|strong="H3605" santuario|strong="H6944" tuvieron que|strong="H1992" dejar su|strong="H1992" labor|strong="H4399"
4 Então os artesãos que estavam fazendo o trabalho
5 para|strong="H5971" ir a|strong="H3068" decirle a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": “La gente|strong="H5971" está trayendo más|strong="H7235" de|strong="H5971" lo|strong="H6213" necesario para|strong="H5971" hacer|strong="H6213" el|strong="H6213" trabajo que|strong="H5971" Yahvé ordenó|strong="H6680".”
5 foram falar com Moisés. Eles disseram o seguinte: — O povo está trazendo muito mais do que é necessário para o trabalho que o
6 Entonces Moisés|strong="H4872" dio una orden|strong="H6680", y mandó|strong="H6680" que|strong="H5971" se|strong="H5971" anunciara por|strong="H5750" todo el|strong="H6213" campamento|strong="H4264": “¡Que|strong="H5971" ningún hombre ni mujer prepare más|strong="H5750" ofrendas|strong="H8641" para|strong="H5971" el|strong="H6213" santuario|strong="H6944"!”. Así se|strong="H5971" logró que|strong="H5971" la gente|strong="H5971" dejara de|strong="H5750" llevar cosas,
6 Então Moisés ordenou que em todo o acampamento ninguém mais trouxesse ofertas para a Tenda Sagrada. E assim o povo não trouxe mais nada.
7 porque lo|strong="H6213" que|strong="H1961" ya tenían|strong="H1961" era|strong="H1961" más que|strong="H1961" suficiente para|strong="H1961" terminar todo|strong="H3605" el|strong="H3605" trabajo.
7 Pois o material que tinham ajuntado era suficiente para todo o trabalho que devia ser feito e ainda sobrava.
8 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" artesanos expertos hicieron|strong="H6213" el|strong="H3605" santuario con diez|strong="H6235" cortinas|strong="H3407" de|strong="H3407" lino fino torcido|strong="H7806", de|strong="H3407" color azul, púrpura y escarlata. Un artista experto les bordó figuras de|strong="H3407" querubines|strong="H3742".
8 E assim os homens mais habilidosos entre os trabalhadores fizeram a Tenda da Presença do . Eles a fizeram com dez cortinas de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha. Nessas cortinas estavam bordadas figuras de querubins .
9 Todas|strong="H3605" las cortinas|strong="H3407" medían lo|strong="H3605" mismo|strong="H3605": trece metros de|strong="H3407" largo por casi dos metros de|strong="H3407" ancho.
9 Todas as cortinas eram do mesmo tamanho, medindo doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
10 Bezalel unió cinco|strong="H2568" cortinas|strong="H3407" juntas|strong="H2266", y luego unió las otras cinco|strong="H2568".
10 Eles costuraram cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça; e fizeram a mesma coisa com as outras cinco.
11 Hizo|strong="H6213" unos ojales de|strong="H5921" hilo azul en|strong="H5921" la|strong="H5921" orilla de|strong="H5921" la|strong="H5921" cortina|strong="H3407" que|strong="H5921" quedaba al|strong="H5921" extremo del|strong="H5921" primer conjunto, y|strong="H5921" lo|strong="H5921" mismo hizo|strong="H6213" en|strong="H5921" la|strong="H5921" orilla de|strong="H5921" la|strong="H5921" cortina|strong="H3407" del|strong="H5921" segundo|strong="H8145" conjunto.
11 Foram colocadas laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
12 Hizo|strong="H6213" cincuenta|strong="H2572" ojales en la primera cortina|strong="H3407", y cincuenta|strong="H2572" ojales en la orilla de|strong="H3407" la segunda|strong="H8145", de|strong="H3407" modo que los ojales quedaran frente a|strong="H3068" frente.
12 Puseram cinquenta laçadas na beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta na beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas ficaram de frente umas para as outras.
