Eclesiastes 8
spabll (SPABLL) vs VC
1 ¿Quién|strong="H4310" se|strong="H3045" compara al sabio|strong="H2450"? ¿Quién|strong="H4310" más|strong="H2451" conoce|strong="H3045" la|strong="H2451" explicación de|strong="H6440" las cosas|strong="H1697"? La|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451" del hombre ilumina su rostro|strong="H6440" y|strong="H5797" suaviza su gesto endurecido.
1 Quem é comparável ao sábio, que conhece a razão das coisas? A sabedoria de um homem ilumina-lhe o semblante e a severidade de seus traços é modificada por ela.
2 Mi|strong="H5921" consejo es este: “Obedece las|strong="H5921" órdenes del|strong="H5921" rey|strong="H4428"”, pues hiciste un juramento|strong="H7621" ante Dios.
2 Observa a ordem do rei e, por causa do juramento feito a Deus,
3 No|strong="H6213" te|strong="H3588" apresures a|strong="H3068" salir de|strong="H3588" su|strong="H3588" presencia|strong="H6440", ni te|strong="H3588" metas en|strong="H3588" problemas, porque|strong="H3588" el|strong="H3588" rey|strong="H6213" hace|strong="H6213" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" le place.
3 não te apresses a fugir de sua presença. Não te comprometas com um mau negócio, porque o rei faz tudo que lhe apraz.
4 Ya|strong="H3068" que|strong="H4100" la palabra|strong="H1697" del rey|strong="H4428" tiene autoridad, ¿quién|strong="H4310" puede pedirle cuentas de|strong="H1697" lo|strong="H1697" que|strong="H4100" hace|strong="H6213"?
4 Com efeito, sua palavra é soberana; e quem ousaria dizer-lhe: Que fazes tu?
5 El que|strong="H3808" obedece sus órdenes no|strong="H3808" sufrirá daño alguno; el corazón|strong="H3820" del sabio|strong="H2450" sabe|strong="H3045" cuándo|strong="H6256" y cómo debe actuar.
5 Aquele que observa o preceito não provará mal algum, e o coração de um sábio conhece o tempo e o julgamento.
6 Porque|strong="H3588" para|strong="H5921" todo|strong="H3605" asunto hay|strong="H3426" un momento y|strong="H3588" una manera de|strong="H5921" actuar, aunque|strong="H3588" el|strong="H5921" hombre esté cargado de|strong="H5921" problemas.
6 Porque para tudo há um tempo e um julgamento, e a desgraça pesa muito forte sobre o homem.
7 Nadie sabe|strong="H3045" lo|strong="H4100" que|strong="H3588" va|strong="H3068" a|strong="H3068" suceder; ¿quién|strong="H4310" puede decirle qué|strong="H3588" pasará después|strong="H1961"?
7 Ele não conhece o futuro; quem lhe poderia dizer como as coisas se passarão?
8 Nadie|strong="H3808" tiene poder sobre el viento|strong="H7307" para retenerlo, ni|strong="H3808" nadie|strong="H3808" tiene poder sobre el día|strong="H3117" de su muerte|strong="H4194". Nadie|strong="H3808" queda libre de la batalla|strong="H4421" en|strong="H4917" tiempo|strong="H3117" de guerra|strong="H4421", ni|strong="H3808" la maldad salvará|strong="H4422" a|strong="H3068" los|strong="H1167" que|strong="H3808" la practican.
8 O homem não é senhor de seu sopro de vida, nem é capaz de o conservar. Ninguém tem poder sobre o dia de sua morte, nem faculdade de afastar esse combate; e o crime não pode salvar o criminoso.
9 Todo|strong="H3605" esto|strong="H2088" he visto|strong="H7200" al|strong="H6256" reflexionar en|strong="H8478" todo|strong="H3605" lo|strong="H2088" que|strong="H2088" se hace|strong="H6213" bajo|strong="H8478" el|strong="H3605" sol|strong="H8121". Hay momentos en|strong="H8478" que|strong="H2088" un hombre tiene poder sobre otro|strong="H2088" para|strong="H5414" perjudicarlo.
9 Eis o que eu vi, aplicando meu espírito a tudo que se faz debaixo do sol, quando um homem domina sobre outro homem para a desgraça deste último:
10 También|strong="H1571" vi|strong="H7200" que|strong="H1571" los malvados eran enterrados|strong="H6912" con|strong="H1571" honra; en|strong="H6912" cambio, a|strong="H3068" los que|strong="H1571" frecuentaban el|strong="H6213" lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918" los olvidaron|strong="H7911" en|strong="H6912" la|strong="H1571" misma ciudad|strong="H5892" donde|strong="H4725" hicieron|strong="H6213" el|strong="H6213" bien|strong="H3651". ¡Esto|strong="H2088" también|strong="H1571" es|strong="H2088" vanidad|strong="H1892"!
10 vi ímpios receberem sepultura e gozarem de repouso, enquanto que aqueles que tinham feito o bem iam para longe do lugar santo e eram esquecidos na cidade. Isto é ainda vaidade.
11 Cuando no|strong="H6213" se|strong="H5921" castiga de|strong="H5921" inmediato una mala|strong="H7451" acción, los|strong="H1121" seres humanos se|strong="H5921" sienten plenamente dispuestos a|strong="H3068" hacer|strong="H6213" el|strong="H5921" mal|strong="H7451".
