2 Crônicas 3

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Salomón|strong="H8010" comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" construir el Templo|strong="H1004" de Yahvé en Jerusalén, en el monte|strong="H2022" Moriah, donde|strong="H4725" Yahvé se le había aparecido a|strong="H3068" su padre David|strong="H1732". Lo construyó en el lugar|strong="H4725" que David|strong="H1732" había preparado en el terreno de Ornán el jebuseo|strong="H2983".
1 Então Salomão começou a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi, o seu pai, no lugar que Davi havia preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Comenzó|strong="H2490" la construcción el segundo|strong="H8145" día del segundo|strong="H8145" mes|strong="H2320", en el cuarto año|strong="H8141" de su reinado|strong="H4438".
2 E ele começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Estas son las medidas que Salomón|strong="H8010" fijó para los cimientos|strong="H3245" del templo|strong="H1004" de Dios: sesenta|strong="H8346" codos de largo por veinte|strong="H6242" de ancho, usando la medida|strong="H4060" antigua|strong="H7223".
3 Ora, estas são as coisas nas quais Salomão foi instruído para a edificação da casa de Deus. O comprimento, em côvados, depois da primeira medição era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 El|strong="H5921" vestíbulo que|strong="H5921" estaba|strong="H1004" al|strong="H5921" frente del|strong="H5921" templo|strong="H1004" medía veinte|strong="H6242" codos de|strong="H5921" largo, igual al|strong="H5921" ancho del|strong="H5921" templo|strong="H1004", y|strong="H5921" tenía ciento|strong="H3967" veinte|strong="H6242" codos de|strong="H5921" alto. Por|strong="H5921" dentro|strong="H6440", lo|strong="H5921" recubrió de|strong="H5921" oro|strong="H2091" puro|strong="H2889".
4 E o pórtico que estava na frente da casa, o seu comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a altura era de cento e vinte; e ele o revestiu por dentro com ouro puro.
5 Revistió la|strong="H5921" sala principal|strong="H1419" con|strong="H5921" madera|strong="H6086" de|strong="H5921" pino y|strong="H5921" la|strong="H5921" recubrió de|strong="H5921" oro|strong="H2091" fino, decorándola con|strong="H5921" figuras de|strong="H5921" palmeras y|strong="H5921" cadenas.
5 E a casa maior ele forrou com cipreste, os quais revestiu com ouro fino, e sobre este colocou palmeiras e correntes.
6 Para embellecer el templo|strong="H1004", lo adornó con piedras preciosas|strong="H3368". El oro|strong="H2091" utilizado era de Parvaim.
6 E para adorná-la, revestiu a casa de lindas pedras preciosas, e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Recubrió de|strong="H5921" oro|strong="H2091" todo el|strong="H5921" templo|strong="H1004": las|strong="H5921" vigas, los|strong="H5921" umbrales, las|strong="H5921" paredes y|strong="H5921" las|strong="H5921" puertas|strong="H1817", y|strong="H5921" mandó grabar querubines|strong="H3742" en|strong="H5921" las|strong="H5921" paredes.
7 Ele revestiu também a casa, as vigas, os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
8 También construyó el|strong="H5921" lugar santísimo|strong="H6944". Medía veinte|strong="H6242" codos de|strong="H5921" largo, que|strong="H5921" era el|strong="H5921" ancho del|strong="H5921" templo|strong="H1004", y|strong="H5921" veinte|strong="H6242" codos de|strong="H5921" ancho. Lo|strong="H5921" recubrió con|strong="H5921" seiscientos|strong="H8337" talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" oro|strong="H2091" fino.
8 E ele fez a casa santíssima, cujo comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a sua largura de vinte côvados; e ele a revestiu com ouro fino, totalizando seiscentos talentos.
9 El peso|strong="H4948" de los clavos de oro|strong="H2091" era de cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255". También recubrió de oro|strong="H2091" las salas|strong="H5944" de la planta alta.
9 E o peso dos cravos era de cinquenta shekels de ouro. E ele revestiu as câmaras altas com ouro.
10 En el|strong="H6213" lugar santísimo|strong="H6944" mandó hacer|strong="H6213" dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" de madera tallada, y los recubrió de oro|strong="H2091".
