1 Crônicas 21
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Satanás se|strong="H5921" levantó contra|strong="H5921" Israel|strong="H3478" e|strong="H3068" incitó a|strong="H3068" David|strong="H1732" a|strong="H3068" hacer un censo de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
1 Satanás quis criar problemas para o povo de Israel e por isso levou Davi a fazer uma contagem do povo.
2 David|strong="H1732" les dijo a|strong="H3068" Joab|strong="H3097" y|strong="H5704" a|strong="H3068" los jefes|strong="H8269" del pueblo|strong="H5971": “Vayan|strong="H3212" y|strong="H5704" cuenten|strong="H5608" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" desde|strong="H5704" Beerseba hasta|strong="H5704" Dan|strong="H1835", y|strong="H5704" tráiganme el reporte para|strong="H5704" que|strong="H5704" yo sepa|strong="H3045" cuántos son.”
2 Davi deu a Joabe e aos outros oficiais a seguinte ordem: — Vão por toda a terra de Israel, desde o Norte até o Sul, e façam a contagem do povo. Eu quero saber quantos somos.
3 Joab|strong="H3097" le|strong="H5921" respondió: “¡Que|strong="H4100" Yahvé multiplique a|strong="H3068" su|strong="H1992" pueblo|strong="H5971" cien|strong="H3967" veces|strong="H6471" más|strong="H3254" de|strong="H5921" lo|strong="H4100" que|strong="H4100" es|strong="H1961"! Pero, mi|strong="H5921" señor|strong="H3068" el|strong="H5921" rey|strong="H4428", ¿no|strong="H3808" son|strong="H1961" todos|strong="H3605" ellos|strong="H1992" siervos|strong="H5650" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" señor|strong="H3068"? ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" exige esto|strong="H2063" mi|strong="H5921" señor|strong="H3068"? ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" traerle culpa a|strong="H3068" Israel|strong="H3478"?”
3 Mas Joabe respondeu: — Que o
4 Sin embargo, la|strong="H5921" orden del|strong="H5921" rey|strong="H4428" prevaleció|strong="H2388" sobre|strong="H5921" Joab|strong="H3097". Por|strong="H5921" eso Joab|strong="H3097" salió|strong="H3318" y|strong="H5921" recorrió todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" luego|strong="H3318" regresó a|strong="H3068" Jerusalén.
4 Mas o rei fez com que Joabe obedecesse à sua ordem. Então Joabe saiu, viajou por toda a terra de Israel e depois voltou para Jerusalém.
5 Joab|strong="H3097" le entregó|strong="H5414" a|strong="H3068" David|strong="H1732" los|strong="H3605" resultados del censo del pueblo|strong="H5971". En todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" había|strong="H1961" un millón cien|strong="H3967" mil|strong="H3967" hombres aptos para|strong="H5414" usar la|strong="H3605" espada|strong="H2719"; y en Judá|strong="H3063" había|strong="H1961" cuatrocientos setenta|strong="H7657" mil|strong="H3967" hombres aptos para|strong="H5414" usar la|strong="H3605" espada|strong="H2719".
5 Ele informou ao rei Davi que o total de homens capazes para o serviço militar era o seguinte: um milhão e cem mil em Israel e quatrocentos e setenta mil em Judá.
6 Pero|strong="H3588" no|strong="H3808" incluyó a|strong="H3068" las tribus de|strong="H3588" Leví|strong="H3878" y|strong="H3588" de|strong="H3588" Benjamín|strong="H1144" en|strong="H8432" el|strong="H3588" conteo, porque|strong="H3588" la|strong="H3588" orden del rey|strong="H4428" le parecía detestable.
6 Mas Joabe desaprovava a ordem do rei e por isso não fez a contagem nas tribos de Levi e Benjamim.
7 A|strong="H3068" Dios le|strong="H5921" desagradó mucho esto|strong="H2088", por|strong="H5921" lo|strong="H1697" que|strong="H5921" castigó a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
7 O que foi feito desagradou a Deus, e por isso ele castigou o povo de Israel.
8 Entonces|strong="H3588" David|strong="H1732" le dijo a|strong="H3068" Dios: “He pecado|strong="H5771" gravemente|strong="H3966" al hacer|strong="H6213" esto|strong="H2088". Pero|strong="H3588" ahora|strong="H6258", te|strong="H3588" ruego|strong="H4994" que|strong="H3588" perdones la|strong="H3588" culpa de|strong="H3588" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650", porque|strong="H3588" he actuado como|strong="H3588" un necio.”
