1 Crônicas 12
spabll (SPABLL) vs VC
1 Estos|strong="H1992" son los|strong="H1992" hombres|strong="H1368" que|strong="H1121" se|strong="H1992" unieron a|strong="H3068" David|strong="H1732" en|strong="H5750" Siclag|strong="H6860", cuando él|strong="H1121" huía de|strong="H6440" Saúl|strong="H7586", hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Cis|strong="H7027". Eran guerreros valientes|strong="H1368" que|strong="H1121" lo|strong="H1992" ayudaron|strong="H5826" en|strong="H5750" la guerra|strong="H4421".
1 Eis os que foram juntar-se a Davi, em Siceleg, quando ainda devia conservar-se longe de Saul, filho de Cis; estão contados entre os homens valentes que lhe prestaram auxílio durante a guerra.
2 Estaban armados|strong="H5401" con arcos|strong="H7198" y eran expertos en usar tanto la mano derecha como la izquierda para lanzar piedras con la honda o|strong="H3068" disparar flechas con el arco|strong="H7198". Eran de la tribu de Benjamín|strong="H1144", familiares de Saúl|strong="H7586".
2 Eram arqueiros, exercitados em lançar pedras, tão bem com a mão esquerda como com a direita, e a atirar flechas com o arco; eram irmãos de Saul, de Benjamim.
3 El|strong="H1121" jefe|strong="H7218" era|strong="H1121" Ahiezer, seguido por Joás|strong="H3101", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Semaá el|strong="H1121" gabaatita; también estaban|strong="H7218" Jeziel y Pelet|strong="H6404", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Azmavet; Beraca; Jehú|strong="H3058" el|strong="H1121" anatotita;
3 Seus chefes eram Aieser, em seguida Joás, ambos filhos de Samaa, de Gabaa; Jaziel e Falet, filhos de Azmot; Baraca; Jeú, de Anatot;
4 Ismaías|strong="H3460" el|strong="H5921" gabaonita|strong="H1393", un guerrero valiente|strong="H1368" entre|strong="H5921" los|strong="H5921" Treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" líder de|strong="H5921" ellos|strong="H5921"; Jeremías; Jahaziel; Johanán; Jozabad el|strong="H5921" gederatita;
4 Samaías, de Gabaon, valente entre os trinta e chefe dos trinta; Jeremias; Jeeziel; Joanã; Jezabad, de Gedera; Eluzai; Jerimut; Baalia; Samaria;
5 Eluzai; Jerimot; Bealías; Semarías; Sefatías el harufita;
5 Safatia, de Haruf;
6 Elcaná, Isías, Azarel, Joezer y Jasobeam, que eran coreítas;
6 Elcana, Jesia, Azareel, Joeser e Jesbão, filhos de Coré;
7 y Joela y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.
7 Joela e Zabadia, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 De|strong="H4480" la tribu de|strong="H4480" Gad, algunos hombres|strong="H1121" se|strong="H4480" unieron a|strong="H3068" David en|strong="H4480" su refugio en|strong="H4480" el|strong="H1121" desierto. Eran guerreros valientes|strong="H1121" y entrenados para|strong="H4480" la batalla, expertos en|strong="H4480" manejar el|strong="H1121" escudo y la lanza. Sus caras parecían de|strong="H4480" león y eran tan rápidos como gacelas en|strong="H4480" las montañas:
8 Homens valentes dos gaditas passaram para Davi nas cavernas do deserto, guerreiros exercitados no combate, que sabiam manejar o escudo e a lança; tinham o aspecto de leões e a agilidade das gazelas das montanhas.
9 Ezer era el|strong="H5921" jefe; Abdías, el|strong="H5921" segundo; Eliab, el|strong="H5921" tercero;
9 Ezer era seu chefe; Obdias, o segundo; Eliab, o terceiro;
10 Mismana, el cuarto; Jeremías, el quinto;
10 Masmana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Atai, el sexto; Eliel, el séptimo;
11 Eti, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Johanán, el octavo; Elzabad, el noveno;
12 Joanã, o oitavo; Elzebad, o nono;
13 Jeremías, el décimo; y Macbanai, el undécimo.
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo.
