1 Timóteo 1
spabll (SPABLL) vs NAA
1 Pablo|strong="G3972", apóstol de|strong="G2596" Jesucristo|strong="G2424" por|strong="G2596" mandato de|strong="G2596" Dios|strong="G2316" nuestro|strong="G2249" Salvador|strong="G4990", y|strong="G2532" del|strong="G3588" Señor|strong="G2316" Jesucristo|strong="G2424" nuestra|strong="G3588" esperanza|strong="G1680",
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 a|strong="G1722" Timoteo|strong="G5095", mi|strong="G3588" verdadero|strong="G1103" hijo|strong="G5043" en|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102": Gracia|strong="G5485", misericordia|strong="G1656" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" de|strong="G1722" parte de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" nuestro|strong="G2249" Padre|strong="G3962" y|strong="G2532" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962".
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Como|strong="G2531" te|strong="G4771" rogué|strong="G3870" cuando|strong="G1722" partí para|strong="G1519" Macedonia|strong="G3109", quédate en|strong="G1722" Éfeso para|strong="G1519" que|strong="G2443" mandes a|strong="G1519" algunos|strong="G5100" que|strong="G2443" no|strong="G3361" enseñen una|strong="G5100" doctrina diferente,
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 ni|strong="G3366" presten atención a|strong="G1722" fábulas|strong="G3454" y|strong="G2532" genealogías|strong="G1076" interminables, que|strong="G3588" provocan disputas en|strong="G1722" lugar de|strong="G1722" promover la|strong="G3588" obra de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" es por|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102".
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 El|strong="G3588" propósito de|strong="G1537" este|strong="G3588" mandamiento|strong="G3852" es el|strong="G3588" amor que|strong="G3588" nace de|strong="G1537" un|strong="G3588" corazón|strong="G2588" limpio|strong="G2513", de|strong="G1537" una|strong="G3588" buena conciencia|strong="G4893" y|strong="G2532" de|strong="G1537" una|strong="G3588" fe|strong="G4102" sincera.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Al|strong="G1519" desviarse de|strong="G1519" estas cosas|strong="G3739", algunos|strong="G5100" se han apartado hacia|strong="G1519" la vana palabrería,
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 queriendo|strong="G2309" ser maestros de|strong="G4012" la ley, sin|strong="G3361" entender|strong="G3539" ni|strong="G3383" lo|strong="G5101" que|strong="G3739" dicen|strong="G3004" ni|strong="G3383" lo|strong="G5101" que|strong="G3739" afirman|strong="G1226" con|strong="G3739" tanta seguridad.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Pero|strong="G1161" sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" es buena|strong="G2570", si|strong="G1437" uno|strong="G5100" la|strong="G3588" usa|strong="G5530" legítimamente|strong="G3545".
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Reconocemos que|strong="G3754" la ley|strong="G3551" no|strong="G3756" fue|strong="G3551" dada para el|strong="G3748" justo|strong="G1342", sino|strong="G1161" para los|strong="G3748" transgresores y|strong="G2532" rebeldes, para los|strong="G3748" impíos y|strong="G2532" pecadores, para los|strong="G3748" irreverentes y|strong="G2532" profanos, para los|strong="G3748" parricidas y|strong="G2532" matricidas|strong="G3389", para los|strong="G3748" homicidas,
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 para los|strong="G3588" inmorales sexuales, para los|strong="G3588" que|strong="G3588" practican la|strong="G3588" homosexualidad, para los|strong="G3588" secuestradores, para los|strong="G3588" mentirosos|strong="G5583" y|strong="G2532" perjuros, y|strong="G2532" para cualquier|strong="G5100" otra|strong="G2087" cosa|strong="G5100" que|strong="G3588" se|strong="G2532" oponga a la|strong="G3588" sana|strong="G5198" doctrina|strong="G1319",
