2 Coríntios 8
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Ahora|strong="G1161", hermanos, queremos que|strong="G3588" se|strong="G1107" enteren de|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" les ha dado|strong="G1325" a|strong="G1722" las|strong="G3588" iglesias|strong="G1577" de|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109".
1 Irmãos, queremos que vocês saibam o que a graça de Deus tem feito nas igrejas da província da Macedônia.
2 En|strong="G1722" medio de|strong="G1722" las|strong="G3588" pruebas más|strong="G2532" difíciles, su|strong="G3588" desbordante alegría|strong="G5479" y|strong="G2532" su|strong="G3588" extrema pobreza|strong="G4432" abundaron|strong="G4052" en|strong="G1722" una|strong="G3588" rica generosidad.
2 Os irmãos dali têm sido muito provados pelas aflições por que têm passado. Mas a alegria deles foi tanta, que, embora sendo muito pobres, eles deram ofertas com grande generosidade.
3 Les|strong="G3844" aseguro que|strong="G3754" dieron de|strong="G3844" manera voluntaria, no solo lo que|strong="G3754" podían, sino mucho más|strong="G2532" allá de|strong="G3844" sus posibilidades.
3 Afirmo a vocês que eles fizeram tudo o que podiam e mais ainda. E, com toda a boa vontade,
4 Nos rogaron con|strong="G3326" mucha|strong="G4183" insistencia que|strong="G3588" les|strong="G1519" concediéramos el|strong="G3588" privilegio de|strong="G1519" participar en|strong="G1519" esta|strong="G3588" ayuda para|strong="G1519" los|strong="G3588" santos.
4 pediram com insistência que os deixássemos participar da ajuda para o povo de Deus da Judeia e eles insistiram nisso.
5 Y|strong="G2532" no|strong="G3756" lo|strong="G3588" hicieron como|strong="G2531" esperábamos|strong="G1679", sino que|strong="G3588" primero|strong="G4413" se|strong="G1438" entregaron al|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" luego a|strong="G1223" nosotros|strong="G2249", por|strong="G1223" la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" de|strong="G1223" Dios|strong="G2316".
5 E fizeram muito mais do que esperávamos. Primeiro, eles deram a si mesmos ao Senhor e depois, pela vontade de Deus, eles se deram a nós também.
6 Por|strong="G1519" eso le|strong="G1519" rogamos|strong="G3870" a|strong="G1519" Tito|strong="G5103" que|strong="G3588", así|strong="G3779" como|strong="G2531" él|strong="G3588" había comenzado este|strong="G3778" proyecto de|strong="G1519" gracia|strong="G5485" entre|strong="G1519" ustedes, también|strong="G2532" lo|strong="G3588" llevara a|strong="G1519" feliz término.
6 De modo que pedimos a Tito, que começou a recolher essas ofertas, que continuasse e ajudasse vocês a completarem esse serviço especial de amor.
7 Pero|strong="G2532" así|strong="G2532" como|strong="G5618" ustedes se|strong="G2532" destacan en|strong="G1722" todo|strong="G3956", en|strong="G1722" fe|strong="G4102", en|strong="G1722" palabras|strong="G3056", en|strong="G1722" conocimiento|strong="G1108", en|strong="G1722" dedicación y|strong="G2532" en|strong="G1722" el|strong="G3588" amor que|strong="G3588" nos tienen, procuren también|strong="G2532" sobresalir en|strong="G1722" esta|strong="G3778" obra de|strong="G1537" generosidad.
7 Vocês mostram que, em tudo, são mais ricos do que os outros: na fé, na palavra, no conhecimento, na vontade de ajudar os outros e no nosso amor por vocês. E nesse novo serviço de amor queremos também que façam mais do que os outros.
8 No|strong="G3756" les digo|strong="G3004" esto|strong="G3588" como|strong="G2532" una|strong="G3588" orden, sino que|strong="G3588", al|strong="G3588" comparar la|strong="G3588" dedicación de|strong="G1223" otros|strong="G2087", quiero poner a|strong="G2596" prueba la|strong="G3588" sinceridad|strong="G1103" de|strong="G1223" su|strong="G3588" amor.
8 Não estou querendo mandar em vocês. O que eu estou querendo é que conheçam o entusiasmo com que as igrejas da Macedônia deram ofertas, para que assim vocês vejam se o amor de vocês é verdadeiro ou não.
