1 Crônicas 22

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Entonces David|strong="H1732" dijo: “¡Aquí|strong="H2088" estará la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de Yahvé Dios|strong="H3068", y aquí|strong="H2088" estará el|strong="H1931" altar|strong="H4196" de los|strong="H1931" sacrificios quemados para Israel|strong="H3478"!”
1 Então, Davi disse: Esta é a casa do SENHOR Deus, e este é o altar da oferta queimada por Israel.
2 David|strong="H1732" ordenó|strong="H5975" reunir a|strong="H3068" los extranjeros|strong="H1616" que|strong="H1616" vivían en|strong="H5975" la tierra de Israel|strong="H3478", y contrató canteros|strong="H2672" para que|strong="H1616" labraran las piedras con las que|strong="H1616" se construiría la casa|strong="H1004" de Dios.
2 E Davi ordenou que se reunissem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e colocou pedreiros para talharem pedras trabalhadas para edificar a casa de Deus.
3 Además, David|strong="H1732" preparó|strong="H3559" grandes cantidades de hierro|strong="H1270" para|strong="H4948" hacer los clavos de las puertas|strong="H1817" y las uniones, y tanto bronce que ni siquiera se podía|strong="H3559" pesar.
3 E Davi preparou ferro em abundância para os cravos das folhas dos portões, e para as junções; e bronze em abundância de peso imensurável;
4 También preparó mucha madera|strong="H6086" de|strong="H3588" cedro, ya que|strong="H3588" los|strong="H3588" habitantes de|strong="H3588" Sidón y|strong="H3588" de|strong="H3588" Tiro le trajeron a|strong="H3068" David|strong="H1732" grandes cantidades de|strong="H3588" cedro.
4 também árvores de cedro em abundância; porque os sidônios e os de Tiro trouxeram muita madeira de cedro para Davi.
5 David|strong="H1732" pensaba: “Mi|strong="H1431" hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010" es joven e|strong="H3068" inexperto, y el|strong="H3605" templo|strong="H1004" que|strong="H4994" se le va|strong="H3068" a|strong="H3068" construir a|strong="H3068" Yahvé debe ser majestuoso, para que|strong="H4994" su fama|strong="H8034" y su gloria|strong="H8597" se conozcan en todas|strong="H3605" las naciones. Así que|strong="H4994" voy a|strong="H3068" dejarle todo|strong="H3605" preparado.” Por|strong="H6440" eso David|strong="H1732" hizo|strong="H1129" grandes|strong="H1431" preparativos antes|strong="H6440" de|strong="H6440" morir.
5 E Davi disse: Salomão, o meu filho, é jovem e tenro, e a casa que está para ser edificada para o SENHOR precisa ser mui magnífica, de fama e de glória por todas as terras. Portanto, agora quero fazer a preparação para ela. Assim, Davi preparou sobejamente antes da sua morte.
6 Luego llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010" y le encargó que|strong="H1121" le construyera una casa|strong="H1004" a|strong="H3068" Yahvé, el|strong="H1121" Dios|strong="H3068" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
6 Depois, chamou Salomão, o seu filho, e o incumbiu de edificar uma casa para o SENHOR Deus de Israel.
7 David|strong="H1732" le|strong="H5973" dijo a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010": “Hijo|strong="H1121" mío, yo tenía|strong="H1961" el|strong="H5973" deseo en|strong="H5973" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3824" de|strong="H5973" construirle una casa|strong="H1004" al nombre|strong="H8034" de|strong="H5973" Yahvé mi|strong="H1961" Dios|strong="H3068".
7 E Davi disse a Salomão: Filho meu, quanto a mim, esteve na minha mente edificar uma casa para o nome do SENHOR meu Deus.
