1 Crônicas 12

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Estos|strong="H1992" son los|strong="H1992" hombres|strong="H1368" que|strong="H1121" se|strong="H1992" unieron a|strong="H3068" David|strong="H1732" en|strong="H5750" Siclag|strong="H6860", cuando él|strong="H1121" huía de|strong="H6440" Saúl|strong="H7586", hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Cis|strong="H7027". Eran guerreros valientes|strong="H1368" que|strong="H1121" lo|strong="H1992" ayudaron|strong="H5826" en|strong="H5750" la guerra|strong="H4421".
1 Davi estava morando na cidade de Ziclague, para onde havia ido a fim de fugir do rei Saul. Ali foram juntar-se a ele alguns soldados corajosos e de confiança.
2 Estaban armados|strong="H5401" con arcos|strong="H7198" y eran expertos en usar tanto la mano derecha como la izquierda para lanzar piedras con la honda o|strong="H3068" disparar flechas con el arco|strong="H7198". Eran de la tribu de Benjamín|strong="H1144", familiares de Saúl|strong="H7586".
2 Eles eram da tribo de Benjamim, como Saul era. Atiravam flechas com o arco e pedras com fundas , tanto com a mão direita como com a esquerda. Os soldados eram estes: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, que era da cidade de Anatote; Ismaías, da cidade de Gibeão, soldado famoso e um dos líderes do grupo chamado “Os Trinta”; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, que era da cidade de Gedera; Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, que era da cidade de Harife; Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, que eram do grupo de famílias de Corá; Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, da cidade de Gedor.
3 El|strong="H1121" jefe|strong="H7218" era|strong="H1121" Ahiezer, seguido por Joás|strong="H3101", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Semaá el|strong="H1121" gabaatita; también estaban|strong="H7218" Jeziel y Pelet|strong="H6404", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Azmavet; Beraca; Jehú|strong="H3058" el|strong="H1121" anatotita;
3 — ausente —
4 Ismaías|strong="H3460" el|strong="H5921" gabaonita|strong="H1393", un guerrero valiente|strong="H1368" entre|strong="H5921" los|strong="H5921" Treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" líder de|strong="H5921" ellos|strong="H5921"; Jeremías; Jahaziel; Johanán; Jozabad el|strong="H5921" gederatita;
4 — ausente —
5 Eluzai; Jerimot; Bealías; Semarías; Sefatías el harufita;
5 — ausente —
6 Elcaná, Isías, Azarel, Joezer y Jasobeam, que eran coreítas;
6 — ausente —
7 y Joela y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.
7 — ausente —
8 De|strong="H4480" la tribu de|strong="H4480" Gad, algunos hombres|strong="H1121" se|strong="H4480" unieron a|strong="H3068" David en|strong="H4480" su refugio en|strong="H4480" el|strong="H1121" desierto. Eran guerreros valientes|strong="H1121" y entrenados para|strong="H4480" la batalla, expertos en|strong="H4480" manejar el|strong="H1121" escudo y la lanza. Sus caras parecían de|strong="H4480" león y eran tan rápidos como gacelas en|strong="H4480" las montañas:
8 São estes os nomes dos soldados corajosos e treinados da tribo de Gade que foram juntar-se ao exército de Davi quando ele estava na fortaleza do deserto. Eles sabiam lutar com escudo e lança e eram ferozes como os leões e ligeiros como as gazelas . Ézer, Obadias, Eliabe, Mismana, Jeremias, Atai, Eliel, Joanã, Elzabade, Jeremias e Macbanai.
9 Ezer era el|strong="H5921" jefe; Abdías, el|strong="H5921" segundo; Eliab, el|strong="H5921" tercero;
9 — ausente —
10 Mismana, el cuarto; Jeremías, el quinto;
10 — ausente —
11 Atai, el sexto; Eliel, el séptimo;
11 — ausente —
12 Johanán, el octavo; Elzabad, el noveno;
12 — ausente —
13 Jeremías, el décimo; y Macbanai, el undécimo.
13 — ausente —
14 Estos descendientes de Gad eran capitanes del ejército. El de menor rango valía por cien hombres, y el mayor por mil.
14 Alguns desses homens da tribo de Gade comandavam mil homens, e outros, cem.
15 Fueron ellos los|strong="H1121" que|strong="H1121" cruzaron el|strong="H1121" río Jordán en el|strong="H1121" primer|strong="H7218" mes del año, cuando se desbordaba por sus orillas, e|strong="H3068" hicieron huir a|strong="H3068" todos los|strong="H1121" que|strong="H1121" vivían en los|strong="H1121" valles, tanto al este como al oeste.
15 Certa vez, no primeiro mês do ano, quando o Jordão alaga as suas margens, eles atravessaram o rio e puseram em fuga o povo que morava nos vales, tanto no lado leste como no lado oeste do rio.
16 También algunos hombres de|strong="H5921" las|strong="H1992" tribus de|strong="H5921" Benjamín y|strong="H5921" de|strong="H5921" Judá fueron al|strong="H5921" refugio de|strong="H5921" David.
