1 Samuel 29
spabll (SPABLL) vs VC
1 Los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" reunieron a|strong="H3068" todo|strong="H3605" su ejército|strong="H4264" en Afec, mientras|strong="H3605" que|strong="H3605" los|strong="H3605" israelitas acamparon junto|strong="H6908" al manantial que|strong="H3605" está en Jezreel|strong="H3157".
1 Reuniram os filisteus todas as suas forças em Afec, estando os israelitas acampados junto à fonte de Jezrael.
2 Mientras los|strong="H5973" jefes de|strong="H5973" los|strong="H5973" filisteos|strong="H6430" desfilaban con|strong="H5973" sus grupos de|strong="H5973" cien|strong="H3967" y de|strong="H5973" mil|strong="H3967" soldados, David|strong="H1732" y sus hombres marchaban en|strong="H5973" la retaguardia junto|strong="H5973" con|strong="H5973" el|strong="H5973" rey Aquis.
2 Os príncipes dos filisteus iam à frente com suas tropas, divididas em companhias de cem e de mil homens. Davi e sua gente caminhavam na retaguarda com Aquis.
3 Entonces|strong="H3117" los|strong="H1961" comandantes filisteos|strong="H6430" preguntaron: “¿Qué|strong="H4100" hacen aquí|strong="H2088" estos|strong="H2088" hebreos|strong="H5680"?”. Aquis les|strong="H3972" respondió: “Este|strong="H2088" es|strong="H1961" David|strong="H1732", que|strong="H4100" fue|strong="H1961" servidor de|strong="H5704" Saúl|strong="H7586", el|strong="H5307" rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478". Ha|strong="H3808" estado|strong="H1961" conmigo mucho tiempo|strong="H3117", incluso años|strong="H8141", y|strong="H5704" desde|strong="H5704" el|strong="H5307" día|strong="H3117" en|strong="H5704" que|strong="H4100" se|strong="H1961" unió a|strong="H3068" mí|strong="H1961" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117", no|strong="H3808" he encontrado nada|strong="H3808" malo en|strong="H5704" él|strong="H5307"”.
3 Os chefes dos filisteus disseram: Quem são esses hebreus? É Davi, respondeu Aquis, servo de Saul, rei de Israel, que está em minha companhia há muitos dias, e mesmo há muitos anos. Nada tenho a censurar-lhe desde o dia em que se refugiou junto de mim até hoje.
4 Pero los|strong="H1992" jefes|strong="H8269" filisteos|strong="H6430" se|strong="H1961" enojaron con|strong="H5973" Aquis y|strong="H5921" le|strong="H5921" exigieron: “Manda a|strong="H3068" ese|strong="H2088" hombre de|strong="H5921" regreso al|strong="H5921" lugar|strong="H4725" que|strong="H4100" le|strong="H5921" diste. Que|strong="H4100" no|strong="H3808" vaya con|strong="H5973" nosotros|strong="H5973" a|strong="H3068" la|strong="H5921" batalla|strong="H4421", no|strong="H3808" sea|strong="H1961" que|strong="H4100" en|strong="H5921" pleno combate se|strong="H1961" vuelva|strong="H7725" contra|strong="H5921" nosotros|strong="H5973". ¿Qué|strong="H4100" mejor manera tendría él|strong="H5921" de|strong="H5921" reconciliarse con|strong="H5973" su|strong="H1992" antiguo amo que|strong="H4100" entregándole las|strong="H1992" cabezas|strong="H7218" de|strong="H5921" nuestros soldados?
4 Furiosos, os chefes dos filisteus disseram-lhe: Vá-se embora esse homem; manda que ele volte ao lugar que lhe marcaste, mas que não desça conosco à batalha; não suceda que se volte contra nós no meio do combate. Pois como poderia ele ganhar melhor as graças de seu amo, do que ao preço das cabeças de nossos homens?