8 Pero|strong="H3588" Yahvé me|strong="H5921" habló|strong="H1697" y|strong="H3588" me|strong="H5921" dijo: ‘Tú|strong="H6213" has derramado|strong="H8210" mucha|strong="H7227" sangre|strong="H1818" y|strong="H3588" has peleado grandes|strong="H1419" guerras|strong="H4421". No|strong="H3808" serás|strong="H1961" tú|strong="H6213" quien|strong="H6213" le|strong="H5921" construya una casa|strong="H1004" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" nombre|strong="H8034", porque|strong="H3588" has derramado|strong="H8210" demasiada sangre|strong="H1818" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra delante|strong="H6440" de|strong="H5921" mí|strong="H5921".
8 Porém, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: Tu tens derramado sangue em demasia, e tens feito grandes guerras; não edificarás uma casa para o meu nome, porque tens vertido muito sangue sobre a terra, à minha vista.
9 Sin embargo, tendrás|strong="H1961" un hijo|strong="H1121" que|strong="H3588" será|strong="H1961" un hombre|strong="H1121" pacífico, y|strong="H3588" yo|strong="H3588" le|strong="H1931" daré|strong="H5414" paz|strong="H7965" con|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" enemigos que|strong="H3588" lo|strong="H1931" rodeen. Su|strong="H1931" nombre|strong="H8034" será|strong="H1961" Salomón|strong="H8010", y|strong="H3588" durante su|strong="H1931" reinado yo|strong="H3588" le|strong="H1931" daré|strong="H5414" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" paz|strong="H7965" y|strong="H3588" tranquilidad.
9 Eis que te nascerá um filho, que será um homem de repouso; eu lhe darei repouso de todos os seus inimigos em redor; porque o seu nome será Salomão, e eu darei paz e quietude a Israel nos seus dias.
10 Él|strong="H1931" será|strong="H1961" quien|strong="H1931" construya una casa|strong="H1004" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" honor. Él|strong="H1931" será|strong="H1961" mi|strong="H5921" hijo|strong="H1121" y|strong="H5921" yo seré|strong="H1961" su|strong="H1931" padre, y|strong="H5921" afirmaré el|strong="H1931" trono|strong="H3678" de|strong="H5921" su|strong="H1931" reino|strong="H4438" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".’
10 Ele edificará uma casa para o meu nome; e será o meu filho, e eu serei o seu pai; e estabelecerei o trono do seu reino sobre Israel para sempre.
11 Ahora|strong="H6258", hijo|strong="H1121" mío|strong="H5921", que|strong="H6258" Yahvé te|strong="H5921" acompañe y|strong="H5921" te|strong="H5921" dé|strong="H5921" éxito para|strong="H5921" que|strong="H6258" construyas la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé tu Dios|strong="H3068", tal como|strong="H5973" él|strong="H5921" lo|strong="H5921" ha prometido.
11 Agora, filho meu, o SENHOR seja contigo; e prospera, e edifica a casa do SENHOR teu Deus, como ele tem dito acerca de ti.
12 Que|strong="H5921" Yahvé te|strong="H5921" dé|strong="H5921" inteligencia y|strong="H5921" sabiduría para|strong="H5921" gobernar a|strong="H3068" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" para|strong="H5921" que|strong="H5921" obedezcas la|strong="H5921" ley|strong="H8451" de|strong="H5921" Yahvé tu Dios|strong="H3068".
12 Somente o SENHOR te dê sabedoria e entendimento, e te dê incumbência acerca de Israel, para que possa guardar a lei do SENHOR teu Deus.
13 Tendrás éxito si|strong="H5921" te|strong="H5921" aseguras de|strong="H5921" cumplir las|strong="H5921" leyes y|strong="H5921" las|strong="H5921" normas que|strong="H5921" Yahvé le|strong="H5921" dio a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" para|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Sé|strong="H5921" fuerte y|strong="H5921" valiente. No|strong="H6213" tengas miedo|strong="H3372" ni te|strong="H5921" desanimes.
13 Então tu prosperarás, se atentares em cumprir os estatutos e juízos que o SENHOR incumbiu a Moisés a respeito de Israel; sê forte, e de boa coragem; não temas, nem fiques aturdido.
