1 Crônicas 29
spabll (SPABLL) vs VC
1 El|strong="H3588" rey|strong="H4428" David|strong="H1732" se|strong="H3808" dirigió a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" asamblea y|strong="H3588" dijo: “Mi hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010", a|strong="H3068" quien|strong="H3605" Dios|strong="H3068" mismo|strong="H3605" ha|strong="H3808" elegido, es|strong="H3588" todavía joven e|strong="H3068" inexperto, y|strong="H3588" este proyecto es|strong="H3588" inmenso. Al|strong="H4428" fin y|strong="H3588" al|strong="H4428" cabo, este palacio no|strong="H3808" es|strong="H3588" para|strong="H3588" ningún|strong="H3605" ser humano, sino|strong="H3588" para|strong="H3588" Yahvé Dios|strong="H3068".
1 Disse o rei Davi a toda a assembléia: Meu filho Salomão, o único que Deus escolheu, é ainda jovem e fraco, e a obra é considerável, pois não é a um homem que este palácio é destinado, mas ao Senhor Deus.
2 Yo he hecho todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" posible por|strong="H3581" preparar materiales para el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de mi Dios: oro|strong="H2091" para los|strong="H3605" objetos de oro|strong="H2091", plata|strong="H3701" para los|strong="H3605" de plata|strong="H3701", bronce para los|strong="H3605" de bronce, hierro|strong="H1270" para los|strong="H3605" de hierro|strong="H1270", y madera|strong="H6086" para los|strong="H3605" de madera|strong="H6086". También he conseguido muchísimas piedras de ónice, piedras para engastar, piedras de adornos y de distintos colores, toda|strong="H3605" clase de joyas preciosas|strong="H3368" y muchísimo mármol.
2 Empenhei todos os meus esforços em preparar para a casa de meu Deus ouro para os objetos de ouro, prata para os objetos de prata, bronze para os objetos de bronze, ferro para os objetos de ferro, madeira para os objetos de madeira, pedras de ônix, e pedras de engaste, pedras preciosas de diversas cores, todas as espécies de pedras preciosas e mármore em grande quantidade.
3 Pero además|strong="H5750" de|strong="H5750" esto, por|strong="H5750" el|strong="H3605" gran amor que|strong="H3605" le tengo|strong="H3426" al templo|strong="H1004" de|strong="H5750" mi Dios, he decidido donar de|strong="H5750" mi propia fortuna todo|strong="H3605" mi oro|strong="H2091" y plata|strong="H3701" personal, aparte de|strong="H5750" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" ya había|strong="H3426" juntado para|strong="H5414" el|strong="H3605" santuario|strong="H6944" sagrado|strong="H6944".
3 Ademais, o ouro e a prata que possuo como propriedade minha, dou-os por amor para a casa de meu Deus, além de tudo o que preparei para o santuário:
4 Estoy donando más de cien toneladas de oro|strong="H2091" finísimo de Ofir, y más de doscientas treinta toneladas de plata|strong="H3701" refinada, para cubrir las paredes de los edificios;
4 três mil talentos de ouro, ouro de Ofir, e sete mil talentos de fina prata para revestir as paredes das salas.
5 el|strong="H3605" oro|strong="H2091" para los|strong="H3605" objetos de oro|strong="H2091", la|strong="H3605" plata|strong="H3701" para los|strong="H3605" de plata|strong="H3701", y para todo|strong="H3605" el|strong="H3605" trabajo que|strong="H4310" van a|strong="H3068" hacer los|strong="H3605" artesanos. Y|strong="H3068" ahora|strong="H3117", ¿quién|strong="H4310" de ustedes se ofrece como voluntario|strong="H5068" para darle hoy|strong="H3117" sus ofrendas a|strong="H3068" Yahvé?”
5 Quanto a ouro para a ourivesaria, prata para a prataria, e para todo o trabalho dos artífices, quem quer, ainda hoje, oferecer espontaneamente donativos ao Senhor?
6 Al|strong="H4428" escuchar esto, los jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" familia, los líderes de|strong="H8269" las tribus|strong="H7626" de|strong="H8269" Israel|strong="H3478", los comandantes de|strong="H8269" miles y de|strong="H8269" cientos, y los encargados de|strong="H8269" los proyectos del rey|strong="H4428", presentaron sus ofrendas voluntarias.
6 Os chefes das famílias, os chefes das tribos de Israel, os chefes de milhares e de centenas, assim como os intendentes do rei, fizeram donativos voluntários.
