1 Crônicas 22
spabll (SPABLL) vs NVT
1 Entonces David|strong="H1732" dijo: “¡Aquí|strong="H2088" estará la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de Yahvé Dios|strong="H3068", y aquí|strong="H2088" estará el|strong="H1931" altar|strong="H4196" de los|strong="H1931" sacrificios quemados para Israel|strong="H3478"!”
1 Então Davi disse: “Este será o lugar do templo do S enhor Deus e o lugar do altar para os holocaustos de Israel!”.
2 David|strong="H1732" ordenó|strong="H5975" reunir a|strong="H3068" los extranjeros|strong="H1616" que|strong="H1616" vivían en|strong="H5975" la tierra de Israel|strong="H3478", y contrató canteros|strong="H2672" para que|strong="H1616" labraran las piedras con las que|strong="H1616" se construiría la casa|strong="H1004" de Dios.
2 Davi deu ordens para reunir os estrangeiros que viviam em Israel e os encarregou de preparar as pedras cortadas para a construção do templo de Deus.
3 Además, David|strong="H1732" preparó|strong="H3559" grandes cantidades de hierro|strong="H1270" para|strong="H4948" hacer los clavos de las puertas|strong="H1817" y las uniones, y tanto bronce que ni siquiera se podía|strong="H3559" pesar.
3 Davi providenciou grandes quantidades de ferro para os pregos necessários para as portas e suas dobradiças, e deu tanto bronze que não se podia pesar.
4 También preparó mucha madera|strong="H6086" de|strong="H3588" cedro, ya que|strong="H3588" los|strong="H3588" habitantes de|strong="H3588" Sidón y|strong="H3588" de|strong="H3588" Tiro le trajeron a|strong="H3068" David|strong="H1732" grandes cantidades de|strong="H3588" cedro.
4 Também providenciou inúmeras toras de cedro, pois os homens de Tiro e Sidom lhe haviam trazido grandes quantidades dessa madeira.
5 David|strong="H1732" pensaba: “Mi|strong="H1431" hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010" es joven e|strong="H3068" inexperto, y el|strong="H3605" templo|strong="H1004" que|strong="H4994" se le va|strong="H3068" a|strong="H3068" construir a|strong="H3068" Yahvé debe ser majestuoso, para que|strong="H4994" su fama|strong="H8034" y su gloria|strong="H8597" se conozcan en todas|strong="H3605" las naciones. Así que|strong="H4994" voy a|strong="H3068" dejarle todo|strong="H3605" preparado.” Por|strong="H6440" eso David|strong="H1732" hizo|strong="H1129" grandes|strong="H1431" preparativos antes|strong="H6440" de|strong="H6440" morir.
5 Davi disse: “Meu filho Salomão ainda é jovem e inexperiente. Uma vez que o templo do S enhor deve ser um edifício magnífico, famoso e glorioso por todo o mundo, começarei desde já a fazer os preparativos”. Assim, antes de sua morte, Davi juntou grandes quantidades de materiais para a construção.
6 Luego llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010" y le encargó que|strong="H1121" le construyera una casa|strong="H1004" a|strong="H3068" Yahvé, el|strong="H1121" Dios|strong="H3068" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
6 Então mandou chamar seu filho Salomão e lhe ordenou que construísse um templo para o S enhor , o Deus de Israel.
7 David|strong="H1732" le|strong="H5973" dijo a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010": “Hijo|strong="H1121" mío, yo tenía|strong="H1961" el|strong="H5973" deseo en|strong="H5973" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3824" de|strong="H5973" construirle una casa|strong="H1004" al nombre|strong="H8034" de|strong="H5973" Yahvé mi|strong="H1961" Dios|strong="H3068".
7 Disse-lhe: “Meu filho, eu quis construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus,
8 Pero|strong="H3588" Yahvé me|strong="H5921" habló|strong="H1697" y|strong="H3588" me|strong="H5921" dijo: ‘Tú|strong="H6213" has derramado|strong="H8210" mucha|strong="H7227" sangre|strong="H1818" y|strong="H3588" has peleado grandes|strong="H1419" guerras|strong="H4421". No|strong="H3808" serás|strong="H1961" tú|strong="H6213" quien|strong="H6213" le|strong="H5921" construya una casa|strong="H1004" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" nombre|strong="H8034", porque|strong="H3588" has derramado|strong="H8210" demasiada sangre|strong="H1818" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra delante|strong="H6440" de|strong="H5921" mí|strong="H5921".
8 mas o S enhor me disse: ‘Você matou muitos homens nas batalhas em que lutou. Derramou muito sangue diante de mim, por isso não será você quem construirá um templo em honra ao meu nome.
9 Sin embargo, tendrás|strong="H1961" un hijo|strong="H1121" que|strong="H3588" será|strong="H1961" un hombre|strong="H1121" pacífico, y|strong="H3588" yo|strong="H3588" le|strong="H1931" daré|strong="H5414" paz|strong="H7965" con|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" enemigos que|strong="H3588" lo|strong="H1931" rodeen. Su|strong="H1931" nombre|strong="H8034" será|strong="H1961" Salomón|strong="H8010", y|strong="H3588" durante su|strong="H1931" reinado yo|strong="H3588" le|strong="H1931" daré|strong="H5414" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" paz|strong="H7965" y|strong="H3588" tranquilidad.
9 Contudo, você terá um filho que será um homem de paz. Darei a ele descanso de seus inimigos de todas as terras vizinhas. Seu nome será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante seu reinado.
10 Él|strong="H1931" será|strong="H1961" quien|strong="H1931" construya una casa|strong="H1004" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" honor. Él|strong="H1931" será|strong="H1961" mi|strong="H5921" hijo|strong="H1121" y|strong="H5921" yo seré|strong="H1961" su|strong="H1931" padre, y|strong="H5921" afirmaré el|strong="H1931" trono|strong="H3678" de|strong="H5921" su|strong="H1931" reino|strong="H4438" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".’