14 Mira|strong="H2009", con|strong="H5921" mucho|strong="H7230" esfuerzo he logrado preparar para|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé cien|strong="H3967" mil|strong="H3967" talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", un millón de|strong="H5921" talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" plata|strong="H3701", y|strong="H3588" tanto|strong="H5921" bronce y|strong="H3588" hierro|strong="H1270" que|strong="H3588" ni se|strong="H1961" puede pesar. También he preparado madera|strong="H6086" y|strong="H3588" piedra, y|strong="H3588" tú podrás conseguir más|strong="H3588".
14 Agora, eis que na minha angústia preparei para a casa do SENHOR, cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata; e bronze e ferro sem medida, porque é em abundância; também madeira e pedra tenho preparado: Pode aumentá-los.
15 Además, cuentas con|strong="H5973" muchísimos trabajadores: canteros|strong="H2672", albañiles|strong="H2796", carpinteros|strong="H2796" y expertos en|strong="H5973" todo|strong="H3605" tipo de|strong="H5973" oficios,
15 Além disso, há contigo, em abundância, talhadores e trabalhadores de pedra e madeira, e toda sorte de peritos para toda forma de trabalho.
16 para|strong="H1961" trabajar|strong="H6213" el|strong="H5973" oro|strong="H2091", la plata|strong="H3701", el|strong="H5973" bronce y el|strong="H5973" hierro|strong="H1270" que|strong="H1961" tenemos en|strong="H5973" abundancia. Levántate|strong="H6965" y pon manos a|strong="H3068" la obra|strong="H6213", y que|strong="H1961" Yahvé esté|strong="H1961" contigo|strong="H5973".”
16 Do ouro, e da prata, e de bronze, e do ferro, não há número. Levanta, portanto, e estejas em ação, e o SENHOR esteja contigo.
17 David|strong="H1732" también les|strong="H6680" ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" líderes de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H1121" ayudaran a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010", diciéndoles:
17 Davi também ordenou todos os príncipes de Israel para ajudar Salomão, o seu filho, dizendo:
18 “¿Acaso no|strong="H3808" está|strong="H3427" con|strong="H5973" ustedes Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068"? Él|strong="H5973" les|strong="H5973" ha|strong="H3808" dado|strong="H5414" paz en|strong="H5973" todas|strong="H5439" nuestras fronteras, pues|strong="H3588" ha|strong="H3808" entregado|strong="H5414" en|strong="H5973" mis|strong="H5414" manos|strong="H3027" a|strong="H3068" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H3588" estas tierras, y|strong="H3588" el|strong="H5973" país ha|strong="H3808" quedado sometido a|strong="H3068" Yahvé y|strong="H3588" a|strong="H3068" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971".
18 Não está o SENHOR vosso Deus convosco? E, não tem ele dado repouso em todos os lados? Porque ele tem dado todos os moradores da terra na minha mão; e a terra está subjugada diante do SENHOR, e diante do seu povo.
19 Ahora|strong="H6258", entreguen su mente y su corazón|strong="H3824" a|strong="H3068" buscar a|strong="H3068" Yahvé su Dios|strong="H3068". Levántense|strong="H6965" y construyan el santuario|strong="H4720" de|strong="H5414" Yahvé Dios|strong="H3068", para|strong="H5414" que|strong="H6258" puedan trasladar el arca del pacto|strong="H1285" de|strong="H5414" Yahvé y los utensilios sagrados|strong="H6944" de|strong="H5414" Dios|strong="H3068" al templo|strong="H1004" que|strong="H6258" se va|strong="H3068" a|strong="H3068" construir en honor a|strong="H3068" Yahvé.”
19 Agora, aplicai o vosso coração e a vossa alma a buscar o SENHOR vosso Deus; levantai-vos, portanto, e edificai o Santuário do SENHOR Deus, para trazer a arca do pacto do SENHOR, e os vasos sagrados de Deus, para a casa que está para ser edificada ao nome do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.