1 Samuel 5

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Después de capturar el arca de Dios, los filisteos|strong="H6430" la llevaron|strong="H3947" de Ebenezer a|strong="H3068" la ciudad de Asdod.
1 Depois que tomaram a arca de Deus, os filisteus a levaram do campo de batalha em Ebenézer para a cidade de Asdode.
2 Tomaron|strong="H3947" el arca de Dios, la metieron en el templo|strong="H1004" de Dagón|strong="H1712" y la pusieron a|strong="H3068" un lado de su estatua.
2 Levaram a arca de Deus para o templo de Dagom e a colocaram ao lado de uma estátua de Dagom.
3 Cuando los habitantes de|strong="H6440" Asdod se levantaron temprano al día siguiente|strong="H4283", ¡vieron que Dagón|strong="H1712" se había caído|strong="H5307" de|strong="H6440" cara|strong="H6440" al suelo frente al arca de|strong="H6440" Yahvé! Así que levantaron a|strong="H3068" Dagón|strong="H1712" y lo pusieron otra vez en su lugar|strong="H4725".
3 Contudo, na manhã seguinte, quando os moradores de Asdode se levantaram, viram que Dagom estava caído com o rosto em terra diante da arca do S enhor . Então levantaram Dagom e o puseram de volta em seu lugar.
4 Pero al|strong="H5921" día siguiente|strong="H4283", cuando se|strong="H5921" levantaron de|strong="H5921" madrugada, Dagón|strong="H1712" estaba|strong="H2009" otra vez caído|strong="H5307" de|strong="H5921" cara|strong="H6440" al|strong="H5921" suelo frente al|strong="H5921" arca de|strong="H5921" Yahvé. Esta|strong="H5921" vez, la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" y|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" Dagón|strong="H1712" estaban|strong="H7218" cortadas|strong="H3772" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" umbral|strong="H4670"; solo|strong="H7535" el|strong="H5921" torso de|strong="H5921" la|strong="H5921" estatua quedó|strong="H7604" entero.
4 Na manhã do outro dia, porém, viram que tinha acontecido a mesma coisa: Dagom estava caído novamente com o rosto em terra diante da arca do S enhor . Dessa vez, a cabeça e as mãos de Dagom tinham se quebrado e estavam junto à porta de entrada. Somente o corpo permaneceu intacto.
5 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651", hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" hoy|strong="H3117", ni|strong="H3808" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" de|strong="H5921" Dagón|strong="H1712" ni|strong="H3808" los|strong="H5921" que|strong="H3808" entran en|strong="H5921" su templo|strong="H1004" en|strong="H5921" Asdod pisan|strong="H1869" el|strong="H5921" umbral|strong="H4670" de|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada.
5 Por isso, até hoje os sacerdotes de Dagom e aqueles que entram em seu templo, em Asdode, não pisam na soleira da porta.
6 Entonces la|strong="H1366" mano|strong="H3027" de Yahvé castigó duramente a|strong="H3068" los de Asdod. Los llenó de terror y los hirió|strong="H5221" con una plaga de tumores, tanto en|strong="H5221" la|strong="H1366" ciudad como en|strong="H5221" sus alrededores.
6 Então a mão do S enhor pesou sobre os moradores de Asdode e dos povoados vizinhos e os feriu com uma praga de tumores.
7 Cuando|strong="H3588" los|strong="H3427" hombres de|strong="H5921" Asdod vieron|strong="H7200" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" pasaba, dijeron: “El|strong="H5921" arca del|strong="H5921" Dios de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" puede quedarse aquí con|strong="H5973" nosotros|strong="H5973", porque|strong="H3588" su|strong="H3588" mano|strong="H3027" nos|strong="H5921" está|strong="H3651" castigando con|strong="H5973" rigor, tanto|strong="H3651" a|strong="H3068" nosotros|strong="H5973" como|strong="H3588" a|strong="H3068" nuestro dios Dagón|strong="H1712"”.
7 Quando o povo de Asdode viu o que estava acontecendo, exclamou: “Não podemos mais ficar com a arca do Deus de Israel! A mão dele pesou sobre nós e sobre Dagom, nosso deus!”.
8 Así que|strong="H4100" mandaron llamar a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" jefes de los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" y les preguntaron: “¿Qué|strong="H4100" vamos a|strong="H3068" hacer|strong="H6213" con el|strong="H3605" arca del Dios de Israel|strong="H3478"?”. Ellos|strong="H3605" respondieron: “Llévenla a|strong="H3068" la|strong="H3605" ciudad de Gat”. Y|strong="H3068" trasladaron allá el|strong="H3605" arca del Dios de Israel|strong="H3478".
8 Então reuniram os governantes das cidades dos filisteus e lhes perguntaram: “O que devemos fazer com a arca do Deus de Israel?”. Os governantes responderam: “Levem a arca para a cidade de Gate”. Então levaram a arca do Deus de Israel para Gate.
9 Pero en|strong="H5704" cuanto la llevaron a|strong="H3068" Gat, la mano|strong="H3027" de|strong="H5704" Yahvé castigó a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892" y|strong="H5704" causó un pánico terrible. Hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" todos los|strong="H1961" hombres de|strong="H5704" la ciudad|strong="H5892", desde|strong="H5704" el más|strong="H5704" chico hasta|strong="H5704" el más|strong="H5704" grande|strong="H1419", y|strong="H5704" les salieron tumores.
9 Mas, quando a arca chegou a Gate, a mão do S enhor pesou sobre a cidade, ferindo com uma praga de tumores os homens de lá, tanto os jovens como os velhos, e houve grande pânico.
10 Entonces mandaron el arca de|strong="H5971" Dios a|strong="H3068" la ciudad de|strong="H5971" Ecrón|strong="H6138".
10 Por isso, enviaram a arca de Deus para a cidade de Ecrom, mas quando os habitantes dali viram que ela entrava na cidade, exclamaram: “Por que estão trazendo a arca do Deus de Israel para cá? Querem matar todo o nosso povo?”.
11 Por|strong="H3588" eso mandaron llamar a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" líderes de|strong="H3588" los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" y|strong="H3588" les dijeron: “¡Devuelvan el|strong="H3588" arca del Dios de|strong="H3588" Israel|strong="H3478"! Que|strong="H3588" regrese a|strong="H3068" su|strong="H3588" lugar|strong="H4725" para|strong="H3588" que|strong="H3588" no|strong="H3808" acabe con|strong="H3588" nosotros|strong="H3605" y|strong="H3588" con|strong="H3588" nuestro pueblo|strong="H5971"”. Y|strong="H3068" es|strong="H1961" que|strong="H3588" había|strong="H1961" un pánico mortal en|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892", pues|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" Dios los|strong="H3605" estaba|strong="H1961" castigando con|strong="H3588" mucha dureza.
11 Reuniram mais uma vez os governantes filisteus e suplicaram: “Mandem a arca do Deus de Israel de volta para sua própria terra, para que não mate todo o nosso povo!”. Pois a mão de Deus já pesava sobre a cidade, e um pavor mortal se espalhava por todo o lugar.
12 Los que|strong="H3808" no|strong="H3808" morían|strong="H4191" eran|strong="H3808" heridos|strong="H5221" con tumores, y el clamor|strong="H7775" de la ciudad|strong="H5892" llegaba hasta el cielo|strong="H8064".
12 Os que não morreram foram afligidos com tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.