2 Crônicas 33

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Manasés|strong="H4519" tenía doce|strong="H8147" años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y reinó|strong="H4427" cincuenta|strong="H2572" y cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" en Jerusalén.
1 Tinha Manassés doze anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém.
2 Pero él|strong="H1121" hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" malo|strong="H7451" a|strong="H3068" los|strong="H1121" ojos|strong="H5869" de|strong="H6440" Yahvé, siguiendo las horribles costumbres de|strong="H6440" las naciones|strong="H1471" que|strong="H1121" Yahvé había|strong="H6213" expulsado del territorio de|strong="H6440" los|strong="H1121" israelitas.
2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme as abominações dos povos que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
3 Volvió|strong="H7725" a|strong="H3068" reconstruir los|strong="H3605" santuarios paganos que|strong="H3605" su padre Ezequías había|strong="H6213" destruido. Levantó|strong="H6965" altares|strong="H4196" para adorar a|strong="H3068" los|strong="H3605" baales, hizo|strong="H6213" imágenes de la|strong="H3605" diosa Asera, y adoró|strong="H7812" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" astros del|strong="H4196" cielo|strong="H8064" y les rindió culto.
3 Pois tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha derribado; e levantou altares aos baalins, e fez aserotes, e adorou a todo o exército do céu, e o serviu.
4 Incluso construyó altares|strong="H4196" paganos dentro del|strong="H4196" templo|strong="H1004" de Yahvé, el mismo lugar del|strong="H4196" que|strong="H1961" Yahvé había|strong="H1961" dicho: “Mi|strong="H3389" nombre|strong="H8034" estará|strong="H1961" en Jerusalén para|strong="H1961" siempre|strong="H5769"”.
4 Também edificou altares na casa do Senhor, da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém estará o meu nome eternamente.
5 En los|strong="H3605" dos|strong="H8147" patios|strong="H2691" del|strong="H4196" templo|strong="H1004" de Yahvé, Manasés construyó altares|strong="H4196" para adorar a|strong="H3068" los|strong="H3605" astros del|strong="H4196" cielo|strong="H8064".
5 Edificou altares a todo o exército do céu, nos dois átrios da casa do Senhor.
6 Hasta|strong="H1931" sacrificó a|strong="H3068" sus|strong="H1931" propios hijos|strong="H1121" quemándolos en el|strong="H1931" fuego en el|strong="H1931" valle|strong="H1516" de|strong="H1121" Ben Hinom. Practicó la|strong="H1931" magia, la|strong="H1931" adivinación y la|strong="H1931" brujería, y consultó a|strong="H3068" médiums y espiritistas. Hizo|strong="H6213" tantas cosas|strong="H7451" malas|strong="H7451" a|strong="H3068" los|strong="H1121" ojos|strong="H5869" de|strong="H1121" Yahvé, que|strong="H1931" provocó su|strong="H1931" enojo.
6 Além disso queimou seus filhos como sacrifício no vale do filho de Hinom; e usou de augúrios e de encantamentos, e dava-se a artes mágicas, e instituiu adivinhos e feiticeiros; sim, fez muito mal aos olhos do Senhor, para o provocar à ira.
7 Además, mandó hacer|strong="H6213" una imagen|strong="H6459" tallada de|strong="H1121" un ídolo y la|strong="H3605" puso|strong="H7760" dentro del templo|strong="H1004" de|strong="H1121" Dios, el|strong="H3605" mismo|strong="H3605" lugar del que|strong="H1121" Dios les había|strong="H6213" dicho a|strong="H3068" David|strong="H1732" y a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010": “En este|strong="H2088" templo|strong="H1004" y en Jerusalén, la|strong="H3605" ciudad que|strong="H1121" he elegido de|strong="H1121" entre todas|strong="H3605" las tribus|strong="H7626" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", pondré|strong="H7760" mi|strong="H3389" nombre|strong="H8034" para siempre|strong="H3605".
7 Também a imagem esculpida do ídolo que tinha feito, ele a colocou na casa de Deus, da qual Deus tinha dito a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa, e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei eu o meu nome para sempre;
8 Y|strong="H3068" nunca|strong="H3808" más|strong="H3254" volveré|strong="H3254" a|strong="H3068" expulsar a|strong="H3068" los|strong="H5921" israelitas de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra que|strong="H3808" les|strong="H5921" di a|strong="H3068" sus antepasados, siempre|strong="H3605" y|strong="H5921" cuando obedezcan todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" les|strong="H5921" he mandado|strong="H6680", es|strong="H3027" decir, toda|strong="H3605" la|strong="H5921" ley|strong="H8451", las|strong="H5921" normas y|strong="H5921" los|strong="H5921" decretos que|strong="H3808" les|strong="H5921" di por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872"”.
8 e nunca mais removerei o pé de Israel da terra que destinei a vossos pais; contanto que tenham cuidado de fazer tudo o que eu lhes ordenei, toda a lei, os estatutos e as ordenanças dados por intermédio de Moisés.
