Êxodo 30
spabll (SPABLL) vs NVI
1 “Harás|strong="H6213" un altar|strong="H4196" para quemar incienso, y lo|strong="H6213" harás|strong="H6213" de madera|strong="H6086" de acacia.
1 "Faça um altar de madeira de acácia para queimar incenso.
2 Será|strong="H1961" cuadrado|strong="H7251", de|strong="H4480" cuarenta y cinco centímetros de|strong="H4480" largo por|strong="H4480" cuarenta y cinco de|strong="H4480" ancho, y tendrá|strong="H1961" noventa centímetros de|strong="H4480" alto. Los|strong="H1961" cuernos|strong="H7161" del|strong="H4480" altar formarán una sola pieza con|strong="H4480" él.
2 Será quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formarão com ele uma só peça.
3 Lo|strong="H6213" recubrirás de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889": la parte de arriba, los cuatro lados|strong="H5439" y sus cuernos|strong="H7161"; y le pondrás una moldura de oro|strong="H2091" alrededor|strong="H5439".
3 Revista de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
4 Le|strong="H5921" harás|strong="H6213" dos|strong="H8147" argollas de|strong="H5921" oro|strong="H2091" y|strong="H5921" se|strong="H1961" las|strong="H1992" pondrás debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" la|strong="H5921" moldura, en|strong="H5921" dos|strong="H8147" lados|strong="H6654" opuestos, para|strong="H5921" pasar por|strong="H5921" ellas|strong="H1992" las|strong="H1992" varas y|strong="H5921" poder cargarlo.
4 Faça duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, que sustentem as varas utilizadas para carregá-lo,
5 Harás|strong="H6213" las varas de madera|strong="H6086" de acacia y las recubrirás de oro|strong="H2091".
5 e use madeira de acácia para fazer as varas e revista-as de ouro.
6 Pondrás|strong="H5414" el|strong="H5921" altar frente al|strong="H5921" velo que|strong="H5921" oculta el|strong="H5921" arca del|strong="H5921" pacto, frente al|strong="H5921" propiciatorio que|strong="H5921" cubre las|strong="H5921" tablas del|strong="H5921" pacto, que|strong="H5921" es el|strong="H5921" lugar donde|strong="H8033" me|strong="H5921" reuniré contigo|strong="H5921".
6 Coloque o altar em frente do véu que se encontra diante da arca da aliança, diante da tampa que está sobre ele, onde me encontrarei com você.
7 Todas las|strong="H5921" mañanas, cuando Aarón prepare las|strong="H5921" lámparas|strong="H5216", quemará|strong="H6999" incienso aromático|strong="H5561" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar.
7 "Arão queimará incenso aromático sobre o altar todas as manhãs, quando vier cuidar das lâmpadas,
8 Y|strong="H3068" al atardecer, cuando Aarón encienda las lámparas|strong="H5216", volverá a|strong="H3068" quemar incienso. Esta será una ofrenda continua|strong="H8548" de|strong="H6440" incienso ante|strong="H6440" Yahvé, de|strong="H6440" generación|strong="H1755" en generación|strong="H1755".
8 e também quando acendê-las ao entardecer. Será queimado incenso continuamente perante o Senhor, pelas suas gerações.
9 No|strong="H3808" ofrecerán|strong="H5927" sobre|strong="H5921" este altar ningún|strong="H3808" incienso no|strong="H3808" autorizado, ni|strong="H3808" ofrendas|strong="H5258" quemadas ni|strong="H3808" ofrendas|strong="H5258" de|strong="H5921" grano; tampoco|strong="H3808" derramarán ofrendas|strong="H5258" líquidas sobre|strong="H5921" él|strong="H5921".
9 Não ofereçam nesse altar nenhum outro tipo de incenso nem holocausto nem oferta de cereal nem derramem sobre ele ofertas de bebidas.