14 Estos descendientes de Gad eran capitanes del ejército. El de menor rango valía por cien hombres, y el mayor por mil.
14 Eram estes os filhos de Gad, chefes do exército; o menor deles, sozinho, podia vencer cem; o mais forte, mil.
15 Fueron ellos los|strong="H1121" que|strong="H1121" cruzaron el|strong="H1121" río Jordán en el|strong="H1121" primer|strong="H7218" mes del año, cuando se desbordaba por sus orillas, e|strong="H3068" hicieron huir a|strong="H3068" todos los|strong="H1121" que|strong="H1121" vivían en los|strong="H1121" valles, tanto al este como al oeste.
15 Foram eles que atravessaram o Jordão, no primeiro mês, quando o rio costuma transbordar em todo o seu curso, e que puseram em fuga todos os habitantes dos vales, a leste e a oeste.
16 También algunos hombres de|strong="H5921" las|strong="H1992" tribus de|strong="H5921" Benjamín y|strong="H5921" de|strong="H5921" Judá fueron al|strong="H5921" refugio de|strong="H5921" David.
16 Houve também filhos de Benjamim e de Judá, que vieram aliar-se a Davi nas cavernas.
17 David|strong="H1732" salió a|strong="H3068" recibirlos y|strong="H5704" les dijo: “Si ustedes han venido en|strong="H4480" paz para|strong="H5704" ayudarme, mi corazón se|strong="H4480" unirá a|strong="H3068" ustedes; pero si han venido para|strong="H5704" entregarme a|strong="H3068" mis enemigos, a|strong="H3068" pesar de|strong="H4480" que|strong="H4480" no he hecho nada malo, que|strong="H4480" el|strong="H1121" Dios de|strong="H4480" nuestros antepasados lo|strong="H5704" vea y|strong="H5704" los|strong="H1121" juzgue.”
17 Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se é como amigos que vindes a mim, para me prestar auxílio, eu estou unido de coração convosco; mas, se é para me trair e me entregar aos inimigos, enquanto minhas mãos estão limpas de toda violência, que o Deus de nossos pais o veja e faça justiça.
18 Entonces el|strong="H5921" Espíritu vino|strong="H1961" sobre|strong="H5921" Amasai, jefe de|strong="H5921" los|strong="H5921" Treinta, y|strong="H5921" él|strong="H5921" exclamó: “¡Somos|strong="H1961" tuyos, David|strong="H1732"! ¡Estamos contigo|strong="H5921", hijo de|strong="H5921" Isaí! ¡Que|strong="H3808" tengas mucha|strong="H7965" paz|strong="H7965", tú y|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H3808" te|strong="H5921" ayudan|strong="H5826", porque|strong="H5921" tu Dios te|strong="H5921" ayuda|strong="H5826"!” Entonces David|strong="H1732" los|strong="H5921" recibió y|strong="H5921" los|strong="H5921" nombró capitanes de|strong="H5921" sus tropas.
18 Então o espírito entrou em Amasaí, chefe dos trinta, o qual disse: A ti, Davi, e contigo, filho de Isaí! Paz, paz a ti e àquele que te protege, porque teu Deus te presta auxílio. Davi recebeu-os e lhes deu um lugar entre os chefes do bando.
19 Algunos hombres|strong="H1121" de|strong="H3588" Manasés también se pasaron al bando de|strong="H3588" David|strong="H1732" cuando|strong="H3588" él|strong="H5973" marchaba con|strong="H5973" los|strong="H1121" filisteos para|strong="H3588" pelear contra|strong="H5973" Saúl. Sin embargo, no|strong="H3588" ayudaron|strong="H5826" a|strong="H3068" los|strong="H1121" filisteos porque|strong="H3588", después de|strong="H3588" consultarlo, los|strong="H1121" líderes filisteos despidieron a|strong="H3068" David|strong="H1732", diciendo: “Nos costará la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" si|strong="H3588" este hombre|strong="H1121" se vuelve a|strong="H3068" unir a|strong="H3068" su|strong="H3588" amo Saúl.”
19 De Manassés também passaram homens para o lado de Davi, quando ele foi, com os filisteus, fazer guerra a Saul. Contudo, não socorreram os filisteus, porque, depois de se reunirem em conselho, os príncipes dos filisteus, despediram Davi, dizendo: Ele passará para o lado de seu mestre Saul, com perigo de nossas cabeças.
