2 Reis 12

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Joás|strong="H3060" comenzó a|strong="H3068" reinar en el|strong="H1121" séptimo|strong="H7651" año|strong="H8141" de|strong="H1121" Jehú, y gobernó en Jerusalén cuarenta años|strong="H8141". Su madre se llamaba Sibía y era|strong="H8141" de|strong="H1121" Berseba.
1 No sétimo ano de Jeú, Joás começou a reinar; e quarenta anos reinou ele em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Zíbia de Berseba.
2 Durante toda su vida, Joás|strong="H3060" hizo lo que|strong="H7651" le agrada a|strong="H3068" Yahvé, pues siguió las enseñanzas del sacerdote Joiada.
2 E Joás fez aquilo que era reto à vista do SENHOR todos os dias nos quais Joiada, o sacerdote, instruiu-o.
3 Sin embargo, no|strong="H6213" se quitaron los|strong="H3605" santuarios paganos, y el|strong="H3605" pueblo seguía ofreciendo sacrificios y quemando incienso en esos lugares de|strong="H5869" culto.
3 Porém, os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
4 Joás les dijo a|strong="H3068" los sacerdotes: “Todo el dinero de|strong="H5750" las ofrendas sagradas que|strong="H3808" se|strong="H3808" traiga al templo de|strong="H5750" Yahvé —tanto el dinero de|strong="H5750" los impuestos personales como|strong="H5750" las ofrendas voluntarias que|strong="H3808" la gente|strong="H5971" decida traer—,
4 E Joás disse aos sacerdotes: Todo o dinheiro das coisas dedicadas que é trazido para a casa do SENHOR, a saber, o dinheiro de cada um que passa pela contagem, o dinheiro que é estimado para cada homem, e todo o dinheiro que vier ao coração de qualquer homem para trazê-lo à casa do SENHOR,
5 recíbanlo ustedes de|strong="H5921" mano de|strong="H5921" sus propios tesoreros. Ese dinero|strong="H3701" deberá usarse para|strong="H5921" reparar los|strong="H5921" daños que|strong="H5921" tenga el|strong="H5921" templo|strong="H1004", dondequiera que|strong="H5921" se|strong="H5921" encuentren.”
5 que os sacerdotes o tomem, cada um dos seus conhecidos; e que eles reparem as fendas da casa, onde quer que cada fenda for achada.
6 Pero llegó el|strong="H3605" año veintitrés del reinado de Joás y los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" todavía no habían reparado los|strong="H1992" daños del templo|strong="H1004".
6 Porém, assim foi que, no vigésimo terceiro ano do rei Joás, os sacerdotes não haviam reparado as fendas da casa.
7 Entonces el rey|strong="H4428" Joás|strong="H3060" llamó al|strong="H4428" sacerdote|strong="H3548" Joiada y a|strong="H3068" los|strong="H1961" demás sacerdotes|strong="H3548", y les reclamó: “¿Por|strong="H4428" qué|strong="H3808" no|strong="H3808" han reparado los|strong="H1961" daños del templo|strong="H1004"? De ahora en adelante, ya no|strong="H3808" se|strong="H1961" queden con el dinero que|strong="H3808" reciben de sus donantes; entréguenlo para|strong="H1961" que|strong="H3808" se|strong="H1961" repare el templo|strong="H1004".”
7 Então, o rei Joás chamou Joiada, o sacerdote, e os demais sacerdotes, e disse-lhes: Por que não reparais as fendas da casa? Agora, portanto, não recebais mais dinheiro dos vossos conhecidos, mas entregai-o para as fendas da casa.
8 Los|strong="H3588" sacerdotes|strong="H3548" aceptaron no|strong="H3588" recibir|strong="H3947" más|strong="H3588" dinero|strong="H3701" directamente del pueblo y|strong="H3588" también renunciaron a|strong="H3068" encargarse de|strong="H3588" las reparaciones.