11 Porque a sentença contra os maus atos não é executada imediatamente, o coração dos homens se enche de desejo de fazer o mal;
12 Aunque|strong="H3588" un pecador|strong="H2398" cometa cien|strong="H3967" delitos y|strong="H1571" siga viviendo mucho tiempo, yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" muy bien|strong="H2896" que|strong="H3588" les irá mejor|strong="H2896" a|strong="H3068" los|strong="H1961" que|strong="H3588" honran a|strong="H3068" Dios y|strong="H1571" le muestran reverencia.
12 porque o pecador culpado de cem crimes vê sua vida prolongada. Eu sei, no entanto, que a felicidade é para os que temem a Deus, que sua presença enche de respeito,
13 Al malvado, en cambio, no|strong="H3808" le irá bien|strong="H2896" ni|strong="H3808" se|strong="H1961" alargará su vida|strong="H3117"; sus días|strong="H3117" serán|strong="H1961" como|strong="H1961" una sombra|strong="H6738" porque|strong="H3808" no|strong="H3808" tiene|strong="H1961" temor de|strong="H6440" Dios.
13 e que não haverá nenhuma felicidade para o ímpio, o qual, como a sombra, não prolongará sua vida, porque não tem temor a Deus.
14 Hay|strong="H3426" algo más|strong="H1571" que|strong="H5921" no|strong="H6213" tiene|strong="H3426" sentido en|strong="H5921" este|strong="H2088" mundo: a|strong="H3068" veces a|strong="H3068" los|strong="H5921" justos|strong="H6662" les|strong="H5921" sucede|strong="H5060" lo|strong="H2088" que|strong="H5921" merecen los|strong="H5921" malvados, y|strong="H1571" a|strong="H3068" los|strong="H5921" malvados les|strong="H5921" sucede|strong="H5060" lo|strong="H2088" que|strong="H5921" merecen los|strong="H5921" justos|strong="H6662". Y|strong="H3068" digo que|strong="H5921" esto|strong="H2088" también|strong="H1571" es|strong="H2088" vanidad|strong="H1892".
14 Há outra vaidade que aparece sobre a terra: há justos aos quais acontece o que conviria ao proceder de celerados; e há ímpios aos quais acontece o que conviria ao proceder de justos. Digo que isso é também vaidade.
15 Por|strong="H3588" eso|strong="H1931" yo|strong="H3588" recomiendo disfrutar de|strong="H3588" la|strong="H1931" vida|strong="H2416", porque|strong="H3588" no|strong="H3588" hay nada mejor|strong="H2896" para|strong="H3588" el|strong="H1931" hombre bajo|strong="H8478" el|strong="H1931" sol|strong="H8121" que|strong="H3588" comer, beber|strong="H8354" y|strong="H3588" divertirse. Eso|strong="H1931" es|strong="H1931" lo|strong="H1931" único que|strong="H3588" le|strong="H1931" queda de|strong="H3588" su|strong="H1931" esfuerzo durante los|strong="H1931" días|strong="H3117" de|strong="H3588" vida|strong="H2416" que|strong="H3588" Dios le|strong="H1931" da|strong="H5414" bajo|strong="H8478" el|strong="H1931" sol|strong="H8121".
15 Por isso louvei a alegria, porque não há nada de melhor para o homem, debaixo do sol, do que comer, beber e se divertir; possa isto acompanhá-lo no seu trabalho, ao longo dos dias que Deus lhe outorgar debaixo do sol.
16 Me|strong="H5921" dediqué de|strong="H5921" corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" buscar la|strong="H5921" sabiduría|strong="H2451" y|strong="H1571" a|strong="H3068" observar todo lo|strong="H5921" que|strong="H3588" se|strong="H3045" hace|strong="H6213" en|strong="H5921" este mundo (¡hay quienes no|strong="H6213" cierran los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" ni|strong="H1571" de|strong="H5921" día|strong="H3117" ni|strong="H1571" de|strong="H5921" noche|strong="H3915"!).
16 Quando meu espírito se entregou ao estudo da sabedoria e à observação das coisas que se passam sobre a terra - porque nem de dia, nem de noite os olhos dos homens encontram repouso -,
17 Entonces|strong="H3588" comprendí toda|strong="H3605" la|strong="H1571" obra|strong="H4639" de|strong="H3588" Dios: el|strong="H3588" ser humano no|strong="H3808" es|strong="H3588" capaz de|strong="H3588" entender lo|strong="H3808" que|strong="H3588" se|strong="H3045" hace|strong="H6213" bajo|strong="H8478" el|strong="H3588" sol|strong="H8121". Por|strong="H3588" mucho que|strong="H3588" se|strong="H3045" esfuerce en|strong="H3588" buscar una|strong="H4672" explicación, no|strong="H3808" la|strong="H1571" encontrará; aunque|strong="H3588" el|strong="H3588" sabio|strong="H2450" diga que|strong="H3588" la|strong="H1571" conoce|strong="H3045", en|strong="H3588" realidad no|strong="H3808" puede|strong="H3201" comprenderla.
17 verifiquei, em toda a obra de Deus, que o homem nada pode descobrir do que se faz debaixo do sol. Ele se fatiga a investigar, mas não encontra, e se mesmo um sábio pensasse ter alcançado, isso não aconteceria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.