5 ¿Acaso no|strong="H3808" es|strong="H2088" este|strong="H2088" el mismo David|strong="H1732" de quien cantaban en|strong="H5221" las danzas:
5 Não é ele porventura aquele Davi, do qual se cantava dançando: Saul matou seus milhares, e Davi seus dez milhares?
6 Entonces|strong="H3117" Aquis llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" David|strong="H1732" y|strong="H3588" le|strong="H5869" dijo: “Te|strong="H5869" juro por|strong="H3588" Yahvé que|strong="H3588" tú has sido un hombre íntegro. Me|strong="H3588" ha|strong="H3808" gustado mucho cómo|strong="H3588" te|strong="H5869" has portado conmigo en|strong="H5704" el|strong="H3588" ejército|strong="H4264", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" he visto nada|strong="H3808" malo|strong="H7451" en|strong="H5704" ti desde|strong="H5704" el|strong="H3588" día|strong="H3117" en|strong="H5704" que|strong="H3588" llegaste hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117". Pero|strong="H3588" los|strong="H3588" otros jefes no|strong="H3808" confían en|strong="H5704" ti.
6 Aquis chamou Davi e disse-lhe: Viva Deus! Tu és um homem reto e teu proceder comigo no acampamento me parece justo. Até hoje nada tive a censurar-te desde que chegaste à minha casa. Mas não és bem visto pelos príncipes.
7 Por eso, regresa ahora|strong="H6258" y vete|strong="H3212" en|strong="H3212" paz|strong="H7965"; no|strong="H3808" hagas|strong="H6213" nada|strong="H3808" que|strong="H3808" moleste a|strong="H3068" los jefes de|strong="H5869" los filisteos|strong="H6430"”.
7 Retira-te, pois, e vai em paz, para não descontentar os príncipes dos filisteus.
8 David|strong="H1732" le preguntó a|strong="H3068" Aquis: “¿Pero|strong="H3588" qué|strong="H3588" es|strong="H1961" lo|strong="H4100" que|strong="H3588" he hecho|strong="H6213"? ¿Qué|strong="H3588" ha|strong="H3808" encontrado usted de|strong="H3588" malo en|strong="H5704" este|strong="H2088" servidor suyo desde|strong="H5704" el|strong="H3588" día|strong="H3117" en|strong="H5704" que|strong="H3588" entré|strong="H3808" a|strong="H3068" su|strong="H3588" servicio|strong="H5650", para|strong="H5704" que|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" deje ir a|strong="H3068" pelear contra|strong="H6440" los|strong="H1961" enemigos de|strong="H3588" mi|strong="H1961" señor el|strong="H3588" rey|strong="H4428"?”.
8 Davi disse a Aquis: Mas, que fiz eu? Que achaste de censurável no teu servo, desde o dia em que cheguei à tua casa até hoje, para que eu não vá combater contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Aquis le|strong="H5973" respondió|strong="H6030" a|strong="H3068" David|strong="H1732": “Yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" que|strong="H3588" para|strong="H3588" mí|strong="H6030" eres tan fiel como|strong="H3588" un ángel|strong="H4397" de|strong="H3588" Dios. Pero|strong="H3588" los|strong="H5973" jefes|strong="H8269" de|strong="H3588" los|strong="H5973" filisteos|strong="H6430" han decidido que|strong="H3588" no|strong="H3808" vayas con|strong="H5973" nosotros|strong="H5973" a|strong="H3068" la|strong="H3588" batalla|strong="H4421".
9 Eu o sei, respondeu Aquis; tens sido bom para comigo, como um anjo do Senhor. Mas os chefes dos filisteus é que não querem que vás com eles ao combate.
10 Así|strong="H6258" que|strong="H6258" levántate|strong="H7925" temprano mañana|strong="H1242", junto con los servidores de tu señor que|strong="H6258" vinieron contigo, y en|strong="H3212" cuanto raye el alba, váyanse de aquí”.
10 Amanhã cedo, portanto, parti, tu e os servos de teu senhor que te seguiram. Ide, parti bem cedo, ao clarear do dia.
11 David|strong="H1732" y sus|strong="H1931" hombres se|strong="H1931" levantaron muy temprano para regresar al territorio de los|strong="H1931" filisteos|strong="H6430", mientras que|strong="H1931" el|strong="H1931" ejército filisteo|strong="H6430" se|strong="H1931" dirigió hacia Jezreel|strong="H3157".
11 Davi e os seus homens levantaram-se de madrugada e voltaram à terra dos filisteus. Estes, porém, subiram a Jezrael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.