1 Crônicas 2

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": Rubén|strong="H7205", Simeón|strong="H8095", Leví|strong="H3878", Judá|strong="H3063", Isacar, Zabulón|strong="H2074",
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan|strong="H1835", José|strong="H3130", Benjamín|strong="H1144", Neftalí, Gad|strong="H1410" y Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063": Er|strong="H6147", Onán y Sela|strong="H7956", los|strong="H1121" tres|strong="H7969" que|strong="H1121" le|strong="H5869" nacieron|strong="H3205" de|strong="H1121" la hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Súa, la cananea|strong="H3669". Er|strong="H6147", el|strong="H1121" primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", hizo lo malo|strong="H7451" ante los|strong="H1121" ojos|strong="H5869" de|strong="H1121" Yahvé, así que|strong="H1121" él|strong="H1121" le|strong="H5869" quitó|strong="H4191" la vida.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Tamar, su nuera|strong="H3618", le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Fares y a|strong="H3068" Zera|strong="H2226". Todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Judá|strong="H3063" fueron cinco|strong="H2568".
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Fares: Esrom y Hamul.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Zera|strong="H2226": Zimri|strong="H2174", Etán, Hemán|strong="H1968", Calcol y Dara: cinco|strong="H2568" en total.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Carmi|strong="H3756": Acar, el|strong="H1121" que|strong="H1121" trajo desgracia a|strong="H3068" Israel|strong="H3478", que|strong="H1121" pecó al tomar de|strong="H1121" lo consagrado.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Etán: Azarías|strong="H5838".
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 También los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Esrom, que|strong="H1121" le nacieron|strong="H3205": Jerameel|strong="H3396", Ram|strong="H7410" y Quelubai.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram|strong="H7410" fue|strong="H3063" padre de|strong="H1121" Aminadab|strong="H5992", y Aminadab|strong="H5992" fue|strong="H3063" padre de|strong="H1121" Naasón|strong="H5177", líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Judá|strong="H3063";
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 y Naasón|strong="H5177" fue padre de Salma|strong="H8007", y Salma|strong="H8007" fue padre de Booz|strong="H1162",
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 y Booz|strong="H1162" fue padre de Obed|strong="H5744", y Obed|strong="H5744" fue padre de Isaí|strong="H3448",
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 e|strong="H3068" Isaí|strong="H3448" fue padre de su primogénito|strong="H1060" Eliab, Abinadab el segundo|strong="H8145", Simea el tercero|strong="H7992",
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Natanael el cuarto|strong="H7243", Radai|strong="H7288" el quinto|strong="H2549",
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Ozem el sexto|strong="H8345" y David|strong="H1732" el séptimo|strong="H7637";
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 y sus hermanas fueron Sarvia y Abigail. Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sarvia: Abisai|strong="H7969", Joab|strong="H3097" y Asael|strong="H6214", tres|strong="H7969".
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Amasa|strong="H6021", y el padre de Amasa|strong="H6021" fue Jeter|strong="H3500", el ismaelita|strong="H3459".
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Caleb|strong="H3612", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Esrom, tuvo hijos|strong="H1121" con Azuba|strong="H5806", su esposa, y con Jeriot; y estos fueron sus hijos|strong="H1121": Jeser, Sobab|strong="H7727" y Ardón.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Murió|strong="H4191" Azuba|strong="H5806", y Caleb|strong="H3612" se casó|strong="H3947" con Efrata, quien le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Hur|strong="H2354".
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Hur|strong="H2354" fue padre de Uri, y Uri fue padre de Bezalel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Después, Esrom se|strong="H1931" unió a|strong="H3068" la|strong="H1931" hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Maquir, padre de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568", a|strong="H3068" la|strong="H1931" que|strong="H1931" tomó|strong="H3947" como|strong="H1931" esposa cuando tenía|strong="H1931" sesenta|strong="H8346" años|strong="H8141", y ella|strong="H1931" le|strong="H1931" dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Segub.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segub fue|strong="H1961" padre de Jair|strong="H2971", quien tuvo|strong="H1961" veintitrés|strong="H6242" ciudades|strong="H5892" en la tierra de Galaad|strong="H1568".
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 Gesur y Aram les quitaron las ciudades|strong="H5892" de|strong="H1121" Jair|strong="H2971", junto con Kenat y sus aldeas|strong="H1323", hasta sesenta|strong="H8346" ciudades|strong="H5892". Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" fueron los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Maquir, padre de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568".
