1 Timóteo 1

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pablo|strong="G3972", apóstol de|strong="G2596" Jesucristo|strong="G2424" por|strong="G2596" mandato de|strong="G2596" Dios|strong="G2316" nuestro|strong="G2249" Salvador|strong="G4990", y|strong="G2532" del|strong="G3588" Señor|strong="G2316" Jesucristo|strong="G2424" nuestra|strong="G3588" esperanza|strong="G1680",
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 a|strong="G1722" Timoteo|strong="G5095", mi|strong="G3588" verdadero|strong="G1103" hijo|strong="G5043" en|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102": Gracia|strong="G5485", misericordia|strong="G1656" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" de|strong="G1722" parte de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" nuestro|strong="G2249" Padre|strong="G3962" y|strong="G2532" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962".
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Como|strong="G2531" te|strong="G4771" rogué|strong="G3870" cuando|strong="G1722" partí para|strong="G1519" Macedonia|strong="G3109", quédate en|strong="G1722" Éfeso para|strong="G1519" que|strong="G2443" mandes a|strong="G1519" algunos|strong="G5100" que|strong="G2443" no|strong="G3361" enseñen una|strong="G5100" doctrina diferente,
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 ni|strong="G3366" presten atención a|strong="G1722" fábulas|strong="G3454" y|strong="G2532" genealogías|strong="G1076" interminables, que|strong="G3588" provocan disputas en|strong="G1722" lugar de|strong="G1722" promover la|strong="G3588" obra de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" es por|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102".
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 El|strong="G3588" propósito de|strong="G1537" este|strong="G3588" mandamiento|strong="G3852" es el|strong="G3588" amor que|strong="G3588" nace de|strong="G1537" un|strong="G3588" corazón|strong="G2588" limpio|strong="G2513", de|strong="G1537" una|strong="G3588" buena conciencia|strong="G4893" y|strong="G2532" de|strong="G1537" una|strong="G3588" fe|strong="G4102" sincera.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Al|strong="G1519" desviarse de|strong="G1519" estas cosas|strong="G3739", algunos|strong="G5100" se han apartado hacia|strong="G1519" la vana palabrería,
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 queriendo|strong="G2309" ser maestros de|strong="G4012" la ley, sin|strong="G3361" entender|strong="G3539" ni|strong="G3383" lo|strong="G5101" que|strong="G3739" dicen|strong="G3004" ni|strong="G3383" lo|strong="G5101" que|strong="G3739" afirman|strong="G1226" con|strong="G3739" tanta seguridad.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Pero|strong="G1161" sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" es buena|strong="G2570", si|strong="G1437" uno|strong="G5100" la|strong="G3588" usa|strong="G5530" legítimamente|strong="G3545".
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Reconocemos que|strong="G3754" la ley|strong="G3551" no|strong="G3756" fue|strong="G3551" dada para el|strong="G3748" justo|strong="G1342", sino|strong="G1161" para los|strong="G3748" transgresores y|strong="G2532" rebeldes, para los|strong="G3748" impíos y|strong="G2532" pecadores, para los|strong="G3748" irreverentes y|strong="G2532" profanos, para los|strong="G3748" parricidas y|strong="G2532" matricidas|strong="G3389", para los|strong="G3748" homicidas,
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 para los|strong="G3588" inmorales sexuales, para los|strong="G3588" que|strong="G3588" practican la|strong="G3588" homosexualidad, para los|strong="G3588" secuestradores, para los|strong="G3588" mentirosos|strong="G5583" y|strong="G2532" perjuros, y|strong="G2532" para cualquier|strong="G5100" otra|strong="G2087" cosa|strong="G5100" que|strong="G3588" se|strong="G2532" oponga a la|strong="G3588" sana|strong="G5198" doctrina|strong="G1319",