7 Donaron para|strong="H5414" el templo|strong="H1004" de|strong="H2568" Dios casi ciento|strong="H3967" setenta toneladas de|strong="H2568" oro|strong="H2091" y diez|strong="H6235" mil|strong="H6235" monedas|strong="H3701" de|strong="H2568" oro|strong="H2091" puro, trescientas cuarenta toneladas de|strong="H2568" plata|strong="H3701", seiscientas diez|strong="H6235" toneladas de|strong="H2568" bronce, y más de|strong="H2568" tres mil|strong="H6235" cuatrocientas toneladas de|strong="H2568" hierro|strong="H1270".
7 Deram, para o serviço do templo, cinco mil talentos de ouro, dez mil dáricos, dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze e cem mil talentos de ferro.
8 Los|strong="H5921" que|strong="H5921" tenían piedras preciosas las|strong="H5921" donaron al|strong="H5921" tesoro del|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé, el|strong="H5921" cual estaba|strong="H1004" a|strong="H3068" cargo|strong="H3027" de|strong="H5921" Jehiel|strong="H3171" el|strong="H5921" gersonita|strong="H1649".
8 Aqueles que possuíam pedras preciosas deram-nas para o tesouro da casa de Deus, em mãos de Jeiel, o gersonita.
9 Todo el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" se|strong="H5921" puso muy feliz al|strong="H5921" ver estas donaciones, porque|strong="H3588" se|strong="H5921" las|strong="H5921" estaban|strong="H5971" dando a|strong="H3068" Yahvé de|strong="H5921" todo corazón|strong="H3820" y|strong="H1571" con|strong="H5921" mucha alegría|strong="H8057". El|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732" también|strong="H1571" se|strong="H5921" alegró muchísimo.
9 O povo se alegrava com suas oferendas voluntárias, pois era de coração generoso que as faziam ao Senhor; e o próprio rei Davi sentiu uma grande alegria.
10 Entonces David|strong="H1732" alabó a|strong="H3068" Yahvé frente a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" asamblea, diciendo: “¡Bendito|strong="H1288" seas para|strong="H5704" siempre|strong="H5769", oh Yahvé, el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de|strong="H5704" nuestro antepasado Israel|strong="H3478"!
10 Davi bendisse o Senhor, em presença de toda a assembléia Sede bendito, disse ele, para todo o sempre, Senhor, Deus de nosso pai Israel!
11 Tuyos son|strong="H3588", oh Yahvé, la|strong="H3588" grandeza, el|strong="H3588" poder, la|strong="H3588" gloria|strong="H1935", la|strong="H3588" victoria y|strong="H3588" la|strong="H3588" majestad. Todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3588" hay en|strong="H3588" el|strong="H3588" cielo|strong="H8064" y|strong="H3588" en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra te|strong="H3588" pertenece. Tuyo es|strong="H3588" el|strong="H3588" reino|strong="H4467", oh Yahvé, y|strong="H3588" tú estás por|strong="H3588" encima|strong="H7218" de|strong="H3588" todas|strong="H3605" las cosas.
11 A vós, Senhor, a grandeza, o poder, a honra, a majestade e a glória, porque tudo que está no céu e na terra vos pertence. A vós, Senhor, a realeza, porque sois soberanamente elevado acima de todas as coisas.
12 ¡Las riquezas|strong="H6239" y|strong="H3519" el|strong="H3605" honor vienen de|strong="H6440" ti, y|strong="H3519" tú eres el|strong="H3605" rey de|strong="H6440" todo|strong="H3605"! En tus manos|strong="H3027" están el|strong="H3605" poder|strong="H3027" y|strong="H3519" la|strong="H3605" fuerza|strong="H3581"; tú tienes el|strong="H3605" poder|strong="H3027" de|strong="H6440" engrandecer y|strong="H3519" de|strong="H6440" fortalecer a|strong="H3068" todos|strong="H3605".
12 É de vós que vêm a riqueza e a glória, sois vós o Senhor de todas as coisas; é em vossa mão que residem a força e o poder. E é vossa mão que tem o poder de dar a todas as coisas grandeza e solidez.
13 Por eso, Dios nuestro, hoy te damos gracias y alabamos tu nombre|strong="H8034" glorioso|strong="H8597".
13 Agora, ó nosso Deus, nós vos louvamos e celebramos vosso nome glorioso.
14 Pero|strong="H3588", ¿quién|strong="H4310" soy yo|strong="H4480", y|strong="H3588" qué|strong="H3588" es|strong="H3027" mi pueblo|strong="H5971", para|strong="H3588" que|strong="H3588" seamos capaces de|strong="H4480" darte ofrendas tan generosas? En|strong="H4480" realidad, todo|strong="H3605" viene de|strong="H4480" ti|strong="H4480", y|strong="H3588" solo te|strong="H4480" estamos devolviendo lo|strong="H3605" que|strong="H3588" tú mismo|strong="H3605" nos|strong="H4480" has|strong="H5414" dado|strong="H5414".