9 Pero Manasés|strong="H4519" desvió a|strong="H3068" la gente|strong="H1471" de|strong="H4480" Judá|strong="H3063" y de|strong="H4480" Jerusalén, y los|strong="H3427" hizo|strong="H6213" cometer peores pecados que|strong="H4480" las naciones|strong="H1471" paganas que|strong="H4480" Yahvé había|strong="H6213" destruido para|strong="H4480" darles la tierra a|strong="H3068" los|strong="H3427" israelitas.
9 Manassés tanto fez errar a Judá e aos moradores de Jerusalém, que eles fizeram o mal ainda mais do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 Yahvé les habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Manasés|strong="H4519" y a|strong="H3068" su pueblo|strong="H5971", pero ellos no|strong="H3808" le hicieron caso.
10 Falou o Senhor a Manassés e ao seu povo, porém não deram ouvidos.
11 Por|strong="H5921" eso, Yahvé hizo que|strong="H5921" el|strong="H5921" ejército|strong="H6635" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria los|strong="H5921" atacara. Los|strong="H5921" comandantes asirios capturaron a|strong="H3068" Manasés|strong="H4519", le|strong="H5921" pusieron garfios, lo|strong="H5921" amarraron con|strong="H5921" cadenas de|strong="H5921" bronce y|strong="H5921" se|strong="H5921" lo|strong="H5921" llevaron prisionero a|strong="H3068" Babilonia.
11 Pelo que o Senhor trouxe sobre eles os comandantes do exército do rei da Assíria, os quais prenderam Manassés com ganchos e, amarrando-o com cadeias de bronze, o levaram para Babilônia.
12 Estando allí, en medio de|strong="H6440" su gran|strong="H3966" sufrimiento, Manasés le rogó a|strong="H3068" Yahvé su Dios|strong="H3068" y se humilló profundamente ante|strong="H6440" el Dios|strong="H3068" de|strong="H6440" sus antepasados.
12 E estando ele angustiado, suplicou ao Senhor seu Deus, e humilhou-se muito perante o Deus de seus pais;
13 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" oró|strong="H6419", Dios|strong="H3068" se|strong="H3045" conmovió, escuchó|strong="H8085" su|strong="H1931" súplica|strong="H8467" y|strong="H3588" lo|strong="H1931" hizo regresar a|strong="H3068" Jerusalén para|strong="H3588" que|strong="H3588" volviera a|strong="H3068" reinar. Entonces|strong="H3588" Manasés|strong="H4519" reconoció|strong="H3045" que|strong="H3588" Yahvé es|strong="H1931" el|strong="H1931" verdadero Dios|strong="H3068".
13 sim, orou a ele; e Deus se aplacou para com ele, e ouviu-lhe a súplica, e tornou a trazê-lo a Jerusalém, ao seu reino. Então conheceu Manassés que o Senhor era Deus.
14 Después de|strong="H8269" esto|strong="H3651", Manasés reconstruyó la|strong="H3605" muralla exterior|strong="H2435" de|strong="H8269" la|strong="H3605" Ciudad|strong="H5892" de|strong="H8269" David|strong="H1732". La|strong="H3605" muralla iba por|strong="H3651" el|strong="H3605" valle, al oeste del manantial de|strong="H8269" Gihón, hasta la|strong="H3605" entrada de|strong="H8269" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" del Pescado|strong="H1709", y rodeaba la|strong="H3605" colina de|strong="H8269" Ofel. Manasés la|strong="H3605" hizo|strong="H1129" mucho|strong="H3966" más alta y puso|strong="H7760" comandantes militares en todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" fortificadas|strong="H1219" de|strong="H8269" Judá|strong="H3063".
14 Ora, depois disso edificou um muro do lado de fora da cidade de Davi, ao ocidente de Giom, no vale, até a entrada da porta dos peixes; e fê-lo passar ao redor de Ofel, e o levantou muito alto; também pôs oficiais do exército em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 También quitó|strong="H5493" del|strong="H4196" templo|strong="H1004" de Yahvé los|strong="H3605" dioses extranjeros y el|strong="H3605" ídolo que|strong="H3605" había puesto allí, destruyó todos|strong="H3605" los|strong="H3605" altares|strong="H4196" paganos que|strong="H3605" había construido en|strong="H5493" el|strong="H3605" monte|strong="H2022" del|strong="H4196" templo|strong="H1004" y en|strong="H5493" Jerusalén, y los|strong="H3605" tiró fuera|strong="H2351" de la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892".
15 Tirou da casa do Senhor os deuses estranhos e o ídolo, como também todos os altares que tinha edificado no monte da casa do Senhor, e em Jerusalém, e os lançou fora da cidade.
