Êxodo 29
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 “Esto|strong="H2088" es|strong="H2088" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" harás|strong="H6213" con ellos para consagrarlos, a|strong="H3068" fin de|strong="H1121" que|strong="H1697" me sirvan como sacerdotes: toma|strong="H3947" un toro|strong="H6499" joven y|strong="H1241" dos|strong="H8147" carneros sin ningún defecto;
1 O Senhor disse a Moisés: — A fim de separar Arão e os seus filhos como sacerdotes para o meu serviço, faça o seguinte: pegue um touro novo e dois carneiros sem defeito.
2 panes|strong="H3899" sin levadura, tortas|strong="H2471" sin levadura amasadas|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y hojaldres sin levadura untados con aceite|strong="H8081". Los harás|strong="H6213" con la mejor harina de trigo|strong="H2406".
2 Pegue farinha de trigo e faça alguns pães com azeite e outros sem azeite, todos sem fermento. Faça também alguns pães achatados e passe azeite em cima.
3 Los|strong="H5921" pondrás|strong="H5414" en|strong="H5921" una canasta y|strong="H5921" me|strong="H5921" los|strong="H5921" presentarás en|strong="H5921" ella|strong="H5921", junto|strong="H5921" con|strong="H5921" el|strong="H5921" toro|strong="H6499" y|strong="H5921" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" carneros.
3 Ponha tudo isso numa cesta e ofereça a mim quando você fizer o sacrifício do touro novo e dos dois carneiros.
4 Llevarás a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" a|strong="H3068" la entrada de|strong="H1121" la Carpa de|strong="H1121" Reunión, y allí los|strong="H1121" lavarás con agua|strong="H4325".
4 — Traga Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda da Minha Presença e mande que eles se lavem.
5 Tomarás|strong="H3947" las ropas sagradas y vestirás a|strong="H3068" Aarón con la túnica, el manto|strong="H4598" del efod, el efod y el pectoral, y le amarrarás el cinturón finamente bordado del efod.
5 Depois vista Arão com as suas roupas de sacerdote, isto é, a túnica , o manto sacerdotal , a sobrepeliz , o peitoral e o cinto que passa pela cintura do manto.
6 Le|strong="H5921" pondrás|strong="H5414" el|strong="H5921" turbante en|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" turbante colocarás la|strong="H5921" placa sagrada.
6 Ponha nele a mitra e amarre nela a placa sagrada em que estão gravadas as palavras “Separado para o Senhor ”.
7 Luego tomarás|strong="H3947" el|strong="H5921" aceite|strong="H8081" de|strong="H5921" la|strong="H5921" unción|strong="H4888", lo|strong="H5921" derramarás sobre|strong="H5921" su cabeza|strong="H7218" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" ungirás|strong="H4886".
7 Em seguida ponha na cabeça dele o azeite de ungir.
8 Harás que|strong="H1121" se acerquen sus hijos|strong="H1121" y les pondrás las túnicas|strong="H3801".
8 — Traga os filhos de Arão e vista túnicas neles.
9 Les|strong="H1992" pondrás los|strong="H1992" cinturones a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121", y les|strong="H1992" atarás los|strong="H1992" gorros. Ellos|strong="H1992" y sus|strong="H1992" descendientes serán|strong="H1961" sacerdotes para|strong="H1961" siempre|strong="H5769", como|strong="H1961" una ley permanente. De|strong="H1121" esta|strong="H1961" manera consagrarás a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121".
9 Ponha faixas em volta da sua cintura e mitra na sua cabeça. É assim que você consagrará Arão e os seus filhos. Ele e os seus descendentes deverão me servir para sempre como sacerdotes.
10 “Llevarás el|strong="H5921" toro|strong="H6499" a|strong="H3068" la|strong="H5921" entrada de|strong="H5921" la|strong="H5921" Carpa de|strong="H5921" Reunión, y|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" pondrán|strong="H5564" las|strong="H5921" manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" del|strong="H5921" toro|strong="H6499".
10 — Traga também o touro novo para a frente da Tenda da Minha Presença, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
11 Matarás el toro|strong="H6499" en la presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé, a|strong="H3068" la entrada de|strong="H6440" la Carpa de|strong="H6440" Reunión.