14 Quem sou eu, e quem é meu povo, para que possamos fazer-vos voluntariamente estas oferendas? Tudo vem de vós e não oferecemos senão o que temos recebido de vossa mão.
15 Ante|strong="H6440" ti|strong="H5921", nosotros|strong="H3605" solo somos extranjeros|strong="H1616" y|strong="H3588" gente de|strong="H5921" paso, al|strong="H5921" igual que|strong="H3588" nuestros antepasados. Nuestros días|strong="H3117" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra son|strong="H3588" como|strong="H3588" una sombra|strong="H6738" que|strong="H3588" pasa rápido, y|strong="H3588" no|strong="H3588" nos|strong="H5921" queda nada|strong="H3605".
15 Diante de vós, não passamos de estrangeiros e peregrinos, como todos os nossos pais; nossos dias na terra são como a sombra, sem que haja esperança.
16 Yahvé, Dios|strong="H3068" nuestro, toda|strong="H3605" esta|strong="H2088" riqueza que|strong="H1931" hemos juntado para construirte un templo|strong="H1004" en honor a|strong="H3068" tu santo|strong="H6944" nombre|strong="H8034", viene de tus propias manos|strong="H3027"; ¡todo|strong="H3605" te pertenece!
16 Senhor, nosso Deus, todas estas riquezas que preparamos para construir uma casa a vosso santo nome, é de vossa mão que elas vêm e a vós pertencem.
17 Dios mío|strong="H5971", yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" bien|strong="H3588" que|strong="H3588" tú examinas los|strong="H3605" corazones|strong="H3824" y|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" agrada la|strong="H3588" gente|strong="H5971" honesta. Con|strong="H3588" toda|strong="H3605" sinceridad te|strong="H3588" he dado todas|strong="H3605" estas cosas|strong="H3045" voluntariamente|strong="H5068", y|strong="H3588" me|strong="H3588" ha dado muchísima alegría|strong="H8057" ver|strong="H7200" a|strong="H3068" tu pueblo|strong="H5971", que|strong="H3588" está aquí|strong="H6311" reunido, trayéndote sus ofrendas de|strong="H3588" buena gana.
17 Eu sei, meu Deus, que perscrutais os corações e amais a retidão; por isso, é na retidão e espontaneidade de meu coração que vos ofereço tudo isso e é com alegria que vejo agora vosso povo, aqui presente, fazer-vos suas oferendas voluntárias.
18 Oh Yahvé, el Dios|strong="H3068" de|strong="H5971" Abraham, Isaac|strong="H3327" e|strong="H3068" Israel|strong="H3478" (nuestros antepasados), haz que|strong="H5971" esta|strong="H2063" buena actitud se|strong="H5971" quede para|strong="H5971" siempre|strong="H5769" en|strong="H3336" el corazón|strong="H3824" de|strong="H5971" tu pueblo|strong="H5971", y mantén sus corazones|strong="H3824" leales a|strong="H3068" ti.
18 Senhor, Deus de Abraão, de Isaac e de Israel, nossos pais, guardai para sempre no coração de vosso povo estas disposições e sentimentos, e dirigi seu coração para vós.
19 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" mi hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010", dale un corazón|strong="H3824" totalmente fiel para|strong="H5414" que|strong="H1121" obedezca tus mandamientos|strong="H4687", tus testimonios y tus leyes; para|strong="H5414" que|strong="H1121" haga|strong="H6213" todo|strong="H3605" esto|strong="H6213" y logre construir este palacio para|strong="H5414" el|strong="H3605" cual he dejado todo|strong="H3605" listo.”
19 A meu filho Salomão, dai um coração íntegro para observar vossos mandamentos, vossos preceitos e vossas leis, para pô-los todos em prática, e para construir este edifício do qual fiz os preparativos.
20 Luego|strong="H4994" David|strong="H1732" le dijo a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" asamblea: “¡Bendigan ahora|strong="H4994" a|strong="H3068" Yahvé, su Dios|strong="H3068"!”
20 Depois disse Davi a toda a assembléia: Bendizei ao Senhor, nosso Deus. E toda a assembléia bendisse ao Senhor, o Deus de seus pais, inclinando-se e prostrando-se diante do Senhor e diante do rei.
21 Al|strong="H5930" día|strong="H3117" siguiente|strong="H4283", le|strong="H1931" ofrecieron sacrificios|strong="H2077" a|strong="H3068" Yahvé y presentaron sacrificios|strong="H2077" quemados: mil toros|strong="H6499", mil carneros y mil corderitos. También presentaron las ofrendas de vino y muchísimos otros sacrificios|strong="H2077" en favor de todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
21 No dia seguinte, imolaram as vítimas ao Senhor, e ofereceram em holocausto mil touros, mil carneiros e mil cordeiros, com as libações ordinárias, e outros sacrifícios em grande quantidade por todo o Israel.