16 Luego reparó el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" Yahvé y|strong="H5921" ofreció|strong="H2076" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" sacrificios|strong="H2077" de|strong="H5921" paz y|strong="H5921" ofrendas de|strong="H5921" agradecimiento, y|strong="H5921" le|strong="H5921" ordenó a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" que|strong="H5921" sirviera a|strong="H3068" Yahvé, el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
16 Também reparou o altar do Senhor, e ofereceu sobre ele sacrifícios de ofertas pacíficas e de ações de graças; e ordenou a Judá que servisse ao Senhor Deus de Israel.
17 A|strong="H3068" pesar de|strong="H5750" esto, el pueblo|strong="H5971" seguía ofreciendo|strong="H2076" sacrificios|strong="H2076" en|strong="H5750" los santuarios de|strong="H5750" las colinas, aunque|strong="H7535" solo|strong="H7535" se|strong="H5971" los ofrecían a|strong="H3068" Yahvé su Dios|strong="H3068".
17 Contudo o povo ainda sacrificava nos altos, mas somente ao Senhor seu Deus.
18 El|strong="H5921" resto|strong="H3499" de|strong="H5921" la|strong="H5921" historia de|strong="H5921" Manasés|strong="H4519", incluyendo la|strong="H5921" oración|strong="H8605" que|strong="H5921" le|strong="H5921" hizo a|strong="H3068" Dios|strong="H3068" y|strong="H5921" los|strong="H5921" mensajes que|strong="H5921" los|strong="H5921" videntes|strong="H2374" le|strong="H5921" dieron en|strong="H5921" el|strong="H5921" nombre|strong="H8034" de|strong="H5921" Yahvé, el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", está|strong="H5921" escrito en|strong="H5921" los|strong="H5921" registros de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
18 O restante dos atos de Manassés, e a sua oração ao seu Deus, e as palavras dos videntes que lhe falaram em nome do Senhor, Deus de Israel eram os seus altares e as suas imagens, e a Matã, sacerdote de
19 Su oración|strong="H8605", y|strong="H5921" cómo|strong="H5921" Dios lo|strong="H1697" escuchó; todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pecados|strong="H2403" que|strong="H5921" cometió|strong="H4604" cuando le|strong="H5921" fue infiel a|strong="H3068" Dios; y|strong="H5921" los|strong="H5921" lugares|strong="H4725" donde|strong="H5921" construyó santuarios paganos y|strong="H5921" puso|strong="H5975" imágenes de|strong="H5921" Asera y|strong="H5921" otros ídolos|strong="H6456" antes|strong="H6440" de|strong="H5921" arrepentirse, todo|strong="H3605" eso está|strong="H5975" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" los|strong="H5921" registros de|strong="H5921" los|strong="H5921" videntes.
19 Também a sua oração, e como Deus se aplacou para com ele, e todo o seu pecado, e a sua transgressão, e os lugares onde edificou altos e pôs os aserins e as imagens esculpidas antes de se ter humilhado, eis que estão escritos nas crônicas dos videntes.
20 Cuando Manasés|strong="H4519" murió, lo enterraron en|strong="H5973" el|strong="H5973" jardín de|strong="H8478" su propio palacio, y su hijo|strong="H1121" Amón reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478".
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua casa; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
21 Amón tenía veintidós|strong="H6242" años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y reinó|strong="H4427" en Jerusalén durante dos|strong="H8147" años|strong="H8141".
21 Tinha Amom vinte e dois anos quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém.
22 Amón hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" malo|strong="H7451" a|strong="H3068" los|strong="H3605" ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" Yahvé, igual que|strong="H3605" su padre Manasés|strong="H4519". Adoró y les ofreció|strong="H2076" sacrificios|strong="H2076" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" ídolos|strong="H6456" que|strong="H3605" su padre había|strong="H6213" mandado hacer|strong="H6213".
22 Fez o que era mau aos olhos do Senhor, como havia feito Manassés, seu pai Amom sacrificou a todas as imagens esculpidas que Manassés, seu pai, tinha feito, e as serviu.
23 Pero|strong="H3588" a|strong="H3068" diferencia de|strong="H3588" su|strong="H1931" padre Manasés|strong="H4519", Amón nunca|strong="H3808" se|strong="H1931" humilló ante|strong="H6440" Yahvé, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" pecó cada vez más|strong="H3588".
23 Mas não se humilhou perante o Senhor, como Manassés, seu pai, se humilhara; pelo contrário multiplicou Amom os seus delitos.
24 Finalmente, sus propios funcionarios hicieron un complot contra|strong="H5921" él|strong="H5921" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" asesinaron en|strong="H5921" su palacio.
24 E conspiraram contra ele os seus servos, e o mataram em sua casa.
25 Pero el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" Judá mató|strong="H5221" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5921" habían conspirado contra|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Amón, y|strong="H5921" luego pusieron como|strong="H5921" rey|strong="H4428" a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" Josías|strong="H2977".
25 Mas o povo da terra matou todos os que conspiraram contra o rei Amom, e fez reinar em lugar dele seu filho Josias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.