11 Mate o touro ali na minha presença, na entrada da Tenda.
12 Tomarás|strong="H3947" con|strong="H5921" el|strong="H5921" dedo un poco de|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" del|strong="H5921" toro|strong="H6499" y|strong="H5921" la|strong="H5921" untarás en|strong="H5921" los|strong="H5921" cuernos|strong="H7161" del|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" el|strong="H5921" resto de|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" lo|strong="H5921" derramarás al|strong="H5921" pie|strong="H3247" del|strong="H5921" altar|strong="H4196".
12 Depois pegue o sangue do touro e, com o dedo, ponha sobre as pontas do altar e derrame o resto na base do altar.
13 Tomarás|strong="H3947" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" grasa que|strong="H5921" cubre|strong="H3680" los|strong="H5921" intestinos, la|strong="H5921" mejor parte del|strong="H5921" hígado|strong="H3516", los|strong="H5921" dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629" y|strong="H5921" la|strong="H5921" grasa que|strong="H5921" los|strong="H5921" cubre|strong="H3680", y|strong="H5921" los|strong="H5921" quemarás sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196".
13 Em seguida queime no altar, como oferta para mim, as seguintes partes do animal: toda a gordura que cobre os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins e a gordura que os cobre.
14 Pero la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del toro|strong="H6499", su|strong="H1931" piel|strong="H5785" y su|strong="H1931" excremento los|strong="H1931" quemarás|strong="H8313" en el|strong="H1931" fuego, fuera|strong="H2351" del campamento|strong="H4264". Es|strong="H1931" un sacrificio por el|strong="H1931" pecado|strong="H2403".
14 Mas queime fora do acampamento a carne do animal, o couro e as tripas. Essa é uma oferta para tirar os pecados dos sacerdotes.
15 “También tomarás|strong="H3947" uno de|strong="H5921" los|strong="H1121" carneros, y|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" pondrán|strong="H5564" las|strong="H5921" manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" del|strong="H5921" carnero.
15 — Depois pegue um dos carneiros, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
16 Matarás el|strong="H5921" carnero, tomarás|strong="H3947" su sangre|strong="H1818" y|strong="H5921" la|strong="H5921" rociarás|strong="H2236" por|strong="H5921" todos los|strong="H5921" lados|strong="H5439" del|strong="H5921" altar|strong="H4196".
16 Mate o carneiro, pegue o sangue e com ele borrife os quatro lados do altar.
17 Cortarás el|strong="H5921" carnero en|strong="H5921" pedazos, lavarás sus intestinos y|strong="H5921" sus patas, y|strong="H5921" los|strong="H5921" pondrás|strong="H5414" junto|strong="H5921" con|strong="H5921" los|strong="H5921" otros pedazos y|strong="H5921" con|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218".
17 Corte o carneiro em pedaços, lave os miúdos e as pernas traseiras e ponha em cima da cabeça e dos outros pedaços.
18 Y|strong="H3068" quemarás todo|strong="H3605" el|strong="H1931" carnero sobre el|strong="H1931" altar|strong="H4196". Es|strong="H1931" un holocausto|strong="H5930" para Yahvé; es|strong="H1931" un aroma agradable, una ofrenda quemada|strong="H6999" para Yahvé.
18 Queime o carneiro inteiro em cima do altar como uma oferta de alimento. O cheiro dessa oferta me agrada.
19 “Luego tomarás|strong="H3947" el|strong="H5921" otro|strong="H8145" carnero, y|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" pondrán|strong="H5564" las|strong="H5921" manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" su cabeza|strong="H7218".
19 — Depois pegue o outro carneiro, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
20 Matarás el|strong="H5921" carnero, tomarás|strong="H3947" un poco de|strong="H5921" su sangre|strong="H1818" y|strong="H5921" se|strong="H5921" la|strong="H5921" untarás a|strong="H3068" Aarón y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" en|strong="H5921" el|strong="H5921" lóbulo de|strong="H5921" la|strong="H5921" oreja derecha|strong="H3233", en|strong="H5921" el|strong="H5921" pulgar de|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" derecha|strong="H3233" y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" dedo gordo del|strong="H5921" pie|strong="H7272" derecho|strong="H3233". Rociarás|strong="H2236" el|strong="H5921" resto de|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" por|strong="H5921" todos los|strong="H1121" lados|strong="H5439" del|strong="H5921" altar|strong="H4196".
20 Mate esse carneiro e ponha uma parte do sangue dele na ponta da orelha direita de Arão e na ponta da orelha direita dos seus filhos. Também ponha o sangue sobre o dedo polegar da mão direita deles e sobre o dedão do pé direito; e com o resto do sangue borrife os quatro lados do altar.
