1 Samuel 5

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Después de capturar el arca de Dios, los filisteos|strong="H6430" la llevaron|strong="H3947" de Ebenezer a|strong="H3068" la ciudad de Asdod.
1 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 Tomaron|strong="H3947" el arca de Dios, la metieron en el templo|strong="H1004" de Dagón|strong="H1712" y la pusieron a|strong="H3068" un lado de su estatua.
2 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a colocaram no templo de Dagom, ao lado da imagem de Dagom.
3 Cuando los habitantes de|strong="H6440" Asdod se levantaron temprano al día siguiente|strong="H4283", ¡vieron que Dagón|strong="H1712" se había caído|strong="H5307" de|strong="H6440" cara|strong="H6440" al suelo frente al arca de|strong="H6440" Yahvé! Así que levantaron a|strong="H3068" Dagón|strong="H1712" y lo pusieron otra vez en su lugar|strong="H4725".
3 Quando os moradores de Asdode se levantaram de madrugada, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor . Eles pegaram a imagem de Dagom e a puseram de volta no seu lugar.
4 Pero al|strong="H5921" día siguiente|strong="H4283", cuando se|strong="H5921" levantaron de|strong="H5921" madrugada, Dagón|strong="H1712" estaba|strong="H2009" otra vez caído|strong="H5307" de|strong="H5921" cara|strong="H6440" al|strong="H5921" suelo frente al|strong="H5921" arca de|strong="H5921" Yahvé. Esta|strong="H5921" vez, la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" y|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" Dagón|strong="H1712" estaban|strong="H7218" cortadas|strong="H3772" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" umbral|strong="H4670"; solo|strong="H7535" el|strong="H5921" torso de|strong="H5921" la|strong="H5921" estatua quedó|strong="H7604" entero.
4 Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom estava caído de bruços diante da arca do Senhor . A cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas e se encontravam na soleira da porta; apenas o tronco dele estava inteiro.
5 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651", hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" hoy|strong="H3117", ni|strong="H3808" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" de|strong="H5921" Dagón|strong="H1712" ni|strong="H3808" los|strong="H5921" que|strong="H3808" entran en|strong="H5921" su templo|strong="H1004" en|strong="H5921" Asdod pisan|strong="H1869" el|strong="H5921" umbral|strong="H4670" de|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada.
5 Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo em Asdode não pisam na soleira da porta, até o dia de hoje.
6 Entonces la|strong="H1366" mano|strong="H3027" de Yahvé castigó duramente a|strong="H3068" los de Asdod. Los llenó de terror y los hirió|strong="H5221" con una plaga de tumores, tanto en|strong="H5221" la|strong="H1366" ciudad como en|strong="H5221" sus alrededores.
6 Porém a mão do Senhor castigou duramente os moradores de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, tanto em Asdode como nos seus arredores.
7 Cuando|strong="H3588" los|strong="H3427" hombres de|strong="H5921" Asdod vieron|strong="H7200" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" pasaba, dijeron: “El|strong="H5921" arca del|strong="H5921" Dios de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" puede quedarse aquí con|strong="H5973" nosotros|strong="H5973", porque|strong="H3588" su|strong="H3588" mano|strong="H3027" nos|strong="H5921" está|strong="H3651" castigando con|strong="H5973" rigor, tanto|strong="H3651" a|strong="H3068" nosotros|strong="H5973" como|strong="H3588" a|strong="H3068" nuestro dios Dagón|strong="H1712"”.
7 Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: — A arca do Deus de Israel não deve ficar entre nós, pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Así que|strong="H4100" mandaron llamar a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" jefes de los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" y les preguntaron: “¿Qué|strong="H4100" vamos a|strong="H3068" hacer|strong="H6213" con el|strong="H3605" arca del Dios de Israel|strong="H3478"?”. Ellos|strong="H3605" respondieron: “Llévenla a|strong="H3068" la|strong="H3605" ciudad de Gat”. Y|strong="H3068" trasladaron allá el|strong="H3605" arca del Dios de Israel|strong="H3478".
8 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e perguntaram: — Que faremos com a arca do Deus de Israel? Eles responderam: — Que a arca do Deus de Israel seja levada até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
9 Pero en|strong="H5704" cuanto la llevaron a|strong="H3068" Gat, la mano|strong="H3027" de|strong="H5704" Yahvé castigó a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892" y|strong="H5704" causó un pánico terrible. Hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" todos los|strong="H1961" hombres de|strong="H5704" la ciudad|strong="H5892", desde|strong="H5704" el más|strong="H5704" chico hasta|strong="H5704" el más|strong="H5704" grande|strong="H1419", y|strong="H5704" les salieron tumores.
9 Depois que a levaram, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, causando grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande; e lhes nasceram tumores.
10 Entonces mandaron el arca de|strong="H5971" Dios a|strong="H3068" la ciudad de|strong="H5971" Ecrón|strong="H6138".
10 Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Mas, quando a arca chegou lá, os ecronitas exclamaram: — Trouxeram a arca do Deus de Israel até aqui para matar a nós e a nosso povo.
11 Por|strong="H3588" eso mandaron llamar a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" líderes de|strong="H3588" los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" y|strong="H3588" les dijeron: “¡Devuelvan el|strong="H3588" arca del Dios de|strong="H3588" Israel|strong="H3478"! Que|strong="H3588" regrese a|strong="H3068" su|strong="H3588" lugar|strong="H4725" para|strong="H3588" que|strong="H3588" no|strong="H3808" acabe con|strong="H3588" nosotros|strong="H3605" y|strong="H3588" con|strong="H3588" nuestro pueblo|strong="H5971"”. Y|strong="H3068" es|strong="H1961" que|strong="H3588" había|strong="H1961" un pánico mortal en|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892", pues|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" Dios los|strong="H3605" estaba|strong="H1961" castigando con|strong="H3588" mucha dureza.
11 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e disseram: — Devolvam a arca do Deus de Israel. Que ela volte ao seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigou duramente ali.
12 Los que|strong="H3808" no|strong="H3808" morían|strong="H4191" eran|strong="H3808" heridos|strong="H5221" con tumores, y el clamor|strong="H7775" de la ciudad|strong="H5892" llegaba hasta el cielo|strong="H8064".
12 Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.