22 Ese|strong="H1931" día|strong="H3117" comieron y bebieron|strong="H8354" en la|strong="H1931" presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé con muchísima alegría|strong="H8057". Luego|strong="H1931", volvieron a|strong="H3068" nombrar como|strong="H1931" rey|strong="H4427" a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010", hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" David|strong="H1732", y lo|strong="H1931" ungieron|strong="H4886" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé como|strong="H1931" su|strong="H1931" líder, ungiendo también a|strong="H3068" Sadoc|strong="H6659" como|strong="H1931" sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548".
22 Nesse dia comeram e beberam diante do Senhor com grande alegria. Pela segunda vez, proclamaram rei a Salomão, filho de Davi, e ungiram-no chefe diante do Senhor. Ungiram também Sadoc, como sumo sacerdote.
23 De|strong="H5921" esta|strong="H3427" manera, Salomón|strong="H8010" se|strong="H5921" sentó en|strong="H5921" el|strong="H5921" trono|strong="H3678" de|strong="H5921" Yahvé como|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" lugar|strong="H8478" de|strong="H5921" su padre David|strong="H1732". Le|strong="H5921" fue muy bien, y|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" le|strong="H5921" obedeció|strong="H8085".
23 Salomão tomou posse do trono do Senhor como rei, no lugar de Davi, seu pai; prosperou, e todo o Israel lhe obedeceu.
24 Todos|strong="H3605" los|strong="H1121" líderes, los|strong="H1121" guerreros valientes|strong="H1368", e|strong="H3068" incluso todos|strong="H3605" los|strong="H1121" demás|strong="H1571" hijos|strong="H1121" del rey|strong="H4428" David|strong="H1732", le juraron lealtad al|strong="H4428" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010".
24 Todos os chefes e heróis, e mesmo todos os filhos do rei Davi, sujeitaram-se ao rei Salomão.
25 Yahvé hizo|strong="H5414" que|strong="H3808" Salomón|strong="H8010" fuera|strong="H1961" muy|strong="H4605" respetado por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" le|strong="H5921" dio|strong="H5414" un reinado|strong="H4428" tan glorioso que|strong="H3808" ningún|strong="H3605" otro rey|strong="H4428" en|strong="H5921" Israel|strong="H3478" había|strong="H1961" tenido antes|strong="H6440".
25 O Senhor elevou ao mais alto grau a grandeza de Salomão, à vista de todo o Israel e deu a seu reino tal esplendor que nenhum rei de Israel jamais possuíra antes dele.
26 Así fue como|strong="H5921" David|strong="H1732", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Isaí|strong="H3448", reinó|strong="H4427" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
26 Davi, filho de Isaí, tinha reinado sobre todo o Israel.
27 Gobernó a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" durante cuarenta años|strong="H8141": siete|strong="H7651" años|strong="H8141" en|strong="H5921" Hebrón|strong="H2275" y|strong="H5921" treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" tres|strong="H7969" años|strong="H8141" en|strong="H5921" Jerusalén.
27 A duração de seu reinado sobre Israel foi de quarenta anos: sete anos em Hebron, e trinta e três anos em Jerusalém.
28 Murió|strong="H4191" después de|strong="H8478" vivir una vida|strong="H3117" larga y|strong="H3519" buena|strong="H2896", disfrutando de|strong="H8478" abundantes riquezas|strong="H6239" y|strong="H3519" mucho honor. Su hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010" fue rey|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478".
28 Faleceu numa feliz velhice, carregado de dias, de riquezas e de glória. Seu filho Salomão sucedeu-lhe no trono.
29 Toda|strong="H5921" la|strong="H5921" historia del|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732", desde|strong="H5921" el|strong="H5921" principio hasta|strong="H5921" el|strong="H5921" final, está|strong="H5921" escrita|strong="H3789" en|strong="H5921" los|strong="H5921" libros históricos del|strong="H5921" vidente|strong="H2374" Samuel|strong="H8050", del|strong="H5921" profeta|strong="H5030" Natán y|strong="H5921" del|strong="H5921" vidente|strong="H2374" Gad|strong="H1410".
29 Os feitos do rei Davi, dos primeiros aos últimos, estão relatados no livro de Samuel, o vidente, no livro do profeta Natã, e no livro de Gad, o vidente.
30 Allí se|strong="H5921" cuenta todo|strong="H3605" sobre|strong="H5921" su reinado|strong="H4438" y|strong="H5921" su poder, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" sucesos que|strong="H5921" vivieron él|strong="H5921", el|strong="H5921" pueblo|strong="H5973" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" y|strong="H5921" los|strong="H5921" reinos|strong="H4467" vecinos.
30 com todo o seu reino e todos os seus feitos, e as vicissitudes pelas quais passou, assim como Israel e todos os reinos das terras vizinhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.