21 Tomarás|strong="H3947" un poco de|strong="H4480" la|strong="H1931" sangre|strong="H1818" que|strong="H4480" está|strong="H1931" en|strong="H5921" el|strong="H1931" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" del|strong="H4480" aceite|strong="H8081" de|strong="H4480" la|strong="H1931" unción|strong="H4888", y|strong="H5921" rociarás a|strong="H3068" Aarón y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus|strong="H1931" ropas, y|strong="H5921" también a|strong="H3068" sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus|strong="H1931" ropas. De|strong="H4480" esta|strong="H1931" manera quedarán consagrados él|strong="H1931", sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" la|strong="H1931" ropa de|strong="H4480" todos ellos|strong="H1931".
21 Pegue um pouco do sangue que está no altar e o azeite de ungir e com eles borrife Arão, e as suas roupas, e os seus filhos, e as roupas deles. Então ele, os seus filhos e as roupas de todos eles estarão separados para mim.
22 Tomarás|strong="H3947" también la|strong="H1931" grasa del|strong="H4480" carnero, la|strong="H1931" cola gorda, la|strong="H1931" grasa que|strong="H3588" cubre|strong="H3680" los|strong="H5921" intestinos, la|strong="H1931" mejor parte del|strong="H4480" hígado|strong="H3516", los|strong="H5921" dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629", la|strong="H1931" grasa que|strong="H3588" los|strong="H5921" cubre|strong="H3680" y|strong="H3588" el|strong="H1931" muslo derecho|strong="H3225" (pues|strong="H3588" es|strong="H1931" el|strong="H1931" carnero para|strong="H5921" la|strong="H1931" ceremonia de|strong="H4480" consagración),
22 Esse carneiro é oferecido para a ordenação dos sacerdotes. Retire a gordura desse carneiro, o rabo, a gordura que cobre os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins com a gordura que os cobre e a coxa direita.
23 junto con un pan|strong="H3899" redondo, una torta|strong="H2471" de|strong="H6440" pan|strong="H3899" amasada con aceite|strong="H8081" y un hojaldre|strong="H7550" de|strong="H6440" la canasta de|strong="H6440" panes|strong="H3899" sin levadura que está en la presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé.
23 — Da cesta de pães sem fermento que foram oferecidos a mim, pegue um pão de cada tipo: um pão feito com azeite, outro pão sem azeite e um pão achatado.
24 Pondrás|strong="H7760" todo|strong="H3605" esto en|strong="H5921" las|strong="H5921" manos|strong="H3709" de|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121", y|strong="H5921" lo|strong="H5921" presentarán meciéndolo ante|strong="H6440" Yahvé como|strong="H5921" una ofrenda|strong="H8573" especial.
24 Ponha esses pães nas mãos de Arão e dos filhos dele e faça com que eles os separem para mim como oferta especial.
25 Después|strong="H5921" lo|strong="H1931" tomarás|strong="H3947" de|strong="H5921" sus|strong="H1931" manos|strong="H3027" y|strong="H5921" lo|strong="H1931" quemarás en|strong="H5921" el|strong="H1931" altar|strong="H4196", junto|strong="H5921" con|strong="H5921" el|strong="H1931" holocausto|strong="H5930", como|strong="H5921" un aroma agradable a|strong="H3068" Yahvé. Es|strong="H1931" una ofrenda quemada|strong="H6999" para|strong="H5921" Yahvé.
25 Depois pegue os pães das suas mãos e queime em cima do altar, como alimento oferecido a mim. O cheiro dessa oferta me agrada.
26 “Tomarás|strong="H3947" el pecho del carnero usado para|strong="H1961" la consagración de|strong="H6440" Aarón, y lo mecerás ante|strong="H6440" Yahvé como|strong="H1961" ofrenda|strong="H8573" especial. Esa será|strong="H1961" tu porción|strong="H4490".
26 Pegue o peito do carneiro e o separe para mim como oferta especial. Essa parte do animal ficará para você.
27 Consagrarás el|strong="H1121" pecho que|strong="H1121" fue mecido|strong="H8573" y el|strong="H1121" muslo que|strong="H1121" fue elevado, las partes del carnero de|strong="H1121" consagración que|strong="H1121" les corresponden a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121".
27 — Na cerimônia de ordenação de um sacerdote, o peito e a coxa do carneiro deverão ser separados para mim como oferta especial e deverão ser dados para os sacerdotes.