8 Então Davi disse: — Ó Deus, eu cometi um pecado terrível quando mandei contar o povo. Por favor, perdoa-me! O que fiz foi uma loucura.
9 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Gad|strong="H1410", el vidente|strong="H2374" de David|strong="H1732", y le dijo|strong="H1696":
9 Então o Senhor Deus disse a Gade, o profeta de Davi:
10 “Ve|strong="H3212" y|strong="H5921" dile a|strong="H3068" David|strong="H1732" que|strong="H5921" Yahvé dice|strong="H1696": ‘Te|strong="H5921" ofrezco tres|strong="H7969" castigos. Escoge uno de|strong="H5921" ellos|strong="H5921", para|strong="H5921" que|strong="H5921" yo|strong="H6213" te|strong="H5921" lo|strong="H5921" aplique.’”
10 — Vá e diga a Davi que eu dou a ele o direito de escolher uma de três coisas; aquilo que ele escolher eu farei. — Você pode escolher uma destas três coisas: três anos de fome, três meses fugindo dos exércitos dos seus inimigos ou três dias nos quais o
11 Gad|strong="H1410" fue a|strong="H3068" ver a|strong="H3068" David|strong="H1732" y|strong="H3541" le dijo: “Así|strong="H3541" dice Yahvé: ‘Elige:
11 — ausente —
12 tres|strong="H7969" años|strong="H8141" de|strong="H6440" hambre|strong="H7458"; tres|strong="H7969" meses|strong="H2320" huyendo de|strong="H6440" tus adversarios|strong="H6862" y siendo alcanzado por|strong="H1697" la|strong="H3605" espada|strong="H2719" de|strong="H6440" tus enemigos|strong="H6862"; o|strong="H3068" tres|strong="H7969" días|strong="H3117" de|strong="H6440" la|strong="H3605" espada|strong="H2719" de|strong="H6440" Yahvé, en los|strong="H3605" que|strong="H4100" habrá|strong="H3117" una plaga en el|strong="H3605" país y el|strong="H3605" ángel|strong="H4397" de|strong="H6440" Yahvé traerá destrucción por|strong="H1697" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" territorio de|strong="H6440" Israel|strong="H3478".’ Piénsalo bien|strong="H7200" y dime qué|strong="H4100" debo responderle al que|strong="H4100" me envió|strong="H7971".”
12 — ausente —
13 David|strong="H1732" le dijo a|strong="H3068" Gad|strong="H1410": “Estoy|strong="H6862" en|strong="H3588" una angustia|strong="H6862" terrible. Prefiero caer|strong="H5307" en|strong="H3588" las manos|strong="H3027" de|strong="H3588" Yahvé, porque|strong="H3588" su|strong="H3588" misericordia es|strong="H3027" muy|strong="H3966" grande|strong="H7227", y|strong="H3588" no|strong="H3588" caer|strong="H5307" en|strong="H3588" manos|strong="H3027" de|strong="H3588" los|strong="H3588" hombres.”
13 Davi respondeu: — Estou desesperado; porém não quero ser castigado por homens. Que o próprio
14 Entonces Yahvé mandó una plaga sobre Israel|strong="H3478", y murieron|strong="H5307" setenta|strong="H7657" mil israelitas.
14 Então Deus mandou que uma peste caísse sobre o povo de Israel, e morreram setenta mil israelitas.
15 Además|strong="H5921", Dios|strong="H3068" envió|strong="H7971" un ángel|strong="H4397" para|strong="H5921" que|strong="H6258" destruyera Jerusalén. Pero cuando estaba|strong="H5975" a|strong="H3068" punto de|strong="H5921" destruirla, Yahvé lo|strong="H5921" vio|strong="H7200" y|strong="H5921" se|strong="H5921" compadeció de|strong="H5921" la|strong="H5921" tragedia, y|strong="H5921" le|strong="H5921" dijo al|strong="H5921" ángel|strong="H4397" destructor: “¡Ya|strong="H3068" es|strong="H3027" suficiente! Retira tu mano|strong="H3027".” En|strong="H5921" ese momento, el|strong="H5921" ángel|strong="H4397" de|strong="H5921" Yahvé estaba|strong="H5975" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" era de|strong="H5921" Ornán el|strong="H5921" jebuseo|strong="H2983".
15 Depois mandou um anjo para destruir a cidade de Jerusalém, mas mudou de ideia e disse ao anjo: — Pare! Já chega! O anjo do
16 David|strong="H1732" levantó|strong="H5375" la|strong="H5921" vista y|strong="H5921" vio|strong="H7200" al|strong="H5921" ángel|strong="H4397" de|strong="H5921" Yahvé parado entre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064", con|strong="H5921" una espada|strong="H2719" desenvainada en|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027", apuntando hacia|strong="H5921" Jerusalén.