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 según|strong="G2596" el|strong="G3588" glorioso|strong="G1391" evangelio|strong="G2098" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" bendito|strong="G3107", que|strong="G3588" me|strong="G1473" ha sido encomendado.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Doy|strong="G2192" gracias|strong="G5485" al|strong="G3588" que|strong="G3754" me|strong="G1473" fortaleció, a|strong="G1519" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962", porque|strong="G3754" me|strong="G1473" tuvo|strong="G2192" por|strong="G1519" fiel|strong="G4103", poniéndome|strong="G5087" en|strong="G1519" el|strong="G3588" ministerio|strong="G1248",
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 a|strong="G1722" pesar de|strong="G1722" que|strong="G3754" antes|strong="G4386" yo era|strong="G1510" blasfemo, perseguidor e|strong="G2532" insolente. Sin|strong="G2532" embargo, fui tratado con|strong="G1722" misericordia porque|strong="G3754" lo|strong="G3588" hice|strong="G4160" por|strong="G1722" ignorancia, en|strong="G1722" mi|strong="G3588" incredulidad.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" abundó mucho más|strong="G1161", junto con|strong="G3326" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" y|strong="G2532" el|strong="G3588" amor que|strong="G3588" hay|strong="G3588" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Palabra|strong="G3056" fiel|strong="G4103" es|strong="G3739" esta|strong="G3588", y|strong="G2532" digna de|strong="G1519" ser aceptada por|strong="G1519" todos|strong="G3956": que|strong="G3754" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" vino|strong="G2064" al|strong="G3588" mundo|strong="G2889" para|strong="G1519" salvar|strong="G4982" a|strong="G1519" los|strong="G3588" pecadores, de|strong="G1519" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" yo|strong="G1473" soy|strong="G1510" el|strong="G3588" primero|strong="G4413".
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Pero por|strong="G1223" esto|strong="G3778" mismo fui tratado con|strong="G1722" misericordia, para|strong="G1519" que|strong="G3588" en|strong="G1722" mí|strong="G3588", el|strong="G3588" peor|strong="G1519" de|strong="G1722" los|strong="G3588" pecadores, Jesucristo|strong="G2424" mostrara toda|strong="G1223" su|strong="G3588" paciencia|strong="G3115", para|strong="G1519" servir de|strong="G1722" ejemplo|strong="G5296" a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" habrían de|strong="G1722" creer|strong="G4100" en|strong="G1722" él|strong="G3588" para|strong="G1519" vida|strong="G2222" eterna.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Por|strong="G1519" tanto, al|strong="G3588" Rey eterno, inmortal, invisible, al|strong="G3588" único y|strong="G2532" sabio Dios|strong="G2316", sea|strong="G3588" el|strong="G3588" honor|strong="G5092" y|strong="G2532" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" por|strong="G1519" los|strong="G3588" siglos de|strong="G1519" los|strong="G3588" siglos. Amén.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Esta|strong="G3778" instrucción te|strong="G4771" encargo|strong="G3908", hijo|strong="G5043" mío Timoteo|strong="G5095", de|strong="G1722" acuerdo con|strong="G1722" las|strong="G3588" profecías|strong="G4394" que|strong="G3588" se hicieron antes acerca|strong="G1909" de|strong="G1722" ti, para|strong="G2443" que|strong="G3588" por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" ellas|strong="G3588" pelees la|strong="G3588" buena|strong="G2570" batalla,
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 manteniendo|strong="G2192" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" y|strong="G2532" una|strong="G5100" buena conciencia|strong="G4893". Al|strong="G3588" rechazar esto|strong="G3739", algunos|strong="G5100" han naufragado en|strong="G4012" cuanto|strong="G3739" a la|strong="G3588" fe|strong="G4102",
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 entre los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" están Himeneo|strong="G5211" y|strong="G2532" Alejandro, a|strong="G2443" quienes|strong="G3739" entregué|strong="G3860" a|strong="G2443" Satanás|strong="G4567" para|strong="G2443" que|strong="G3588" aprendan|strong="G3811" a|strong="G2443" no|strong="G3361" blasfemar.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.