10 Ele construirá um templo em honra ao meu nome. Ele será meu filho, e eu serei seu pai, e eu estabelecerei o trono de seu reino sobre Israel para sempre’.
11 Ahora|strong="H6258", hijo|strong="H1121" mío|strong="H5921", que|strong="H6258" Yahvé te|strong="H5921" acompañe y|strong="H5921" te|strong="H5921" dé|strong="H5921" éxito para|strong="H5921" que|strong="H6258" construyas la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé tu Dios|strong="H3068", tal como|strong="H5973" él|strong="H5921" lo|strong="H5921" ha prometido.
11 “Agora, meu filho, que o S enhor seja com você e lhe dê êxito na construção do templo do S enhor , seu Deus, exatamente como ele prometeu a seu respeito.
12 Que|strong="H5921" Yahvé te|strong="H5921" dé|strong="H5921" inteligencia y|strong="H5921" sabiduría para|strong="H5921" gobernar a|strong="H3068" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" para|strong="H5921" que|strong="H5921" obedezcas la|strong="H5921" ley|strong="H8451" de|strong="H5921" Yahvé tu Dios|strong="H3068".
12 E que o S enhor lhe dê sabedoria e entendimento, para que você obedeça à lei do S enhor , seu Deus, ao governar Israel.
13 Tendrás éxito si|strong="H5921" te|strong="H5921" aseguras de|strong="H5921" cumplir las|strong="H5921" leyes y|strong="H5921" las|strong="H5921" normas que|strong="H5921" Yahvé le|strong="H5921" dio a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" para|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Sé|strong="H5921" fuerte y|strong="H5921" valiente. No|strong="H6213" tengas miedo|strong="H3372" ni te|strong="H5921" desanimes.
13 Você terá êxito se for cuidadoso em obedecer aos decretos e estatutos que o S enhor ordenou a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso; não tenha medo nem desanime!
14 Mira|strong="H2009", con|strong="H5921" mucho|strong="H7230" esfuerzo he logrado preparar para|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé cien|strong="H3967" mil|strong="H3967" talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", un millón de|strong="H5921" talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" plata|strong="H3701", y|strong="H3588" tanto|strong="H5921" bronce y|strong="H3588" hierro|strong="H1270" que|strong="H3588" ni se|strong="H1961" puede pesar. También he preparado madera|strong="H6086" y|strong="H3588" piedra, y|strong="H3588" tú podrás conseguir más|strong="H3588".
14 “Trabalhei arduamente para providenciar os materiais para a construção do templo do S enhor : 3.500 toneladas de ouro, 35.000 toneladas de prata e tanto ferro e bronze que não se pode pesar. Também juntei madeira e pedra, embora talvez você precise providenciar mais.
15 Además, cuentas con|strong="H5973" muchísimos trabajadores: canteros|strong="H2672", albañiles|strong="H2796", carpinteros|strong="H2796" y expertos en|strong="H5973" todo|strong="H3605" tipo de|strong="H5973" oficios,
15 Você tem muitos trabalhadores habilidosos: cortadores de pedra, pedreiros, carpinteiros e artesãos de todo tipo,
16 para|strong="H1961" trabajar|strong="H6213" el|strong="H5973" oro|strong="H2091", la plata|strong="H3701", el|strong="H5973" bronce y el|strong="H5973" hierro|strong="H1270" que|strong="H1961" tenemos en|strong="H5973" abundancia. Levántate|strong="H6965" y pon manos a|strong="H3068" la obra|strong="H6213", y que|strong="H1961" Yahvé esté|strong="H1961" contigo|strong="H5973".”
16 peritos nos trabalhos com ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece a obra, e que o S enhor esteja com você!”.
17 David|strong="H1732" también les|strong="H6680" ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" líderes de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H1121" ayudaran a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010", diciéndoles:
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão nesse projeto.
18 “¿Acaso no|strong="H3808" está|strong="H3427" con|strong="H5973" ustedes Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068"? Él|strong="H5973" les|strong="H5973" ha|strong="H3808" dado|strong="H5414" paz en|strong="H5973" todas|strong="H5439" nuestras fronteras, pues|strong="H3588" ha|strong="H3808" entregado|strong="H5414" en|strong="H5973" mis|strong="H5414" manos|strong="H3027" a|strong="H3068" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H3588" estas tierras, y|strong="H3588" el|strong="H5973" país ha|strong="H3808" quedado sometido a|strong="H3068" Yahvé y|strong="H3588" a|strong="H3068" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971".
18 “O S enhor , seu Deus, está com vocês”, declarou. “Ele lhes deu descanso das nações ao redor. Entregou-as em minhas mãos, e agora estão sujeitas ao S enhor e ao seu povo.
19 Ahora|strong="H6258", entreguen su mente y su corazón|strong="H3824" a|strong="H3068" buscar a|strong="H3068" Yahvé su Dios|strong="H3068". Levántense|strong="H6965" y construyan el santuario|strong="H4720" de|strong="H5414" Yahvé Dios|strong="H3068", para|strong="H5414" que|strong="H6258" puedan trasladar el arca del pacto|strong="H1285" de|strong="H5414" Yahvé y los utensilios sagrados|strong="H6944" de|strong="H5414" Dios|strong="H3068" al templo|strong="H1004" que|strong="H6258" se va|strong="H3068" a|strong="H3068" construir en honor a|strong="H3068" Yahvé.”
19 Agora busquem o S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Construam o santuário do S enhor Deus, a fim de trazer a arca da aliança do S enhor e os utensílios sagrados para o templo edificado em honra ao nome do S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.