16 Davi olhou e viu o anjo no ar, segurando a sua espada, pronto para destruir Jerusalém. Então Davi e os líderes do povo, todos eles vestindo roupas feitas de pano grosseiro, ajoelharam-se e encostaram o rosto no chão.
17 Y|strong="H3068" David|strong="H1732" le|strong="H1931" dijo a|strong="H3068" Dios|strong="H3068": “¿Acaso no|strong="H3808" fui|strong="H1961" yo|strong="H4994" el|strong="H1931" que|strong="H4100" mandó hacer|strong="H6213" el|strong="H1931" censo del pueblo|strong="H5971"? Fui|strong="H1961" yo|strong="H4994" el|strong="H1931" que|strong="H4100" pecó|strong="H2398" y el|strong="H1931" que|strong="H4100" hizo|strong="H6213" mal|strong="H7489"; pero estas|strong="H6213" ovejas|strong="H6629", ¿qué|strong="H4100" han hecho|strong="H6213"? Por|strong="H4100" favor, oh|strong="H4100" Yahvé mi|strong="H1961" Dios|strong="H3068", que|strong="H4100" tu|strong="H6213" castigo caiga sobre|strong="H1961" mí|strong="H1961" y sobre|strong="H1961" mi|strong="H1961" familia|strong="H1004", pero no|strong="H3808" mandes esta|strong="H1931" plaga|strong="H4046" contra|strong="H1961" tu|strong="H6213" pueblo|strong="H5971".”
17 Aí Davi orou assim: — Ó Deus, fui eu que errei. Fui eu quem mandou fazer o recenseamento. O que foi que essa pobre gente fez? Ó
18 Entonces|strong="H3588" el|strong="H3588" ángel|strong="H4397" de|strong="H3588" Yahvé le ordenó a|strong="H3068" Gad|strong="H1410" que|strong="H3588" le dijera a|strong="H3068" David|strong="H1732" que|strong="H3588" subiera y|strong="H3588" construyera un altar|strong="H4196" para|strong="H3588" Yahvé en|strong="H3588" la|strong="H3588" era de|strong="H3588" Ornán el|strong="H3588" jebuseo|strong="H2983".
18 Então o anjo do Senhor disse a Gade que mandasse Davi construir um altar para Deus no terreiro de malhar cereais que pertencia a Araúna.
19 David|strong="H1732" subió|strong="H5927" para obedecer la palabra|strong="H1697" que|strong="H1697" Gad|strong="H1410" le había dicho|strong="H1697" en nombre|strong="H8034" de|strong="H1697" Yahvé.
19 Davi obedeceu à ordem do Senhor e foi, como Gade lhe tinha dito.
20 Mientras Ornán estaba trillando trigo|strong="H2406", volteó y vio|strong="H7200" al ángel|strong="H4397", y sus cuatro hijos|strong="H1121" que|strong="H1121" estaban con|strong="H5973" él|strong="H5973" fueron a|strong="H3068" esconderse.
20 Ali, no terreiro, Araúna e os seus quatro filhos estavam malhando trigo. Quando viram o anjo, os filhos fugiram e se esconderam.
21 Cuando|strong="H5704" David|strong="H1732" se|strong="H4480" acercaba, Ornán lo|strong="H5704" vio|strong="H7200", y|strong="H5704" salió|strong="H3318" de|strong="H4480" la era para|strong="H5704" inclinarse ante él con|strong="H4480" el rostro en|strong="H4480" tierra.
21 Ao ver Davi chegando, Araúna saiu do terreiro, ajoelhou-se e encostou o rosto no chão.
22 Entonces David|strong="H1732" le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" Ornán: “Véndeme el|strong="H5921" terreno de|strong="H5921" esta|strong="H5921" era para|strong="H5921" construir aquí un altar|strong="H4196" a|strong="H3068" Yahvé. Cóbrame el|strong="H5921" precio|strong="H3701" exacto, para|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" detenga la|strong="H5921" plaga|strong="H4046" que|strong="H5921" está|strong="H5921" sufriendo el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971".”