9 Porque|strong="G1063" ustedes ya conocen|strong="G1097" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G1223" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424", que|strong="G3754" aunque era|strong="G1510" rico|strong="G4145", por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" ustedes se hizo pobre, para|strong="G2443" que|strong="G3754" mediante su|strong="G3588" pobreza|strong="G4432" ustedes llegaran a|strong="G2443" ser ricos|strong="G4145".
9 Porque vocês já conhecem o grande amor do nosso Senhor Jesus Cristo: ele era rico, mas, por amor a vocês, ele se tornou pobre a fim de que vocês se tornassem ricos por meio da pobreza dele.
10 En|strong="G1722" esto|strong="G3778" quiero|strong="G2309" darles mi|strong="G3588" consejo|strong="G1106": a|strong="G1722" ustedes les conviene|strong="G4851" terminar lo|strong="G3588" que|strong="G3588" comenzaron el|strong="G3588" año pasado. Ustedes fueron los|strong="G3588" primeros, no|strong="G3756" solo|strong="G3441" en|strong="G1722" dar|strong="G1325", sino también|strong="G2532" en|strong="G1722" tener|strong="G4160" el|strong="G3588" deseo de|strong="G1722" hacerlo.
10 Minha opinião sobre o assunto é esta: é melhor para vocês que terminem agora o que começaram no ano passado. Vocês foram os primeiros não somente a ajudar, mas também a querer ajudar.
11 Ahora|strong="G3570", pues|strong="G1161", terminen la|strong="G3588" obra, para|strong="G3704" que|strong="G3588" su|strong="G3588" buena disposición a|strong="G1537" la|strong="G3588" hora de|strong="G1537" querer|strong="G2309" hacerlo, se|strong="G3779" vea igualada por|strong="G1537" su|strong="G3588" cumplimiento|strong="G2192" según los|strong="G3588" recursos que|strong="G3588" tengan|strong="G2192".
11 Portanto, continuem e completem o trabalho. Façam isso com o mesmo entusiasmo que tiveram no princípio, dando de acordo com o que têm.
12 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" existe la|strong="G3588" voluntad|strong="G4288" de|strong="G3588" dar, el|strong="G3588" don es|strong="G1487" aceptable|strong="G2144" según lo|strong="G3588" que|strong="G3588" uno|strong="G3588" tiene|strong="G2192", y|strong="G1063" no|strong="G3756" según lo|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" tiene|strong="G2192".
12 Porque, se alguém quer dar, Deus aceita a oferta conforme o que a pessoa tem. Deus não pede o que a pessoa não tem.
13 No|strong="G3756" se trata de|strong="G1537" que|strong="G3588" otros|strong="G3588" encuentren alivio mientras que|strong="G3588" ustedes sufren escasez;
13 — ausente —
14 se|strong="G1096" trata de|strong="G1722" que|strong="G3588" haya|strong="G1096" igualdad|strong="G2471". En|strong="G1722" este|strong="G3588" momento la|strong="G3588" abundancia|strong="G4051" de|strong="G1722" ustedes suplirá lo|strong="G3588" que|strong="G3588" a|strong="G1519" ellos|strong="G3588" les|strong="G1565" falta|strong="G5303", para|strong="G1519" que|strong="G3588" en|strong="G1722" otra|strong="G1519" ocasión la|strong="G3588" abundancia|strong="G4051" de|strong="G1722" ellos|strong="G3588" supla|strong="G1096" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" a|strong="G1519" ustedes les|strong="G1565" falte. Así|strong="G2532" habrá|strong="G1096" igualdad|strong="G2471",
14 — ausente —
15 como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125": “Al|strong="G3588" que|strong="G3588" recogió mucho|strong="G4183" no|strong="G3756" le sobró nada|strong="G3756", y|strong="G2532" al|strong="G3588" que|strong="G3588" recogió poco|strong="G3641" no|strong="G3756" le faltó”.
15 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ao que muito pegou, nada sobrou; ao que pouco pegou, nada faltou.”
16 Doy|strong="G1325" gracias|strong="G5485" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" porque|strong="G1161" puso en|strong="G1722" el|strong="G3588" corazón|strong="G2588" de|strong="G1722" Tito|strong="G5103" la|strong="G3588" misma preocupación que|strong="G3588" yo tengo por|strong="G1722" ustedes.
16 Agradecemos muito a Deus porque pôs no coração de Tito o mesmo desejo que nós temos de ajudar vocês.
17 Él|strong="G3588" no|strong="G4771" solo aceptó nuestra|strong="G3588" petición, sino|strong="G1161" que|strong="G3754", con|strong="G4314" mucho entusiasmo y|strong="G1161" por|strong="G3754" su|strong="G3588" propia voluntad, salió|strong="G1831" a|strong="G4314" visitarlos.
