Eclesiastes 7

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Vale|strong="H2896" más el buen|strong="H2896" nombre|strong="H8034" que|strong="H3117" el mejor|strong="H2896" perfume, y el día|strong="H3117" que|strong="H3117" morimos que|strong="H3117" el día|strong="H3117" en que|strong="H3117" nacemos.
1 Um bom nome é melhor do que um perfume finíssimo, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Es|strong="H1931" mejor|strong="H2896" ir|strong="H3212" a|strong="H3068" un funeral que|strong="H1931" ir|strong="H3212" a|strong="H3068" una fiesta, porque la|strong="H1931" muerte es|strong="H1931" el|strong="H1931" fin de|strong="H5414" todo|strong="H3605" hombre, y los|strong="H3605" que|strong="H1931" viven|strong="H2416" debieran reflexionar sobre esto|strong="H1931".
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que a uma casa em festa, pois a morte é o destino de todos; os vivos devem levar isso a sério!
3 Es|strong="H3588" mejor|strong="H2896" estar triste que|strong="H3588" reír, porque|strong="H3588" la|strong="H3588" tristeza nos ayuda a|strong="H3068" mejorar el|strong="H3588" corazón|strong="H3820".
3 A tristeza é melhor do que o riso, porque o rosto triste melhora o coração.
4 El sabio|strong="H2450" piensa en la muerte, pero el necio|strong="H3684" solo piensa en divertirse.
4 O coração do sábio está na casa onde há luto, mas o dos tolos, na casa da alegria.
5 Es mejor|strong="H2896" recibir el regaño de un sabio|strong="H2450" que escuchar|strong="H8085" las canciones|strong="H7892" de los|strong="H2450" necios.
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que a canção dos tolos.
6 La|strong="H1571" risa de|strong="H3588" los|strong="H3588" necios es|strong="H2088" como|strong="H3588" el|strong="H3588" ruido|strong="H6963" que|strong="H3588" hacen las espinas|strong="H5518" al|strong="H8478" quemarse bajo|strong="H8478" la|strong="H1571" olla|strong="H5518"; ¡no|strong="H3588" tiene sentido!
6 Tal como o estalo de espinhos debaixo da panela, assim é o riso dos tolos. Isso também não faz sentido.
7 La|strong="H3588" opresión vuelve loco al sabio|strong="H2450", y|strong="H3588" el|strong="H3588" soborno corrompe su|strong="H3588" integridad.
7 A opressão transforma o sábio em tolo, e o suborno corrompe o coração.
8 Vale|strong="H2896" más terminar algo|strong="H1697" que|strong="H1697" comenzarlo;
8 O fim das coisas é melhor do que o seu início, e o paciente é melhor que o orgulhoso.
9 No|strong="H3588" te|strong="H3588" dejes llevar por|strong="H3588" el|strong="H3588" enojo, porque|strong="H3588" el|strong="H3588" enojo solo anida en|strong="H3588" el|strong="H3588" pecho de|strong="H3588" los|strong="H3588" tontos.
9 Não permita que a ira domine depressa o seu espírito, pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.
10 No|strong="H3808" preguntes: “¿Por|strong="H5921" qué|strong="H3588" eran|strong="H1961" mejores|strong="H2896" los|strong="H5921" tiempos|strong="H3117" pasados|strong="H7223"?”, porque|strong="H3588" no|strong="H3808" es|strong="H1961" de|strong="H5921" sabios hacerse esa pregunta|strong="H7592".
10 Não diga: "Por que os dias do passado foram melhores que os de hoje? " Pois não é sábio fazer tais perguntas.
11 Tan buena|strong="H2896" es la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451" como|strong="H5973" una herencia|strong="H5159"; ¡les|strong="H5973" viene muy bien|strong="H2896" a|strong="H3068" los|strong="H5973" que viven bajo el|strong="H5973" sol|strong="H8121"!
11 A sabedoria, como uma herança, é coisa boa e beneficia aqueles que vêem o sol.
12 Porque|strong="H3588" la|strong="H3588" sabiduría|strong="H2451" protege tanto como|strong="H3588" el|strong="H3588" dinero|strong="H3701", pero|strong="H3588" la|strong="H3588" ventaja del conocimiento|strong="H1847" es|strong="H3588" que|strong="H3588" la|strong="H3588" sabiduría|strong="H2451" le da vida|strong="H2421" a|strong="H3068" quien la|strong="H3588" posee.