8 E os sacerdotes consentiram em não mais receber dinheiro do povo, nem em reparar as fendas da casa.
9 Entonces el sacerdote|strong="H3548" Joiada tomó|strong="H3947" un cofre, le hizo una ranura en la tapa y lo puso al lado derecho del altar, según se|strong="H5971" entra al templo|strong="H1004" de|strong="H5971" Yahvé. Los sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H5971" cuidaban la entrada ponían en el cofre todo el dinero|strong="H3701" que|strong="H5971" la gente|strong="H5971" traía al templo|strong="H1004".
9 Porém Joiada, o sacerdote, tomou uma arca, e fez um furo na sua tampa, e a colocou ao lado do altar, no lado direito de quem entra na casa do SENHOR; e os sacerdotes que cuidavam da porta colocavam ali dentro todo o dinheiro que era trazido para a casa do SENHOR.
10 Cuando veían que|strong="H3605" ya había mucho dinero|strong="H3701" en el|strong="H3605" cofre, el|strong="H3605" secretario del|strong="H4196" rey y el|strong="H3605" sumo sacerdote|strong="H3548" venían, contaban el|strong="H3605" dinero|strong="H3701" que|strong="H3605" había en el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de|strong="H5414" Yahvé y lo|strong="H3605" ponían|strong="H5414" en bolsas.
10 E assim era, quando eles viam que tinha muito dinheiro na arca, que o escriba do rei e o sumo sacerdote subiam, e o recolhiam em sacolas, e contavam o dinheiro que era achado na casa do SENHOR.
11 Una|strong="H4672" vez pesado el|strong="H3588" dinero|strong="H3701", se|strong="H1961" lo entregaban a|strong="H3068" los|strong="H1961" supervisores de|strong="H3588" la|strong="H3588" obra en|strong="H3588" el|strong="H3588" templo|strong="H1004". Estos, a|strong="H3068" su|strong="H3588" vez, les pagaban a|strong="H3068" los|strong="H1961" carpinteros y|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H1961" maestros de|strong="H3588" obra que|strong="H3588" trabajaban en|strong="H3588" el|strong="H3588" templo|strong="H1004" de|strong="H3588" Yahvé,
11 E eles entregavam o dinheiro, depois de contado, nas mãos daqueles que faziam a obra, que tinham a supervisão da casa do SENHOR; e eles o entregavam aos carpinteiros e construtores que trabalhavam na casa do SENHOR,
12 así como|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" albañiles|strong="H2796" y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" canteros. También|strong="H3318" compraban madera|strong="H6086" y|strong="H5921" piedra labrada para|strong="H5921" reparar los|strong="H5921" daños|strong="H5414" del|strong="H5921" templo|strong="H1004", y|strong="H5921" cubrían cualquier otro gasto relacionado con|strong="H5921" la|strong="H5921" reconstrucción.
12 e aos pedreiros, e talhadores de pedra, e para a compra de madeira e pedra lavrada para reparar as fendas da casa do SENHOR, e para tudo o que era entregue à casa para repará-la.
13 Con|strong="H5921" ese dinero que|strong="H5921" se|strong="H5921" traía al|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé no|strong="H5921" se|strong="H5921" hacían copas de|strong="H5921" plata, ni despabiladeras, ni tazones, ni trompetas, ni ninguna|strong="H3605" otra pieza de|strong="H5921" oro o|strong="H3068" de|strong="H5921" plata;
13 Todavia ali não eram feitos, para a casa do SENHOR, tigelas de prata, espevitadeiras, bacias, trombetas, quaisquer vasos de ouro, ou vasos de prata, do dinheiro que era trazido para a casa do SENHOR;
14 pues|strong="H4480" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" dinero|strong="H3701" se|strong="H4480" les entregaba a|strong="H3068" los|strong="H3605" trabajadores para|strong="H4480" que|strong="H4480" repararan el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de|strong="H4480" Yahvé.
