Eclesiastes 8
spabll (SPABLL) vs NVI
1 ¿Quién|strong="H4310" se|strong="H3045" compara al sabio|strong="H2450"? ¿Quién|strong="H4310" más|strong="H2451" conoce|strong="H3045" la|strong="H2451" explicación de|strong="H6440" las cosas|strong="H1697"? La|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451" del hombre ilumina su rostro|strong="H6440" y|strong="H5797" suaviza su gesto endurecido.
1 Quem é como o sábio? Quem sabe interpretar as coisas? A sabedoria de um homem Alcança o favor do rei e muda o seu semblante carregado.
2 Mi|strong="H5921" consejo es este: “Obedece las|strong="H5921" órdenes del|strong="H5921" rey|strong="H4428"”, pues hiciste un juramento|strong="H7621" ante Dios.
2 Este é o meu conselho: obedeça às ordens do rei porque você fez um juramento diante de Deus.
3 No|strong="H6213" te|strong="H3588" apresures a|strong="H3068" salir de|strong="H3588" su|strong="H3588" presencia|strong="H6440", ni te|strong="H3588" metas en|strong="H3588" problemas, porque|strong="H3588" el|strong="H3588" rey|strong="H6213" hace|strong="H6213" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" le place.
3 Não se apresse em deixar a presença do rei, nem se levante em favor de uma causa errada, pois o rei faz o que bem entende.
4 Ya|strong="H3068" que|strong="H4100" la palabra|strong="H1697" del rey|strong="H4428" tiene autoridad, ¿quién|strong="H4310" puede pedirle cuentas de|strong="H1697" lo|strong="H1697" que|strong="H4100" hace|strong="H6213"?
4 Pois a palavra do rei é soberana, e ninguém lhe pode perguntar: "Que é que estás fazendo? "
5 El que|strong="H3808" obedece sus órdenes no|strong="H3808" sufrirá daño alguno; el corazón|strong="H3820" del sabio|strong="H2450" sabe|strong="H3045" cuándo|strong="H6256" y cómo debe actuar.
5 Quem obedece às suas ordens não sofrerá mal algum, pois o coração sábio saberá a hora e a maneira certa de agir.
6 Porque|strong="H3588" para|strong="H5921" todo|strong="H3605" asunto hay|strong="H3426" un momento y|strong="H3588" una manera de|strong="H5921" actuar, aunque|strong="H3588" el|strong="H5921" hombre esté cargado de|strong="H5921" problemas.
6 Pois há uma hora certa e também uma maneira certa de agir para cada situação. O sofrimento de um homem, no entanto, pesa muito sobre ele,
7 Nadie sabe|strong="H3045" lo|strong="H4100" que|strong="H3588" va|strong="H3068" a|strong="H3068" suceder; ¿quién|strong="H4310" puede decirle qué|strong="H3588" pasará después|strong="H1961"?
7 visto que ninguém conhece o futuro. Quem lhe poderá dizer o que vai acontecer?
8 Nadie|strong="H3808" tiene poder sobre el viento|strong="H7307" para retenerlo, ni|strong="H3808" nadie|strong="H3808" tiene poder sobre el día|strong="H3117" de su muerte|strong="H4194". Nadie|strong="H3808" queda libre de la batalla|strong="H4421" en|strong="H4917" tiempo|strong="H3117" de guerra|strong="H4421", ni|strong="H3808" la maldad salvará|strong="H4422" a|strong="H3068" los|strong="H1167" que|strong="H3808" la practican.
8 Ninguém tem o poder de conter o próprio espírito; tampouco tem poder sobre o dia da sua morte, e de escapar dos efeitos da guerra; nem mesmo a maldade livra aqueles que a praticam.
9 Todo|strong="H3605" esto|strong="H2088" he visto|strong="H7200" al|strong="H6256" reflexionar en|strong="H8478" todo|strong="H3605" lo|strong="H2088" que|strong="H2088" se hace|strong="H6213" bajo|strong="H8478" el|strong="H3605" sol|strong="H8121". Hay momentos en|strong="H8478" que|strong="H2088" un hombre tiene poder sobre otro|strong="H2088" para|strong="H5414" perjudicarlo.
9 Tudo isso vi quando me pus a refletir em tudo o que se faz debaixo do sol. Há ocasiões em que um homem domina sobre outros para a sua própria infelicidade.
10 También|strong="H1571" vi|strong="H7200" que|strong="H1571" los malvados eran enterrados|strong="H6912" con|strong="H1571" honra; en|strong="H6912" cambio, a|strong="H3068" los que|strong="H1571" frecuentaban el|strong="H6213" lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918" los olvidaron|strong="H7911" en|strong="H6912" la|strong="H1571" misma ciudad|strong="H5892" donde|strong="H4725" hicieron|strong="H6213" el|strong="H6213" bien|strong="H3651". ¡Esto|strong="H2088" también|strong="H1571" es|strong="H2088" vanidad|strong="H1892"!
10 Nessas ocasiões, vi ímpios serem sepultados e gente indo e vindo do lugar onde eles foram enterrados. Todavia, os que haviam praticado o bem foram esquecidos na cidade. Isso também não faz sentido.
11 Cuando no|strong="H6213" se|strong="H5921" castiga de|strong="H5921" inmediato una mala|strong="H7451" acción, los|strong="H1121" seres humanos se|strong="H5921" sienten plenamente dispuestos a|strong="H3068" hacer|strong="H6213" el|strong="H5921" mal|strong="H7451".