17 Ele aceitou o nosso pedido e, como quer ajudá-los, resolveu ir com toda a boa vontade encontrar-se com vocês.
18 Junto con|strong="G3326" él|strong="G3588" les enviamos|strong="G4842" al|strong="G3588" hermano que|strong="G3588" es|strong="G3739" elogiado en|strong="G1722" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" iglesias|strong="G1577" por|strong="G1223" su|strong="G3588" servicio al|strong="G3588" evangelio|strong="G2098".
18 Junto com ele estamos enviando o irmão que é muito respeitado em todas as igrejas pelo seu trabalho de anunciar o evangelho .
19 Además|strong="G2532", las|strong="G3588" iglesias|strong="G1577" lo|strong="G3588" escogieron para|strong="G4314" que|strong="G3588" nos acompañara a|strong="G4314" llevar esta|strong="G3778" ofrenda, la|strong="G3588" cual|strong="G3588" administramos para|strong="G4314" honrar al|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" para|strong="G4314" demostrar nuestro|strong="G2249" deseo de|strong="G5259" ayudar.
19 Além disso esse irmão foi escolhido e indicado pelas igrejas para viajar conosco a fim de nos ajudar nesse serviço de amor que fazemos para a glória do Senhor e também para mostrar que, de fato, queremos ajudar.
20 Queremos evitar cualquier|strong="G5100" crítica sobre|strong="G1722" la|strong="G3588" forma en|strong="G1722" que|strong="G3588" administramos este|strong="G3778" donativo tan generoso.
20 Queremos evitar assim que outros nos critiquem por causa da maneira pela qual estamos recolhendo essa grande oferta.
21 Tratamos de hacer lo que|strong="G1063" es|strong="G3756" correcto, no|strong="G3756" solo|strong="G3441" ante los|strong="G2532" ojos del Señor|strong="G2962", sino también|strong="G2532" ante los|strong="G2532" ojos de los|strong="G2532" hombres.
21 A nossa vontade é fazer aquilo que tanto o Senhor como as pessoas acham certo.
22 Con|strong="G1722" ellos|strong="G3588" les|strong="G1519" enviamos|strong="G4842" también|strong="G1161" a|strong="G1519" nuestro|strong="G2249" hermano, a|strong="G1519" quien|strong="G3739" hemos puesto|strong="G1722" a|strong="G1519" prueba muchas|strong="G4183" veces y|strong="G1161" ha|strong="G4183" demostrado ser muy|strong="G4183" dedicado, y|strong="G1161" ahora|strong="G3570" lo|strong="G3588" es|strong="G3739" mucho|strong="G4183" más|strong="G1161" por|strong="G1722" la|strong="G3588" gran|strong="G4183" confianza|strong="G4006" que|strong="G3588" tiene en|strong="G1722" ustedes.
22 Com eles, estamos enviando outro irmão nosso. Muitas vezes o pusemos à prova e assim sabemos que ele está sempre pronto para ajudar. E, agora que ele tem tanta confiança em vocês, está com muito mais vontade ainda de auxiliar.
23 En|strong="G1519" cuanto|strong="G5228" a|strong="G1519" Tito|strong="G5103", es mi|strong="G1699" compañero|strong="G2844" y|strong="G2532" colaborador|strong="G4904" en|strong="G1519" el servicio a|strong="G1519" ustedes; y|strong="G2532" en|strong="G1519" cuanto|strong="G5228" a|strong="G1519" los|strong="G2532" otros hermanos, son mensajeros de|strong="G1519" las iglesias|strong="G1577" y|strong="G2532" una|strong="G1519" honra|strong="G1391" para|strong="G1519" Cristo|strong="G5547".
23 A respeito de Tito afirmo que ele é meu companheiro de trabalho na ajuda que dou a vocês. E, quanto aos outros irmãos que vão com ele, são representantes das igrejas e trazem glória para Cristo.
24 Por|strong="G5228" lo|strong="G3588" tanto, den a|strong="G1519" estos|strong="G3588" hombres una|strong="G3588" prueba|strong="G1732" de|strong="G1519" su|strong="G3588" amor ante las|strong="G3588" iglesias|strong="G1577", y|strong="G2532" demuéstrenles por|strong="G5228" qué|strong="G3588" nos|strong="G1438" sentimos tan orgullosos de|strong="G1519" ustedes.
24 Por isso, para que as outras igrejas fiquem sabendo, mostrem a esses irmãos que vocês os amam e que nós temos razão de elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.