13 Hizo|strong="H6213" también cincuenta|strong="H2572" ganchos de|strong="H3407" oro|strong="H2091", y con ellos unió las cortinas|strong="H3407", de|strong="H3407" modo que|strong="H1961" el|strong="H6213" santuario quedó|strong="H1961" como|strong="H1961" una sola pieza.
13 Os dois jogos de cortinas foram presos um no outro por meio de cinquenta prendedores de ouro, de modo que formavam uma só peça.
14 Luego hizo|strong="H6213" once|strong="H6249" cortinas|strong="H3407" de|strong="H5921" pelo de|strong="H5921" cabra|strong="H5795" para|strong="H5921" formar una carpa que|strong="H5921" cubriera el|strong="H5921" santuario.
14 De onze pedaços de pano feito de pelos de cabra fizeram uma cobertura para a Tenda.
15 Todas las once|strong="H6249" cortinas|strong="H3407" medían lo mismo: catorce metros de|strong="H3407" largo por casi dos metros de|strong="H3407" ancho.
15 E fizeram todos os pedaços do mesmo tamanho, isto é, todos tinham treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
16 Unió cinco|strong="H2568" de|strong="H3407" estas cortinas|strong="H3407" por un lado, y las otras seis|strong="H8337" por el otro.
16 Costuraram cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça.
17 Hizo|strong="H6213" cincuenta|strong="H2572" ojales en|strong="H5921" la|strong="H5921" orilla de|strong="H5921" la|strong="H5921" cortina|strong="H3407" que|strong="H5921" cerraba el|strong="H5921" primer conjunto, y|strong="H5921" otros cincuenta|strong="H2572" ojales en|strong="H5921" la|strong="H5921" orilla de|strong="H5921" la|strong="H5921" cortina|strong="H3407" del|strong="H5921" segundo|strong="H8145" conjunto.
17 Foram colocadas cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
18 Hizo|strong="H6213" también cincuenta|strong="H2572" ganchos de bronce para|strong="H1961" unir la carpa y que|strong="H1961" formara una sola pieza.
18 Depois fizeram cinquenta prendedores de bronze para prenderem as duas peças uma na outra a fim de que formassem uma cobertura só.
19 Fabricó una cubierta para la carpa con pieles de carnero teñidas de rojo, y otra|strong="H6213" cubierta de cueros finos para ponerla por encima|strong="H4605".
19 Fizeram mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta colocaram outra cobertura, feita de peles finas.
20 Hizo|strong="H6213" unas tablas|strong="H7175" de madera|strong="H6086" de acacia para formar las paredes del santuario.
20 Prepararam também armações de madeira de acácia a fim de formarem as paredes da Tenda.
21 Cada|strong="H6235" tabla|strong="H7175" medía cuatro metros y medio|strong="H2677" de largo, por setenta centímetros de ancho,
21 Cada uma das armações media quatro metros e quarenta e cinco de altura por sessenta e sete centímetros de largura.
22 y tenía dos|strong="H8147" espigas paralelas para encajar unas con otras. Así|strong="H3651" hizo|strong="H6213" todas|strong="H3605" las tablas|strong="H7175" para el|strong="H3605" santuario.
22 Em cada armação havia dois encaixes para juntarem uma à outra. Todas as armações tinham esses encaixes.
23 Para el|strong="H6213" lado|strong="H6285" sur del santuario hizo|strong="H6213" veinte|strong="H6242" tablas|strong="H7175",
23 Fizeram vinte armações para o lado sul
24 y fabricó cuarenta bases de|strong="H8478" plata|strong="H3701" para ponerlas debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" las veinte|strong="H6242" tablas|strong="H7175": dos|strong="H8147" bases debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" cada tabla|strong="H7175" para encajar sus dos|strong="H8147" espigas.
24 e debaixo dessas vinte armações puseram quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
25 Para el|strong="H6213" lado|strong="H6763" norte|strong="H6828" del santuario hizo|strong="H6213" otras veinte|strong="H6242" tablas|strong="H7175",
25 E para o lado norte da Tenda fizeram vinte armações
26 con sus cuarenta bases de|strong="H8478" plata|strong="H3701": dos|strong="H8147" bases debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" cada tabla|strong="H7175".