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Después de la muerte|strong="H4194" de Esrom en Caleb Efrata, Abías, esposa de Esrom, le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Asur, padre de Tecoa.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jerameel|strong="H3396", primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Esrom, fueron|strong="H1961" Ram|strong="H7410" el|strong="H1121" primogénito|strong="H1060", Buna, Orén, Ozem y Ahías.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerameel|strong="H3396" tuvo|strong="H1961" otra esposa que|strong="H1931" se|strong="H1961" llamaba|strong="H8034" Atará|strong="H5851". Ella|strong="H1931" fue|strong="H1961" la|strong="H1931" madre de Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ram|strong="H7410", primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Jerameel|strong="H3396", fueron|strong="H1961" Maaz, Jamín|strong="H3226" y Eker.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Onam fueron|strong="H1961" Samai y Jada. Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Samai: Nadab|strong="H5070" y Abisur.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 La esposa de Abisur se llamaba|strong="H8034" Abihail, y ella dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Ahbán y a|strong="H3068" Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Nadab|strong="H5070": Seled|strong="H5540" y Apaim; pero Seled|strong="H5540" murió|strong="H4191" sin|strong="H3808" hijos|strong="H1121".
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Apaim: Isi|strong="H3469". El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Isi|strong="H3469": Sesán|strong="H8348". El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sesán|strong="H8348": Ahlai.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jada, hermano de|strong="H1121" Samai: Jeter|strong="H3500" y Jonatán; pero Jeter|strong="H3500" murió|strong="H4191" sin|strong="H3808" hijos|strong="H1121".
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jonatán: Pelet y Zaza. Estos fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Jerameel|strong="H3396".
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Sesán|strong="H8348" no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121" varones|strong="H3588", solo hijas|strong="H1323". Sesán|strong="H8348" tenía|strong="H1961" un esclavo, un egipcio|strong="H4713", que|strong="H3588" se|strong="H1961" llamaba|strong="H8034" Jarha.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Sesán|strong="H8348" le dio|strong="H5414" su hija|strong="H1323" a|strong="H3068" Jarha, su siervo|strong="H5650", como esposa, y ella le dio|strong="H5414" a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Atai.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Atai fue padre de Natán, y Natán fue padre de Zabad|strong="H2066",
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 y Zabad|strong="H2066" fue padre de Eflal, y Eflal fue padre de Obed|strong="H5744",
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 y Obed|strong="H5744" fue padre de Jehú|strong="H3058", y Jehú|strong="H3058" fue padre de Azarías|strong="H5838",
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 y Azarías|strong="H5838" fue padre de Heles|strong="H2503", y Heles|strong="H2503" fue padre de Elasa,
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 y Elasa fue padre de Sismai, y Sismai fue padre de Salum,
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 y Salum fue padre de Jecamías, y Jecamías fue padre de Elisama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Caleb|strong="H3612", hermano de|strong="H1121" Jerameel|strong="H3396", fueron Mesá, su|strong="H1931" primogénito|strong="H1060", que|strong="H1931" fue|strong="H1931" padre de|strong="H1121" Zif, y los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Maresa|strong="H4762", padre de|strong="H1121" Hebrón|strong="H2275".
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hebrón|strong="H2275": Coré|strong="H7141", Tapú, Requem y Sema.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Sema fue padre de Raham, padre de Jorkeam; y Requem fue padre de Samai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Samai fue Maón|strong="H4584"; y Maón|strong="H4584" fue padre de|strong="H1121" Bet Zur.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efa, concubina|strong="H6370" de Caleb|strong="H3612", dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Harán|strong="H2771", Moza y Gazez; y Harán|strong="H2771" fue padre de Gazez.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jahdai: Regem|strong="H7276", Jotam, Gesán|strong="H1529", Pelet|strong="H6404", Efa y Saaf.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maaca, concubina|strong="H6370" de Caleb|strong="H3612", dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Seber y a|strong="H3068" Tirana.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 También dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Saaf, padre de Madmaná, a|strong="H3068" Seva, padre de Macbena, y al padre de Gibea; y la hija|strong="H1323" de Caleb|strong="H3612" fue Acsa.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Estos fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Caleb|strong="H3612", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hur|strong="H2354", primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Efrata: Sobal|strong="H7732", padre de|strong="H1121" Quiriat Jearim,
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma|strong="H8007", padre de Belén, y Haref, padre de Bet Gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Sobal|strong="H7732", padre de|strong="H1121" Quiriat Jearim, tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121": Haroeh|strong="H7204", la mitad de|strong="H1121" los|strong="H1121" menuhot.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 Las familias|strong="H4940" de Quiriat Jearim: los itritas, los putitas, los sumatitas y los misraítas; de ellos salieron|strong="H3318" los zoratitas y los estaolitas.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Salma|strong="H8007": Belén, los|strong="H1121" netofatitas, Atrot Bet Joab, y la mitad de|strong="H1121" los|strong="H1121" manaítas, los|strong="H1121" zoritas.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 Las|strong="H1992" familias|strong="H4940" de escribas|strong="H5608" que|strong="H1992" vivían|strong="H3427" en Jabes|strong="H3258": los|strong="H1992" tirateos, los|strong="H1992" simeateos y los|strong="H1992" sucateos. Estos|strong="H1992" son los|strong="H1992" ceneos que|strong="H1992" vinieron de Hamat, padre de la casa|strong="H1004" de Recab.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.