28 Estas porciones serán|strong="H1961" siempre|strong="H5769" para|strong="H3588" Aarón y|strong="H3588" para|strong="H3588" sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121". Es|strong="H1931" una regla permanente para|strong="H3588" los|strong="H1121" israelitas, porque|strong="H3588" se|strong="H1961" trata de|strong="H3588" una ofrenda|strong="H8641" apartada|strong="H8641". Será|strong="H1961" la|strong="H1931" porción que|strong="H3588" los|strong="H1121" israelitas siempre|strong="H5769" le|strong="H1931" darán a|strong="H3068" Yahvé de|strong="H3588" sus|strong="H1931" sacrificios|strong="H2077" de|strong="H3588" paz.
28 As ofertas de paz dos israelitas serão feitas assim, para sempre. O peito e a coxa do animal pertencem aos sacerdotes. Essa é a oferta do povo para mim, o Senhor .
29 “Cuando|strong="H1961" Aarón muera, sus ropas sagradas|strong="H6944" pasarán a|strong="H3068" sus descendientes, para|strong="H1961" que|strong="H1121" con ellas los|strong="H1121" unjan y los|strong="H1121" consagren.
29 — Depois da morte do sacerdote Arão, as suas roupas passarão para os seus filhos, e eles as usarão quando forem ordenados.
30 El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Aarón que|strong="H3117" lo reemplace como|strong="H8478" sumo sacerdote|strong="H3548" deberá ponerse esas ropas durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117", cuando|strong="H3117" entre|strong="H8478" en|strong="H8478" la Carpa de|strong="H8478" Reunión para oficiar en|strong="H8478" el|strong="H1121" Lugar|strong="H8478" Santo|strong="H6944".
30 O filho de Arão que ficar no lugar dele como sacerdote e que entrar na Tenda da Minha Presença para servir no Lugar Santo deverá usar essas roupas sete dias.
31 “Tomarás|strong="H3947" el|strong="H1310" carnero usado en la consagración y cocinarás su carne|strong="H1320" en un lugar|strong="H4725" sagrado.
31 — A carne do carneiro usado na ordenação de Arão e dos seus filhos deverá ser cozida num lugar sagrado.
32 Aarón y sus hijos|strong="H1121" se comerán la carne|strong="H1320" del carnero y el|strong="H1121" pan|strong="H3899" de|strong="H1121" la canasta a|strong="H3068" la entrada de|strong="H1121" la Carpa de|strong="H1121" Reunión.
32 Na entrada da Tenda da Minha Presença eles deverão comer essa carne com o pão que ficar na cesta.
33 Se|strong="H3808" comerán estas|strong="H1992" ofrendas con|strong="H3588" las|strong="H1992" que|strong="H3588" se|strong="H3808" hizo el|strong="H3588" perdón de|strong="H3588" pecados al consagrarlos y|strong="H3588" santificarlos. Ninguna|strong="H3808" persona que|strong="H3588" no|strong="H3808" sea de|strong="H3588" la|strong="H3588" familia sacerdotal podrá|strong="H3808" comer de|strong="H3588" esto, porque|strong="H3588" es|strong="H3027" sagrado|strong="H6944".
33 Quando eles forem ordenados, comerão o que foi oferecido como sacrifício para tirar os seus pecados. Somente os sacerdotes poderão comer esse alimento, pois ele é sagrado.
34 Si|strong="H3588" sobra algo de|strong="H4480" la|strong="H1931" carne|strong="H1320" o|strong="H3068" del|strong="H4480" pan|strong="H3899" para|strong="H5704" la|strong="H1931" mañana|strong="H1242" siguiente, tendrás que|strong="H3588" quemarlo. No|strong="H3808" se|strong="H1931" debe comer, porque|strong="H3588" es|strong="H1931" sagrado|strong="H6944".
34 Por isso a carne ou o pão que não forem comidos naquele mesmo dia deverão ser queimados. Não deverão ser comidos, pois são sagrados.
35 “Haz|strong="H6213" todo|strong="H3605" esto|strong="H3602" con Aarón y con sus hijos|strong="H1121", tal como te lo|strong="H6213" he ordenado|strong="H6680". La|strong="H3605" ceremonia de|strong="H1121" consagración durará siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
35 — Conforme eu mandei, faça durante sete dias as cerimônias para ordenar Arão e os seus filhos.