12 A sabedoria oferece proteção, como o faz o dinheiro, mas a vantagem do conhecimento é esta: a sabedoria preserva a vida de quem a possui.
13 Fíjate en|strong="H3588" la|strong="H3588" obra|strong="H4639" de|strong="H3588" Dios: ¿quién|strong="H4310" puede|strong="H3201" enderezar lo que|strong="H3588" él|strong="H3588" ha torcido?
13 Considere o que Deus fez: Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 Cuando|strong="H3117" te|strong="H5921" vaya bien|strong="H2896", disfruta; y|strong="H1571" cuando|strong="H3117" te|strong="H5921" vaya mal|strong="H7451", ponte a|strong="H3068" pensar: Dios nos|strong="H5921" envía tanto|strong="H5921" lo|strong="H2088" uno como|strong="H1571" lo|strong="H2088" otro|strong="H2088", para|strong="H5921" que|strong="H3808" nadie|strong="H3808" sepa qué|strong="H3808" es|strong="H1961" lo|strong="H2088" que|strong="H3808" vendrá|strong="H1961" después|strong="H5921".
14 Quando os dias forem bons, aproveite-os bem; mas, quando forem ruins, considere: Deus fez tanto um quanto o outro, para evitar que o homem descubra qualquer coisa sobre o seu futuro.
15 En esta|strong="H3426" mi vana vida|strong="H3117" de|strong="H6662" todo|strong="H3605" he visto|strong="H7200": gente justa|strong="H6662" que|strong="H3117" muere a|strong="H3068" pesar de|strong="H6662" su justicia|strong="H6664", y gente malvada que|strong="H3117" vive muchos años|strong="H3117" a|strong="H3068" pesar de|strong="H6662" su maldad|strong="H7451".
15 Nesta vida sem sentido eu já vi de tudo: um justo que morreu apesar da sua justiça, e um ímpio que teve vida longa apesar da sua impiedade.
16 No|strong="H1961" trates de|strong="H6662" ser demasiado|strong="H7235" justo|strong="H6662" ni te las des de|strong="H6662" muy sabio|strong="H2449". ¿Para|strong="H1961" qué|strong="H4100" acabar contigo mismo?
16 Não seja excessivamente justo nem demasiadamente sábio; por que destruir-se a si mesmo?
17 Tampoco|strong="H3808" te entregues a|strong="H3068" la maldad ni|strong="H3808" te portes como|strong="H4100" un necio|strong="H5530". ¿Para|strong="H1961" qué|strong="H4100" morir|strong="H4191" antes de|strong="H6256" tiempo|strong="H6256"?
17 Não seja demasiadamente ímpio e não seja tolo; por que morrer antes do tempo?
18 Lo|strong="H2088" mejor|strong="H2896" es|strong="H2088" agarrar bien|strong="H2896" esto|strong="H2088" sin soltar aquello; porque|strong="H3588" el|strong="H3588" que|strong="H3588" honra a|strong="H3068" Dios saldrá|strong="H3318" bien|strong="H2896" de|strong="H3588" todo|strong="H3605".
18 É bom reter uma coisa e não abrir mão da outra, pois quem teme a Deus evitará ambos os extremos.
19 La|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451" le da más|strong="H2451" fuerza al sabio|strong="H2450" que|strong="H1961" diez|strong="H6235" gobernantes a|strong="H3068" una ciudad|strong="H5892".
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
20 Lo|strong="H3808" cierto|strong="H3588" es|strong="H3588" que|strong="H3588" no|strong="H3808" hay en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra nadie|strong="H3808" tan justo|strong="H6662" que|strong="H3588" siempre haga|strong="H6213" el|strong="H3588" bien|strong="H2896" y|strong="H3588" nunca|strong="H3808" peque|strong="H2398".