10 E na casa santíssima ele fez dois querubins como obra esculpida, e os revestiu com ouro.
11 Las alas|strong="H3671" de|strong="H2568" los querubines|strong="H3742" medían en total veinte|strong="H6242" codos de|strong="H2568" largo. Un ala|strong="H3671" del primer querubín|strong="H3742" medía cinco|strong="H2568" codos y tocaba|strong="H5060" la pared|strong="H7023" del templo|strong="H1004", y su otra ala|strong="H3671", también de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos, tocaba|strong="H5060" el ala|strong="H3671" del segundo querubín|strong="H3742".
11 E as asas dos querubins eram de vinte côvados de comprimento; uma asa de um dos querubins era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa era semelhante cinco côvados, alcançando a asa do outro querubim.
12 De|strong="H2568" la misma forma, un ala|strong="H3671" del segundo querubín|strong="H3742" medía cinco|strong="H2568" codos y tocaba|strong="H5060" la pared|strong="H7023" del templo|strong="H1004", y su otra ala|strong="H3671", de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos, tocaba|strong="H5060" el ala|strong="H3671" del primer querubín|strong="H3742".
12 E a asa do outro querubim era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa também era de cinco côvados, unindo-se à outra asa do querubim.
13 Así|strong="H1992" que|strong="H5921" las|strong="H1992" alas|strong="H3671" de|strong="H5921" estos|strong="H1992" querubines|strong="H3742" estaban|strong="H5975" extendidas|strong="H6566" a|strong="H3068" lo|strong="H5921" largo de|strong="H5921" veinte|strong="H6242" codos. Estaban|strong="H5975" de|strong="H5921" pie|strong="H7272", mirando hacia|strong="H5921" la|strong="H5921" sala principal.
13 As asas destes querubins se estendiam a vinte côvados; e eles estavam de pé, e as suas faces estavam voltados para dentro.
14 Hizo|strong="H6213" la|strong="H5921" cortina de|strong="H5921" tela azul, púrpura, carmesí|strong="H3758" y|strong="H5921" lino fino, y|strong="H5921" mandó bordar querubines|strong="H3742" en|strong="H5921" ella|strong="H5921".
14 E ele fez o véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino e sobre eles confeccionou querubins.
15 Frente al|strong="H5921" templo|strong="H1004" levantó dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982" de|strong="H5921" treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" cinco|strong="H2568" codos de|strong="H5921" alto, y|strong="H5921" el|strong="H5921" capitel en|strong="H5921" la|strong="H5921" parte superior de|strong="H5921" cada una medía cinco|strong="H2568" codos.
15 Além disso, ele fez diante da casa dois pilares de trinta e cinco côvados de altura, e o capitel que estava no topo de cada uma delas era de cinco côvados.
16 Hizo|strong="H6213" cadenas, como|strong="H5921" las|strong="H5921" del|strong="H5921" santuario interior, y|strong="H5921" las|strong="H5921" puso|strong="H5414" en|strong="H5921" la|strong="H5921" parte superior de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982"; también hizo|strong="H6213" cien|strong="H3967" figuras de|strong="H5921" granadas|strong="H7416" y|strong="H5921" las|strong="H5921" colocó en|strong="H5921" las|strong="H5921" cadenas.
16 E ele fez correntes, como no oráculo, e as pôs no alto dos pilares; e esculpiu cem de romãs, e as pôs sobre as correntes.
17 Levantó|strong="H6965" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982" frente al|strong="H5921" templo|strong="H1964", una a|strong="H3068" la|strong="H5921" derecha|strong="H3225" y|strong="H5921" otra a|strong="H3068" la|strong="H5921" izquierda|strong="H8040". A|strong="H3068" la|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" derecha|strong="H3225" la|strong="H5921" llamó|strong="H7121" Jaquín, y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" izquierda|strong="H8040", Boaz|strong="H1162".
17 E ele ergueu os pilares diante do templo, um à direita e outro à esquerda; e chamou o nome daquele à direita de Jaquim, e o nome daquele à esquerda de Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.