26 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
27 Para la parte trasera del santuario, que daba al oeste, hizo|strong="H6213" seis|strong="H8337" tablas|strong="H7175".
27 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, fizeram seis armações
28 Además, hizo|strong="H6213" dos|strong="H8147" tablas|strong="H7175" para las esquinas traseras del santuario.
28 e mais duas armações para os cantos.
29 Estas|strong="H6213" tablas estaban|strong="H1961" unidas por|strong="H3651" abajo|strong="H4295" y también|strong="H3162" por|strong="H3651" arriba|strong="H7218", hasta la primera argolla. Así|strong="H3651" hizo|strong="H6213" las dos|strong="H8147" tablas para|strong="H1961" las dos|strong="H8147" esquinas|strong="H4740".
29 Essas armações dos cantos foram juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que ficava na parte de cima. As duas armações que formavam os dois cantos foram colocadas desse jeito.
30 En|strong="H8478" total eran|strong="H1961" ocho|strong="H8083" tablas|strong="H7175" con sus dieciséis|strong="H8337" bases de|strong="H8478" plata|strong="H3701": dos|strong="H8147" bases debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" cada tabla|strong="H7175".
30 Assim, havia oito armações e dezesseis bases de prata, duas para cada armação.
31 Hizo|strong="H6213" unos travesaños de|strong="H2568" madera|strong="H6086" de|strong="H2568" acacia: cinco|strong="H2568" para las tablas|strong="H7175" de|strong="H2568" un lado|strong="H6763" del santuario,
31 Em seguida prepararam quinze travessas de madeira de acácia; cinco para as armações de um lado da Tenda,
32 cinco|strong="H2568" para las tablas|strong="H7175" del otro|strong="H8145" lado|strong="H6763", y cinco|strong="H2568" para las tablas|strong="H7175" de|strong="H2568" la parte trasera, al lado|strong="H6763" oeste.
32 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
33 Hizo|strong="H6213" que|strong="H4480" el|strong="H6213" travesaño de|strong="H4480" en|strong="H4480" medio|strong="H8432" pasara|strong="H1272" por|strong="H4480" el|strong="H6213" centro de|strong="H4480" las tablas|strong="H7175", de|strong="H4480" un extremo|strong="H7097" al|strong="H4480" otro|strong="H7097".
33 A travessa do centro passava a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
34 Recubrió de oro|strong="H2091" las tablas|strong="H7175", hizo|strong="H6213" argollas de oro|strong="H2091" por donde pasarían los travesaños, y también recubrió de oro|strong="H2091" los travesaños.
34 Revestiram de ouro essas armações e puseram nelas argolas de ouro, por onde passavam os cabos, que também foram revestidos de ouro.
35 Hizo|strong="H6213" un velo de lino fino torcido|strong="H7806", de color azul, púrpura y escarlata, y un artista experto le bordó querubines|strong="H3742".
35 Fizeram também uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
36 Le hizo|strong="H6213" cuatro postes de madera de acacia y los recubrió de oro|strong="H2091". Sus ganchos eran de oro|strong="H2091", y les fundió cuatro bases de plata|strong="H3701".
36 Para segurarem essa cortina, foram feitos quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro; os prendedores das cortinas eram de ouro, e as quatro bases dos seus postes eram de prata.
37 Hizo|strong="H6213" también una cortina para la entrada de la carpa. Era de lino fino torcido|strong="H7806", de color azul, púrpura y escarlata, y estaba finamente bordada.
37 Para a entrada da Tenda foi feita uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
38 Le hizo cinco|strong="H2568" postes con sus ganchos. Recubrió de|strong="H2568" oro|strong="H2091" la parte superior de|strong="H2568" los postes y sus molduras|strong="H2838", pero las cinco|strong="H2568" bases las hizo de|strong="H2568" bronce.
38 Para segurarem essa cortina, foram feitos cinco postes, com prendedores, e revestiram de ouro a parte de cima dos postes e os suportes das cortinas. E foram feitas cinco bases de bronze para os postes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.