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 según|strong="G2596" el|strong="G3588" glorioso|strong="G1391" evangelio|strong="G2098" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" bendito|strong="G3107", que|strong="G3588" me|strong="G1473" ha sido encomendado.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Doy|strong="G2192" gracias|strong="G5485" al|strong="G3588" que|strong="G3754" me|strong="G1473" fortaleció, a|strong="G1519" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962", porque|strong="G3754" me|strong="G1473" tuvo|strong="G2192" por|strong="G1519" fiel|strong="G4103", poniéndome|strong="G5087" en|strong="G1519" el|strong="G3588" ministerio|strong="G1248",
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 a|strong="G1722" pesar de|strong="G1722" que|strong="G3754" antes|strong="G4386" yo era|strong="G1510" blasfemo, perseguidor e|strong="G2532" insolente. Sin|strong="G2532" embargo, fui tratado con|strong="G1722" misericordia porque|strong="G3754" lo|strong="G3588" hice|strong="G4160" por|strong="G1722" ignorancia, en|strong="G1722" mi|strong="G3588" incredulidad.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" abundó mucho más|strong="G1161", junto con|strong="G3326" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" y|strong="G2532" el|strong="G3588" amor que|strong="G3588" hay|strong="G3588" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Palabra|strong="G3056" fiel|strong="G4103" es|strong="G3739" esta|strong="G3588", y|strong="G2532" digna de|strong="G1519" ser aceptada por|strong="G1519" todos|strong="G3956": que|strong="G3754" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" vino|strong="G2064" al|strong="G3588" mundo|strong="G2889" para|strong="G1519" salvar|strong="G4982" a|strong="G1519" los|strong="G3588" pecadores, de|strong="G1519" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" yo|strong="G1473" soy|strong="G1510" el|strong="G3588" primero|strong="G4413".
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Pero por|strong="G1223" esto|strong="G3778" mismo fui tratado con|strong="G1722" misericordia, para|strong="G1519" que|strong="G3588" en|strong="G1722" mí|strong="G3588", el|strong="G3588" peor|strong="G1519" de|strong="G1722" los|strong="G3588" pecadores, Jesucristo|strong="G2424" mostrara toda|strong="G1223" su|strong="G3588" paciencia|strong="G3115", para|strong="G1519" servir de|strong="G1722" ejemplo|strong="G5296" a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" habrían de|strong="G1722" creer|strong="G4100" en|strong="G1722" él|strong="G3588" para|strong="G1519" vida|strong="G2222" eterna.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Por|strong="G1519" tanto, al|strong="G3588" Rey eterno, inmortal, invisible, al|strong="G3588" único y|strong="G2532" sabio Dios|strong="G2316", sea|strong="G3588" el|strong="G3588" honor|strong="G5092" y|strong="G2532" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" por|strong="G1519" los|strong="G3588" siglos de|strong="G1519" los|strong="G3588" siglos. Amén.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Esta|strong="G3778" instrucción te|strong="G4771" encargo|strong="G3908", hijo|strong="G5043" mío Timoteo|strong="G5095", de|strong="G1722" acuerdo con|strong="G1722" las|strong="G3588" profecías|strong="G4394" que|strong="G3588" se hicieron antes acerca|strong="G1909" de|strong="G1722" ti, para|strong="G2443" que|strong="G3588" por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" ellas|strong="G3588" pelees la|strong="G3588" buena|strong="G2570" batalla,
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 manteniendo|strong="G2192" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" y|strong="G2532" una|strong="G5100" buena conciencia|strong="G4893". Al|strong="G3588" rechazar esto|strong="G3739", algunos|strong="G5100" han naufragado en|strong="G4012" cuanto|strong="G3739" a la|strong="G3588" fe|strong="G4102",
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 entre los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" están Himeneo|strong="G5211" y|strong="G2532" Alejandro, a|strong="G2443" quienes|strong="G3739" entregué|strong="G3860" a|strong="G2443" Satanás|strong="G4567" para|strong="G2443" que|strong="G3588" aprendan|strong="G3811" a|strong="G2443" no|strong="G3361" blasfemar.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.