10 Una vez al|strong="H5921" año|strong="H8141", Aarón hará la|strong="H1931" ceremonia del|strong="H5921" perdón sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" cuernos|strong="H7161" del|strong="H5921" altar. Con|strong="H5921" la|strong="H1931" sangre|strong="H1818" del|strong="H5921" sacrificio que|strong="H1931" se|strong="H1931" ofrece cada|strong="H8141" año|strong="H8141" para|strong="H5921" el|strong="H1931" perdón de|strong="H5921" los|strong="H5921" pecados|strong="H2403", hará la|strong="H1931" ceremonia de|strong="H5921" limpieza sobre|strong="H5921" el|strong="H1931" altar. Esto|strong="H1931" se|strong="H1931" hará de|strong="H5921" generación|strong="H1755" en|strong="H5921" generación|strong="H1755", pues|strong="H1931" el|strong="H1931" altar es|strong="H1931" un lugar santísimo|strong="H6944", consagrado|strong="H6944" a|strong="H3068" Yahvé”.
10 Uma vez por ano, Arão fará propiciação sobre as pontas do altar. Essa propiciação anual será realizada com o sangue da oferta para propiciação pelo pecado, geração após geração. Esse altar é santíssimo ao Senhor. "
11 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
11 Disse então o Senhor a Moisés:
12 “Cuando|strong="H3588" hagas un censo para|strong="H3588" contar a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas, cada uno deberá darle|strong="H5414" a|strong="H3068" Yahvé un rescate|strong="H3724" por|strong="H3588" su|strong="H3588" vida|strong="H5315" al ser|strong="H5315" contado. Así|strong="H3588" no|strong="H3808" caerá ninguna|strong="H3808" plaga|strong="H5063" sobre|strong="H1961" ellos por|strong="H3588" hacer el|strong="H3588" censo.
12 "Quando você fizer o recenseamento dos israelitas, cada um deles terá que pagar ao Senhor um preço pelo resgate por sua vida quando for contado. Dessa forma nenhuma praga virá sobre eles quando você os contar.
13 Todo|strong="H3605" el|strong="H5921" que|strong="H5921" sea censado deberá pagar medio|strong="H4276" siclo|strong="H8255" de|strong="H5921" plata, pesado según|strong="H5921" el|strong="H5921" siclo|strong="H8255" oficial del|strong="H5921" santuario|strong="H6944" (un siclo|strong="H8255" equivale a|strong="H3068" veinte|strong="H6242" geras|strong="H1626"). Este|strong="H2088" medio|strong="H4276" siclo|strong="H8255" es|strong="H2088" una ofrenda|strong="H8641" para|strong="H5921" Yahvé.
13 Cada recenseado contribuirá com seis gramas, com base no peso padrão do santuário, que tem doze gramas. As seis gramas são uma oferta ao Senhor.
14 Todos|strong="H3605" los|strong="H1121" mayores de|strong="H5921" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" que|strong="H5921" sean censados deberán dar|strong="H5414" esta|strong="H5921" ofrenda|strong="H8641" a|strong="H3068" Yahvé.
14 Todos os alistados, da idade de vinte anos para cima, darão ao Senhor essa oferta.
15 Cuando entreguen esta|strong="H5921" ofrenda|strong="H8641" a|strong="H3068" Yahvé para|strong="H5921" pagar el|strong="H5921" rescate por|strong="H5921" sus vidas|strong="H5315", el|strong="H5921" rico|strong="H6223" no|strong="H3808" dará|strong="H5414" más|strong="H5921" de|strong="H5921" medio|strong="H4276" siclo|strong="H8255", ni|strong="H3808" el|strong="H5921" pobre|strong="H1800" dará|strong="H5414" menos.
15 Os ricos não contribuirão com mais, nem os pobres darão menos que seis gramas, quando apresentarem a oferta ao Senhor como propiciação por suas vidas.
16 Recibirás|strong="H3947" el|strong="H5921" dinero|strong="H3701" de|strong="H5921" este|strong="H1961" rescate pagado por|strong="H5921" los|strong="H1121" israelitas, y|strong="H5921" lo|strong="H5921" usarás para|strong="H5921" los|strong="H1121" gastos de|strong="H5921" la|strong="H5921" Carpa de|strong="H5921" Reunión. Esto le|strong="H5921" servirá|strong="H1961" de|strong="H5921" recordatorio a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas ante|strong="H6440" Yahvé, de|strong="H5921" que|strong="H5921" han pagado el|strong="H5921" rescate por|strong="H5921" sus vidas|strong="H5315".”