14 mas aquele era entregue por eles aos trabalhadores, e com ele reparavam a casa do SENHOR.
15 Además|strong="H3588", no|strong="H6213" se les pedían cuentas a|strong="H3068" los|strong="H3588" hombres encargados de|strong="H3588" pagarles a|strong="H3068" los|strong="H3588" trabajadores, porque|strong="H3588" ellos actuaban con|strong="H3588" total honradez.
15 Além disso, eles não ajustavam contas com os homens em cujas mãos eles entregavam o dinheiro a ser doado aos trabalhadores; porque eles agiam com fidelidade.
16 El|strong="H5921" dinero|strong="H3701" de|strong="H5921" las|strong="H1992" ofrendas por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa y|strong="H3588" de|strong="H5921" las|strong="H1992" ofrendas por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado no|strong="H3808" se|strong="H5921" usaba para|strong="H5921" el|strong="H5921" templo, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" les|strong="H1992" correspondía a|strong="H3068" los|strong="H1992" sacerdotes.
16 O dinheiro pela transgressão e o dinheiro pelo pecado não era trazido para dentro da casa do SENHOR; ele era dos sacerdotes.
17 Por aquel tiempo, Hazael, rey de Siria, subió a|strong="H3068" atacar la ciudad de Gat y la conquistó. Luego decidió marchar contra|strong="H1961" Jerusalén.
17 Então, Hazael, rei da Síria, subiu e lutou contra Gate, e a tomou; e Hazael dispôs a sua face para subir até Jerusalém.
18 Entonces Joás, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá, tomó|strong="H3920" todos los|strong="H5921" objetos sagrados que|strong="H5921" habían dedicado sus antepasados Josafat, Joram y|strong="H5921" Ocozías, reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá, junto|strong="H5921" con|strong="H5921" sus propias ofrendas y|strong="H5921" todo el|strong="H5921" oro que|strong="H5921" había en|strong="H5921" los|strong="H5921" tesoros del|strong="H5921" templo de|strong="H5921" Yahvé y|strong="H5921" del|strong="H5921" palacio real|strong="H4428", y|strong="H5921" se|strong="H5921" lo|strong="H5921" envió a|strong="H3068" Hazael|strong="H2371", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria. Con|strong="H5921" esto, Hazael|strong="H2371" se|strong="H5921" retiró de|strong="H5921" Jerusalén.
18 E Joás, rei de Judá, tomou todas as coisas consagradas que Josafá, e Jeorão, e Acazias, os seus pais, reis de Judá, haviam dedicado, e as suas próprias coisas consagradas, e todo o ouro que fora encontrado nos tesouros da casa do SENHOR, e na casa do rei, e os enviou para Hazael, rei da Síria; e ele se foi embora de Jerusalém.
19 Los|strong="H5921" demás hechos de|strong="H5921" Joás|strong="H3060" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" hizo|strong="H5927" están escritos en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro de|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
19 E o restante dos atos de Joás, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
20 Sus|strong="H1992" propios oficiales conspiraron contra|strong="H5921" él|strong="H5921" y|strong="H5921" lo|strong="H1697" asesinaron en|strong="H5921" Bet-milo, en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino que|strong="H3808" baja hacia|strong="H6213" Sila.
20 E os seus servos levantaram-se, e fizeram uma conspiração, e mataram Joás na casa de Milo, a qual desce para Sila.
21 Los oficiales que lo mataron|strong="H5221" fueron Jozacar hijo de Simeat y Jozabad hijo de Somer. Joás|strong="H3101" murió y fue sepultado con sus antepasados en|strong="H5221" la Ciudad de David. Su hijo Amasías reinó en|strong="H5221" su lugar.
21 Pois Jozacar, o filho de Simeate, e Jozabade, o filho de Somer, os seus servos, mataram-no, e ele morreu; e eles o sepultaram com os seus pais na cidade de Davi; e Amazias, o seu filho, reinou no seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.