20 Todavia, não há um só justo na terra, ninguém que pratique o bem e nunca peque.
21 No|strong="H3808" pongas|strong="H5414" atención a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H3808" dice|strong="H1696" la|strong="H1571" gente, para|strong="H5414" que|strong="H3808" no|strong="H3808" oigas|strong="H8085" a|strong="H3068" tu servidor hablando|strong="H1696" mal de|strong="H1697" ti;
21 Não dê atenção a todas as palavras que o povo diz, caso contrário, poderá ouvir o seu próprio servo falando mal de você;
22 pues|strong="H3588" tú bien|strong="H3588" sabes|strong="H3045" que|strong="H3588" muchas|strong="H7227" veces|strong="H6471" también|strong="H1571" tú has hablado mal de|strong="H3588" otros.
22 pois em seu coração você sabe que muitas vezes você mesmo também falou mal de outros.
23 Todo|strong="H3605" esto|strong="H1931" lo|strong="H1931" puse a|strong="H3068" prueba|strong="H5254" con|strong="H4480" sabiduría|strong="H2451". Yo|strong="H4480" dije: “Voy a|strong="H3068" ser sabio|strong="H2449"”, pero la|strong="H1931" sabiduría|strong="H2451" se|strong="H1931" me|strong="H4480" escapaba.
23 Tudo isso eu examinei mediante a sabedoria e disse: Estou decidido a ser sábio; mas isso estava fora do meu alcance.
24 Lo|strong="H4100" que|strong="H4100" existe es|strong="H1961" muy profundo|strong="H6013" y está|strong="H1961" lejos|strong="H7350" de nuestro alcance. ¿Quién|strong="H4310" podrá descubrirlo?
24 A realidade está bem distante e é muito profunda; quem pode descobri-la?
25 Me dediqué de lleno a|strong="H3068" investigar y a|strong="H3068" buscar la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451" y la|strong="H2451" lógica de lo que|strong="H3045" sucede, para entender que|strong="H3045" la|strong="H2451" maldad es una estupidez y la|strong="H2451" necedad una locura|strong="H5531".
25 Por isso dediquei-me a aprender, a investigar, a buscar a sabedoria e a razão de ser das coisas, para compreender a insensatez da impiedade e a loucura da insensatez.
26 He encontrado algo|strong="H3920" más|strong="H4480" amargo|strong="H4751" que|strong="H4480" la|strong="H1931" muerte|strong="H4194": a|strong="H3068" la|strong="H1931" mujer que|strong="H4480" es|strong="H1931" como|strong="H1931" una|strong="H4672" trampa, cuyo|strong="H1931" corazón|strong="H3820" es|strong="H1931" una|strong="H4672" red y sus|strong="H1931" manos|strong="H3027" son cadenas. El|strong="H1931" que|strong="H4480" agrada|strong="H2896" a|strong="H3068" Dios escapará|strong="H4422" de|strong="H4480" ella|strong="H1931", pero el|strong="H1931" pecador|strong="H2398" caerá en|strong="H4480" sus|strong="H1931" redes.
26 Descobri que muito mais amarga do que a morte é a mulher que serve de laço, cujo coração é uma armadilha e cujas mãos são correntes. O homem que agrada a Deus escapará dela, mas ao pecador ela apanhará.
27 “Miren lo|strong="H2088" que|strong="H2088" he hallado|strong="H4672"”, dice el Predicador, “después de analizar las cosas una|strong="H4672" por|strong="H2088" una|strong="H4672" para encontrarles explicación.
27 "Veja", diz o Mestre, "foi isto que descobri: Ao comparar uma coisa com outra para descobrir a sua razão de ser,
28 He buscado algo más|strong="H5750", pero todavía|strong="H5750" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" encuentro: he hallado|strong="H4672" un hombre cabal entre|strong="H3808" mil, pero entre|strong="H3808" las mujeres ni|strong="H3808" una|strong="H4672" sola.
28 sim, durante essa minha busca que ainda não terminou, entre mil homens, descobri apenas um que julgo digno, mas entre as mulheres não achei uma sequer.
29 Solo he llegado a|strong="H3068" esta|strong="H2088" conclusión: Dios hizo|strong="H6213" a|strong="H3068" los|strong="H1992" seres humanos sencillos y rectos|strong="H3477", pero ellos|strong="H1992" se|strong="H1992" han buscado demasiadas artimañas.”
29 Assim, cheguei a esta conclusão: Deus fez os homens justos, mas eles foram em busca de muitas intrigas. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.