16 Receba dos israelitas o preço da propiciação e use-o para o serviço da Tenda do Encontro. Será um memorial perante o Senhor em favor dos israelitas, para fazerem propiciação por suas vidas".
17 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
17 Disse então o Senhor a Moisés:
18 “Harás|strong="H6213" un lavamanos de|strong="H5414" bronce, con su base de|strong="H5414" bronce. Lo|strong="H6213" pondrás|strong="H5414" entre|strong="H8033" la Carpa de|strong="H5414" Reunión y el|strong="H6213" altar|strong="H4196", y lo|strong="H6213" llenarás de|strong="H5414" agua|strong="H4325".
18 "Faça uma bacia de bronze com uma base de bronze, para se lavarem. Coloque-a entre a Tenda do Encontro e o altar, e mande enchê-la de água.
19 Aarón y sus hijos|strong="H1121" usarán esa agua para|strong="H4480" lavarse las manos|strong="H3027" y los|strong="H1121" pies|strong="H7272".
19 Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés com a água da bacia.
20 Siempre que|strong="H3808" entren a|strong="H3068" la Carpa de|strong="H4325" Reunión, o|strong="H3068" cuando se|strong="H3808" acerquen al altar|strong="H4196" para servir y presentar las ofrendas quemadas a|strong="H3068" Yahvé, deberán lavarse con agua|strong="H4325" para no|strong="H3808" morir|strong="H4191".
20 Toda vez que entrarem na Tenda do Encontro, terão que lavar-se com água, para que não morram. Quando também se aproximarem do altar para ministrar ao Senhor, apresentando uma oferta preparada no fogo,
21 Se|strong="H1961" lavarán|strong="H7364" las manos|strong="H3027" y los|strong="H1961" pies|strong="H7272" para|strong="H1961" no|strong="H3808" morir|strong="H4191". Esta|strong="H1961" será|strong="H1961" una ley|strong="H2706" permanente para|strong="H1961" Aarón y sus descendientes, de generación|strong="H1755" en generación|strong="H1755".”
21 lavarão as mãos e os pés para que não morram. Esse é um decreto perpétuo, para Arão e os seus descendentes, geração após geração".
22 Yahvé le dijo|strong="H1696" también a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
22 Em seguida o Senhor disse a Moisés:
23 “Toma|strong="H3947" las siguientes especias|strong="H1314" finas: cinco|strong="H2568" kilos de|strong="H2568" mirra|strong="H4753" líquida; dos kilos y medio|strong="H4276" de|strong="H2568" canela aromática|strong="H1314"; dos kilos y medio|strong="H4276" de|strong="H2568" caña|strong="H7070" aromática|strong="H1314";
23 "Junte as seguintes especiarias: seis quilos de mirra líquida, a metade disso, ou seja, três quilos de canela, três quilos de cana aromática,
24 cinco|strong="H2568" kilos de|strong="H2568" casia (pesado todo según el peso oficial del santuario|strong="H6944"), y unos cuatro litros de|strong="H2568" aceite|strong="H8081" de|strong="H2568" oliva.
24 seis quilos de cássia, com base no peso padrão do santuário, e um galão de azeite de oliva.
25 Con estos ingredientes prepararás el|strong="H6213" aceite|strong="H8081" sagrado|strong="H6944" para|strong="H1961" la unción|strong="H4888", mezclándolo con el|strong="H6213" mismo cuidado que|strong="H1961" un perfumista prepara un perfume. Será|strong="H1961" el|strong="H6213" aceite|strong="H8081" sagrado|strong="H6944" para|strong="H1961" la unción|strong="H4888".
25 Faça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas, obra de perfumista. Este será o óleo sagrado para as unções.
26 Con este aceite ungirás|strong="H4886" la Carpa de Reunión, el arca del pacto,
26 Use-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,
27 la|strong="H3605" mesa|strong="H7979" con todos|strong="H3605" sus utensilios, el|strong="H3605" candelabro con sus utensilios, el|strong="H3605" altar|strong="H4196" del|strong="H4196" incienso,
27 a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e os seus utensílios, o altar do incenso,
28 el|strong="H3605" altar|strong="H4196" de los|strong="H3605" holocaustos|strong="H5930" con todos|strong="H3605" sus utensilios, y el|strong="H3605" lavamanos con su base.