22 Então Davi lhe disse: — Quero que você me venda o seu terreiro de malhar cereais a fim de que eu construa nele um altar para Deus, o
23 Ornán le|strong="H5869" respondió a|strong="H3068" David|strong="H1732": “Tómalo|strong="H3947"; que|strong="H3605" mi señor el|strong="H3605" rey|strong="H4428" haga|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" le|strong="H5869" parezca|strong="H7200" mejor|strong="H2896". Mira|strong="H7200", también te|strong="H5869" regalo los|strong="H3605" bueyes|strong="H1241" para|strong="H5414" los|strong="H3605" sacrificios quemados, las tablas de|strong="H5414" trillar para|strong="H5414" usarlas como leña|strong="H6086", y|strong="H1241" el|strong="H3605" trigo|strong="H2406" para|strong="H5414" la|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H5414" cereal. Te|strong="H5869" lo|strong="H6213" doy|strong="H5414" todo|strong="H3605".”
23 Araúna disse: — Fique com o terreiro e faça com ele o que quiser. Aqui estão estes bois para serem queimados em
24 Pero|strong="H3588" el|strong="H3588" rey|strong="H4428" David|strong="H1732" le contestó: “No|strong="H3808", de|strong="H3588" ninguna|strong="H3808" manera. Te|strong="H3588" lo|strong="H3808" voy a|strong="H3068" comprar por|strong="H3588" su|strong="H3588" precio|strong="H3701" justo|strong="H4392". No|strong="H3808" le voy a|strong="H3068" ofrecer a|strong="H3068" Yahvé lo|strong="H3808" que|strong="H3588" te|strong="H3588" pertenece a|strong="H3068" ti, ni|strong="H3808" le presentaré un sacrificio que|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" haya costado nada|strong="H3808".”
24 Mas Davi respondeu: — Isso não! Eu pagarei o preço justo. Não vou dar como oferta ao
25 Así que David|strong="H1732" le pagó|strong="H5414" a|strong="H3068" Ornán seiscientos|strong="H8337" siclos|strong="H8255" de|strong="H5414" oro|strong="H2091" por|strong="H5414" el terreno.
25 E pagou a Araúna quase sete quilos de ouro pelo terreiro.
26 Luego|strong="H5927", David|strong="H1732" construyó allí|strong="H8033" un altar|strong="H4196" para|strong="H5921" Yahvé, y|strong="H5921" presentó sacrificios quemados y|strong="H5921" ofrendas de|strong="H4480" paz. Al|strong="H5921" invocar a|strong="H3068" Yahvé, él|strong="H5921" le|strong="H5921" respondió|strong="H6030" enviando fuego desde|strong="H4480" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" del|strong="H4480" sacrificio.
26 Então construiu ali um altar para Deus e ofereceu sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz. Ele orou, e Deus respondeu, mandando fogo do céu para queimar os sacrifícios que estavam no altar.
27 Entonces|strong="H7725" Yahvé le dio|strong="H7725" la orden al ángel|strong="H4397", y este volvió|strong="H7725" a|strong="H3068" guardar su espada|strong="H2719" en la funda.
27 O Senhor Deus mandou que o anjo colocasse a sua espada na bainha, e ele obedeceu.
28 En|strong="H3588" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256", al|strong="H6256" ver|strong="H7200" David|strong="H1732" que|strong="H3588" Yahvé le|strong="H1931" había|strong="H3588" respondido en|strong="H3588" la|strong="H1931" era|strong="H1931" de|strong="H3588" Ornán el|strong="H1931" jebuseo|strong="H2983", comenzó a|strong="H3068" ofrecer sacrificios|strong="H2076" allí|strong="H8033".
28 Naquele instante Davi entendeu que Deus havia respondido à sua oração e por isso ofereceu sacrifícios no altar do terreiro de malhar cereais.
29 El|strong="H1931" tabernáculo|strong="H4908" de|strong="H6256" Yahvé que|strong="H1931" Moisés|strong="H4872" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" en el|strong="H1931" desierto|strong="H4057", junto con el|strong="H1931" altar|strong="H4196" de|strong="H6256" los|strong="H1931" sacrificios, estaban en ese|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" en el|strong="H1931" santuario de|strong="H6256" Gabaón|strong="H1391".
29 Naquele tempo a Tenda da Presença de Deus , que Moisés havia feito no deserto, e o altar onde os sacrifícios eram queimados ainda estavam no lugar de adoração que ficava em Gibeão.
30 Pero|strong="H3588" David|strong="H1732" no|strong="H3808" podía|strong="H3201" ir|strong="H3212" hasta allá|strong="H6440" para|strong="H3588" consultar a|strong="H3068" Dios|strong="H3068", porque|strong="H3588" le aterraba la|strong="H3588" espada|strong="H2719" del ángel|strong="H4397" de|strong="H3588" Yahvé.
30 Mas Davi não podia ir até lá para adorar a Deus porque estava com medo da espada do anjo do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.