11 Quando os crimes não são castigados logo, o coração do homem se enche de planos para fazer o mal.
12 Aunque|strong="H3588" un pecador|strong="H2398" cometa cien|strong="H3967" delitos y|strong="H1571" siga viviendo mucho tiempo, yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" muy bien|strong="H2896" que|strong="H3588" les irá mejor|strong="H2896" a|strong="H3068" los|strong="H1961" que|strong="H3588" honran a|strong="H3068" Dios y|strong="H1571" le muestran reverencia.
12 O ímpio pode cometer uma centena de crimes e até ter vida longa, mas sei muito bem que as coisas serão melhores para os que temem a Deus, para os que mostram respeito diante dele.
13 Al malvado, en cambio, no|strong="H3808" le irá bien|strong="H2896" ni|strong="H3808" se|strong="H1961" alargará su vida|strong="H3117"; sus días|strong="H3117" serán|strong="H1961" como|strong="H1961" una sombra|strong="H6738" porque|strong="H3808" no|strong="H3808" tiene|strong="H1961" temor de|strong="H6440" Dios.
13 Para os ímpios, no entanto, nada irá bem, porque não temem a Deus, e os seus dias, como sombras, serão poucos.
14 Hay|strong="H3426" algo más|strong="H1571" que|strong="H5921" no|strong="H6213" tiene|strong="H3426" sentido en|strong="H5921" este|strong="H2088" mundo: a|strong="H3068" veces a|strong="H3068" los|strong="H5921" justos|strong="H6662" les|strong="H5921" sucede|strong="H5060" lo|strong="H2088" que|strong="H5921" merecen los|strong="H5921" malvados, y|strong="H1571" a|strong="H3068" los|strong="H5921" malvados les|strong="H5921" sucede|strong="H5060" lo|strong="H2088" que|strong="H5921" merecen los|strong="H5921" justos|strong="H6662". Y|strong="H3068" digo que|strong="H5921" esto|strong="H2088" también|strong="H1571" es|strong="H2088" vanidad|strong="H1892".
14 Há mais uma coisa sem sentido na terra: justos que recebem o que os ímpios merecem, e ímpios que recebem o que os justos merecem. Isto também, penso eu, não faz sentido.
15 Por|strong="H3588" eso|strong="H1931" yo|strong="H3588" recomiendo disfrutar de|strong="H3588" la|strong="H1931" vida|strong="H2416", porque|strong="H3588" no|strong="H3588" hay nada mejor|strong="H2896" para|strong="H3588" el|strong="H1931" hombre bajo|strong="H8478" el|strong="H1931" sol|strong="H8121" que|strong="H3588" comer, beber|strong="H8354" y|strong="H3588" divertirse. Eso|strong="H1931" es|strong="H1931" lo|strong="H1931" único que|strong="H3588" le|strong="H1931" queda de|strong="H3588" su|strong="H1931" esfuerzo durante los|strong="H1931" días|strong="H3117" de|strong="H3588" vida|strong="H2416" que|strong="H3588" Dios le|strong="H1931" da|strong="H5414" bajo|strong="H8478" el|strong="H1931" sol|strong="H8121".
15 Por isso recomendo que se desfrute a vida, porque debaixo do sol não há nada melhor para o homem do que comer, beber e alegrar-se. Sejam esses os seus companheiros no seu duro trabalho durante todos os dias da vida que Deus lhe der debaixo do sol!
16 Me|strong="H5921" dediqué de|strong="H5921" corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" buscar la|strong="H5921" sabiduría|strong="H2451" y|strong="H1571" a|strong="H3068" observar todo lo|strong="H5921" que|strong="H3588" se|strong="H3045" hace|strong="H6213" en|strong="H5921" este mundo (¡hay quienes no|strong="H6213" cierran los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" ni|strong="H1571" de|strong="H5921" día|strong="H3117" ni|strong="H1571" de|strong="H5921" noche|strong="H3915"!).
16 Quando voltei a mente para conhecer a sabedoria e observar as atividades do homem sobre a terra, daquele cujos olhos não vêem sono nem de dia nem de noite,
17 Entonces|strong="H3588" comprendí toda|strong="H3605" la|strong="H1571" obra|strong="H4639" de|strong="H3588" Dios: el|strong="H3588" ser humano no|strong="H3808" es|strong="H3588" capaz de|strong="H3588" entender lo|strong="H3808" que|strong="H3588" se|strong="H3045" hace|strong="H6213" bajo|strong="H8478" el|strong="H3588" sol|strong="H8121". Por|strong="H3588" mucho que|strong="H3588" se|strong="H3045" esfuerce en|strong="H3588" buscar una|strong="H4672" explicación, no|strong="H3808" la|strong="H1571" encontrará; aunque|strong="H3588" el|strong="H3588" sabio|strong="H2450" diga que|strong="H3588" la|strong="H1571" conoce|strong="H3045", en|strong="H3588" realidad no|strong="H3808" puede|strong="H3201" comprenderla.
17 então percebi tudo o que Deus tem feito. Ninguém é capaz de entender o que se faz debaixo do sol. Por mais que se esforce para descobrir o sentido das coisas, o homem não o encontrará. O sábio pode até afirmar que entende, mas, na realidade não o consegue encontrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.