28 o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com a sua base.
29 De esta|strong="H1961" manera los|strong="H3605" consagrarás, y serán|strong="H1961" cosas santísimas. Cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" que|strong="H1961" los|strong="H3605" toque quedará|strong="H1961" santificada|strong="H6942".
29 Você os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.
30 También ungirás|strong="H4886" a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", y los|strong="H1121" consagrarás para que|strong="H1121" me sirvan como sacerdotes.
30 "Unja Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.
31 Y|strong="H3068" les dirás|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas: 'Este|strong="H2088" será|strong="H1961" mi|strong="H1961" aceite|strong="H8081" sagrado|strong="H6944" para|strong="H1961" la unción|strong="H4888", de|strong="H1121" generación|strong="H1755" en generación|strong="H1755".
31 Diga aos israelitas: Este será o meu óleo sagrado para as unções, geração após geração.
32 No|strong="H3808" lo|strong="H1931" derramen sobre|strong="H5921" el|strong="H1931" cuerpo de|strong="H5921" cualquier persona, ni|strong="H3808" preparen ningún|strong="H3808" otro aceite con|strong="H5921" esta|strong="H1931" misma|strong="H1931" fórmula. Es|strong="H1931" sagrado|strong="H6944", y|strong="H5921" ustedes deben tratarlo como|strong="H3644" algo sagrado|strong="H6944".
32 Não o derramem sobre nenhum outro homem, e não façam nenhum outro óleo com a mesma composição. É óleo sagrado, e assim vocês devem considerá-lo.
33 Cualquiera que|strong="H4480" prepare una mezcla igual a|strong="H3068" esta|strong="H5921", o|strong="H3068" que|strong="H4480" unja con|strong="H5921" él|strong="H5921" a|strong="H3068" alguien que|strong="H4480" no|strong="H5921" sea sacerdote, será|strong="H5414" expulsado de|strong="H4480" su pueblo|strong="H5971"'”.
33 Quem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo".
34 Yahvé le dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": “Toma|strong="H3947" cantidades iguales de las siguientes especias aromáticas: resina, uña aromática, gálbano e|strong="H3068" incienso|strong="H3828" puro|strong="H2134".
34 Disse ainda o Senhor a Moisés: "Junte as seguintes essências: bálsamo, ônica, gálbano e incenso puro, todos em quantidades iguais,
35 Con estos ingredientes prepararás un incienso aromático, mezclado con el|strong="H6213" cuidado de un perfumista. Échale sal|strong="H4414" para que sea puro|strong="H2889" y sagrado|strong="H6944".
35 e faça um incenso de mistura aromática, obra de perfumista. Levará sal, será puro e santo.
36 Muele una parte hasta convertirla en|strong="H4480" polvo fino, y ponlo frente al|strong="H4480" arca del|strong="H4480" pacto en|strong="H4480" la Carpa de|strong="H4480" Reunión, que|strong="H4480" es|strong="H1961" donde|strong="H8033" yo|strong="H4480" me|strong="H4480" encontraré contigo|strong="H6440". Este|strong="H1961" incienso será|strong="H1961" algo santísimo|strong="H6944" para|strong="H4480" ustedes.
36 Moa parte dele, até virar pó, e coloque-o diante das tábuas da aliança, na Tenda do Encontro, onde me encontrarei com você. O incenso lhes será santíssimo.
37 No|strong="H3808" preparen nunca|strong="H3808" este|strong="H1961" mismo incienso para|strong="H1961" uso personal; considérenlo como|strong="H1961" algo sagrado|strong="H6944" y exclusivo para|strong="H1961" Yahvé.
37 Não façam nenhum outro incenso com a mesma composição para uso pessoal; considerem-no sagrado, reservado para o Senhor.
38 Cualquiera que|strong="H5971" haga|strong="H6213" un incienso como|strong="H3644" este para|strong="H5971" disfrutar de|strong="H5971" su fragancia, será|strong="H6213" expulsado de|strong="H5971" su pueblo|strong="H5971".”
38 Quem fizer um incenso semelhante, para usufruir sua fragrância, será eliminado do seu povo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.