20 Cuando|strong="H3588" David|strong="H1732" se|strong="H5921" dirigía a|strong="H3068" Siclag, se|strong="H5921" le|strong="H5921" unieron estos hombres de|strong="H4480" Manasés|strong="H4519": Adnas, Jozabad, Jediael, Miguel, Jozabad, Eliú y|strong="H3588" Ziletai, todos ellos|strong="H5921" jefes|strong="H7218" de|strong="H4480" mil en|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu de|strong="H4480" Manasés|strong="H4519".
20 Quando voltou a Siceleg, homens de Manassés juntaram-se a ele: Ednas, Jozabad, Jediel, Miguel, Jozabad, Eliú e Salati, chefes de milhares de homens de Manassés.
21 Ellos|strong="H5921" ayudaron a|strong="H3068" David a|strong="H3068" combatir a|strong="H3068" las|strong="H5921" bandas de|strong="H5921" saqueadores, pues todos eran guerreros valientes y|strong="H5921" comandantes del|strong="H5921" ejército.
21 Ajudaram Davi contra os bandos de saqueadores, porque todos eram homens valentes, e foram chefes no exército.
22 Todos|strong="H3605" los|strong="H1992" días llegaban más|strong="H3588" hombres|strong="H1368" para|strong="H5921" ayudar a|strong="H3068" David|strong="H1732", hasta|strong="H5921" que|strong="H3588" formaron un ejército|strong="H2428" inmenso, como|strong="H3588" el|strong="H5921" ejército|strong="H2428" de|strong="H5921" Dios.
22 Todos os dias, vinham homens a Davi para auxiliá-lo, tanto que, por fim, ele teve um grande exército, como um exército de Deus.
23 Estas son|strong="H3588" las|strong="H5921" cifras de|strong="H5921" los|strong="H5921" soldados equipados para|strong="H5704" la|strong="H5921" guerra que|strong="H3588" se|strong="H5921" unieron a|strong="H3068" David|strong="H1732" en|strong="H5921" Hebrón para|strong="H5704" entregarle el|strong="H5921" reino de|strong="H5921" Saúl, tal como|strong="H3588" Yahvé lo|strong="H5921" había|strong="H3588" prometido:
23 Este é o número dos homens equipados para a guerra que foram ter com Davi, em Hebron, para transferir-lhe o reino de Saul, segundo a ordem do Senhor:
24 De|strong="H5921" Judá: seis mil ochocientos hombres armados|strong="H2502" con|strong="H5921" escudo y|strong="H5921" lanza, listos para|strong="H5921" pelear.
24 filhos de Judá, portadores de escudo e lança: 6.800, armados para a guerra.
25 De|strong="H1121" Simeón: siete mil|strong="H3967" cien|strong="H3967" guerreros valientes|strong="H1121", listos para la guerra|strong="H6635".
25 Dos filhos de Simeão, 7.100 valentes guerreiros.
26 De|strong="H4480" Leví: cuatro mil|strong="H3967" seiscientos hombres|strong="H1368".
26 Dos filhos de Levi, 4.600;
27 Joiada era|strong="H1121" el|strong="H1121" líder de|strong="H4480" la familia de|strong="H4480" Aarón, y con|strong="H4480" él|strong="H1121" iban tres mil|strong="H3967" setecientos guerreros,
27 Jojada, chefe da casa de Aarão, com 3.700 homens,
28 junto|strong="H5973" con|strong="H5973" Sadoc, un joven y valiente guerrero, y veintidós capitanes de|strong="H5973" su propia familia.
28 e Sadoc, jovem e valente guerreiro, e a casa de seu pai, 22 chefes.
29 De|strong="H8269" Benjamín (los familiares de|strong="H8269" Saúl): tres mil hombres|strong="H1368", pues hasta ese momento la mayoría se había mantenido leal a|strong="H3068" la familia|strong="H1004" de|strong="H8269" Saúl.
29 Dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, 3.000; pois, até então, a maior parte deles guardava fidelidade à casa de Saul.
30 De|strong="H4480" Efraín: veinte mil ochocientos guerreros valientes|strong="H1121", hombres|strong="H1121" famosos en|strong="H4480" sus familias|strong="H1004".
30 Dos filhos de Efraim, 20.800 guerreiros conhecidos pela sua valentia nas suas famílias.
31 De|strong="H4480" la media tribu de|strong="H4480" Manasés: dieciocho|strong="H8083" mil|strong="H3967" hombres|strong="H1368" nombrados|strong="H8034" uno por|strong="H4480" uno para|strong="H4480" ir y hacer rey a|strong="H3068" David.