36 Cada|strong="H3117" día|strong="H3117" ofrecerás|strong="H6213" un toro|strong="H6499" como|strong="H5921" sacrificio por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403" para|strong="H5921" obtener el|strong="H5921" perdón. Así purificarás el|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" luego lo|strong="H5921" ungirás|strong="H4886" para|strong="H5921" consagrarlo.
36 Cada dia ofereça um touro novo como sacrifício para conseguir o perdão dos pecados de todos. Com um sacrifício para tirar pecados você purificará o altar e depois o ungirá a fim de torná-lo santo.
37 Durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117" harás la|strong="H5921" ceremonia de|strong="H5921" perdón por|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" para|strong="H5921" consagrarlo. Así el|strong="H5921" altar|strong="H4196" será|strong="H1961" santísimo|strong="H6944", y|strong="H5921" cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" que|strong="H5921" toque el|strong="H5921" altar|strong="H4196" quedará|strong="H1961" consagrada|strong="H6944".
37 Faça isso todos os dias, durante sete dias. Então o altar ficará completamente santo, e qualquer pessoa ou coisa que tocar nele sofrerá por causa do poder da sua santidade.
38 “Esto|strong="H2088" es|strong="H2088" lo|strong="H2088" que|strong="H5921" ofrecerás|strong="H6213" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" todos|strong="H8141" los|strong="H1121" días|strong="H3117", sin falta: dos|strong="H8147" corderos|strong="H3532" de|strong="H5921" un año|strong="H8141".
38 — Todos os dias, e para sempre, sacrifique dois carneirinhos de um ano.
39 Ofrecerás|strong="H6213" un cordero|strong="H3532" en la mañana|strong="H1242", y el|strong="H6213" otro|strong="H8145" al atardecer.
39 Sacrifique um deles de manhã e o outro à tarde.
40 Con el primer cordero|strong="H3532" ofrecerás dos kilos y medio de la mejor harina mezclada con un litro de aceite|strong="H8081" puro de oliva prensada, y un litro de vino|strong="H3196" como ofrenda líquida.
40 Junto com o primeiro carneirinho ofereça um quilo de farinha de trigo misturada com um litro de azeite. E, como oferta, derrame um litro de vinho.
41 Al atardecer ofrecerás|strong="H6213" el|strong="H6213" otro|strong="H8145" cordero|strong="H3532", junto con una ofrenda|strong="H4503" de harina y de vino igual a|strong="H3068" la de la mañana|strong="H1242". Será|strong="H6213" una ofrenda|strong="H4503" quemada de aroma agradable a|strong="H3068" Yahvé.
41 À tarde ofereça outro carneirinho e junto com ele a mesma quantidade de farinha, azeite e vinho, como de manhã. Essa é uma oferta de alimento trazida para mim, o Senhor , e o seu cheiro me agrada.
42 Este será el holocausto|strong="H5930" diario que se ofrecerá generación|strong="H1755" tras generación|strong="H1755" a|strong="H3068" la entrada de|strong="H6440" la Carpa de|strong="H6440" Reunión, en|strong="H3259" la presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé. Allí|strong="H8033" me reuniré con ustedes para hablarte|strong="H1696".
42 E essa oferta a ser queimada deve ser oferecida para sempre na minha presença, na entrada da Tenda da Minha Presença . Ali eu me encontrarei com o meu povo e falarei com você.
43 Allí|strong="H8033" me encontraré con los|strong="H1121" israelitas, y|strong="H3519" ese lugar quedará consagrado por mi gloria|strong="H3519".
43 Ali me encontrarei com o povo de Israel, e a minha glória fará com que esse lugar fique santo.
44 Consagraré la Carpa de|strong="H1121" Reunión y el|strong="H1121" altar|strong="H4196". También consagraré a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" para que|strong="H1121" me sirvan como sacerdotes.
44 Eu farei com que a Tenda e o altar fiquem santos e separarei Arão e os seus filhos para me servirem como sacerdotes.
45 Yo viviré entre|strong="H8432" los|strong="H1121" israelitas y seré|strong="H1961" su Dios.
45 Morarei no meio do povo de Israel e serei o Deus deles.
46 Y|strong="H3068" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068", el|strong="H3588" que|strong="H3588" los|strong="H3588" sacó|strong="H3318" de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714" para|strong="H3588" vivir en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" ellos. Yo|strong="H3588" soy Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068".
46 Eles ficarão sabendo que eu, o Senhor , sou o Deus que os tirou do Egito para morar entre eles. Eu sou o Senhor , o Deus deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.