31 Da meia tribo de Manassés, 18.000, que foram nominalmente designados para ir proclamar Davi rei.
32 De Isacar: doscientos líderes que entendían bien los tiempos y sabían lo que Israel debía hacer. Todos sus parientes estaban bajo sus órdenes.
32 Dos filhos de Issacar, que tinham o senso da oportunidade e sabiam o que Israel devia fazer, 200 chefes e todos os seus irmãos sob suas ordens.
33 De|strong="H5921" Zabulón: cincuenta mil|strong="H3967" soldados experimentados, listos para|strong="H5921" la|strong="H5921" batalla, armados con|strong="H5921" toda|strong="H3605" clase de|strong="H5921" armas, capaces de|strong="H5921" mantener la|strong="H5921" formación y|strong="H5921" de|strong="H5921" lealtad absoluta.
33 De Zabulon, 50.000, em estado de ir para o exército, preparados para o combate, perfeitamente equipados com todas as armas, prontos para socorrer Davi, de coração resoluto.
34 De Neftalí: mil capitanes, acompañados por treinta y siete mil hombres armados con escudo y lanza.
34 De Neftali, 1.000 chefes e, com eles, 37.000 homens levando escudo e lança.
35 De|strong="H5973" Dan: veintiocho mil seiscientos hombres preparados para|strong="H5973" pelear.
35 Dos danitas, 28.600 homens, prontos para se pôr em linha de batalha.
36 De|strong="H4480" Aser: cuarenta mil|strong="H3967" soldados experimentados, listos para|strong="H4480" la batalla|strong="H4421".
36 De Aser, aptos para o serviço militar e preparados para o combate, 40.000.
37 Y|strong="H3068" del lado este del río Jordán, de las tribus de Rubén, Gad y la media tribu de Manasés: ciento veinte mil hombres armados con todo tipo de armas de guerra|strong="H4421".
37 E, do outro lado do Jordão, dos rubenitas, dos gaditas e da meia tribo de Manassés, em perfeito equipamento de armas de guerra, 120.000.
38 Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" soldados, entrenados para|strong="H4480" la|strong="H3605" batalla|strong="H4421", fueron a|strong="H3068" Hebrón con|strong="H4480" un corazón totalmente decidido a|strong="H3068" coronar a|strong="H3068" David como rey de|strong="H4480" todo|strong="H3605" Israel. Además|strong="H4480", todo|strong="H3605" el|strong="H3605" resto de|strong="H4480" los|strong="H3605" israelitas estaba unido en|strong="H4480" el|strong="H3605" mismo|strong="H3605" propósito de|strong="H4480" hacer rey a|strong="H3068" David.
38 Todos esses homens de guerra, prontos para se formarem em linha de batalha, vieram de coração sincero a Hebron, para aclamar Davi rei de todo o Israel. E todo o restante de Israel estava igualmente unânime em aclamar Davi rei.
39 Estuvieron allí con|strong="H5921" David|strong="H1732" durante tres días, comiendo y|strong="H1571" bebiendo lo|strong="H5921" que|strong="H5921" sus hermanos les|strong="H5921" habían preparado.
39 Permaneceram ali, três dias com Davi, comendo e bebendo, porque seus irmãos lhes tinham preparado víveres.
40 También los|strong="H5973" vecinos más|strong="H3588" cercanos, e|strong="H3068" incluso gente de|strong="H3588" lugares tan lejanos como|strong="H3588" Isacar, Zabulón y|strong="H3588" Neftalí, llevaron comida en|strong="H5973" burros, camellos, mulas y|strong="H3588" bueyes. Trajeron grandes cantidades de|strong="H3588" harina, tortas de|strong="H3588" higo, racimos de|strong="H3588" pasas, vino|strong="H1961", aceite, reses y|strong="H3588" ovejas, porque|strong="H3588" había|strong="H1961" una gran alegría en|strong="H5973" Israel.
40 Ademais, os que moravam perto deles, até Issacar, Zabulon e Neftali, traziam-lhes víveres, sobre jumentos, camelos, mulas e bois, farinha, massa de figos, tortas de uvas, vinho, óleo, bois, ovelhas em abundância; porque havia alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.