16 Também um grupo de homens das tribos de Benjamim e Judá foi até a fortaleza onde Davi estava.
17 David|strong="H1732" salió a|strong="H3068" recibirlos y|strong="H5704" les dijo: “Si ustedes han venido en|strong="H4480" paz para|strong="H5704" ayudarme, mi corazón se|strong="H4480" unirá a|strong="H3068" ustedes; pero si han venido para|strong="H5704" entregarme a|strong="H3068" mis enemigos, a|strong="H3068" pesar de|strong="H4480" que|strong="H4480" no he hecho nada malo, que|strong="H4480" el|strong="H1121" Dios de|strong="H4480" nuestros antepasados lo|strong="H5704" vea y|strong="H5704" los|strong="H1121" juzgue.”
17 Davi saiu para encontrar-se com eles e disse: — Se vocês vieram como amigos, para me ajudar, aceito de todo o coração que façam parte do meu grupo. Mas, se vieram para me trair e me entregar aos meus inimigos, embora eu não tenha cometido nenhum crime, o Deus dos nossos antepassados ficará sabendo e castigará vocês.
18 Entonces el|strong="H5921" Espíritu vino|strong="H1961" sobre|strong="H5921" Amasai, jefe de|strong="H5921" los|strong="H5921" Treinta, y|strong="H5921" él|strong="H5921" exclamó: “¡Somos|strong="H1961" tuyos, David|strong="H1732"! ¡Estamos contigo|strong="H5921", hijo de|strong="H5921" Isaí! ¡Que|strong="H3808" tengas mucha|strong="H7965" paz|strong="H7965", tú y|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H3808" te|strong="H5921" ayudan|strong="H5826", porque|strong="H5921" tu Dios te|strong="H5921" ayuda|strong="H5826"!” Entonces David|strong="H1732" los|strong="H5921" recibió y|strong="H5921" los|strong="H5921" nombró capitanes de|strong="H5921" sus tropas.
18 Então o Espírito de Deus tomou conta de Amasai, que depois veio a ser o comandante dos “Trinta”, e ele gritou: — Davi, filho de Jessé, nós somos seus! Tudo de bom para você e para aqueles que o ajudam! Deus está do seu lado! Então Davi os recebeu e os colocou como oficiais do seu exército.
19 Algunos hombres|strong="H1121" de|strong="H3588" Manasés también se pasaron al bando de|strong="H3588" David|strong="H1732" cuando|strong="H3588" él|strong="H5973" marchaba con|strong="H5973" los|strong="H1121" filisteos para|strong="H3588" pelear contra|strong="H5973" Saúl. Sin embargo, no|strong="H3588" ayudaron|strong="H5826" a|strong="H3068" los|strong="H1121" filisteos porque|strong="H3588", después de|strong="H3588" consultarlo, los|strong="H1121" líderes filisteos despidieron a|strong="H3068" David|strong="H1732", diciendo: “Nos costará la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" si|strong="H3588" este hombre|strong="H1121" se vuelve a|strong="H3068" unir a|strong="H3068" su|strong="H3588" amo Saúl.”
19 Alguns soldados da tribo de Manassés passaram para o lado de Davi quando ele havia saído junto com os filisteus para lutar contra o rei Saul. Na verdade ele não ajudou os filisteus. Os seus governadores mandaram que Davi voltasse para Ziclague porque ficaram com medo que ele os entregasse ao seu antigo chefe, o rei Saul.
20 Cuando|strong="H3588" David|strong="H1732" se|strong="H5921" dirigía a|strong="H3068" Siclag, se|strong="H5921" le|strong="H5921" unieron estos hombres de|strong="H4480" Manasés|strong="H4519": Adnas, Jozabad, Jediael, Miguel, Jozabad, Eliú y|strong="H3588" Ziletai, todos ellos|strong="H5921" jefes|strong="H7218" de|strong="H4480" mil en|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu de|strong="H4480" Manasés|strong="H4519".
20 São estes os soldados da tribo de Manassés que passaram para o lado de Davi quando ele estava voltando para lá: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Em Manassés todos eles haviam sido comandantes de grupos de mil homens.
21 Ellos|strong="H5921" ayudaron a|strong="H3068" David a|strong="H3068" combatir a|strong="H3068" las|strong="H5921" bandas de|strong="H5921" saqueadores, pues todos eran guerreros valientes y|strong="H5921" comandantes del|strong="H5921" ejército.
21 Eles serviram Davi como oficiais das suas tropas porque eram soldados capazes. Mais tarde, eles foram oficiais do exército israelita.
22 Todos|strong="H3605" los|strong="H1992" días llegaban más|strong="H3588" hombres|strong="H1368" para|strong="H5921" ayudar a|strong="H3068" David|strong="H1732", hasta|strong="H5921" que|strong="H3588" formaron un ejército|strong="H2428" inmenso, como|strong="H3588" el|strong="H5921" ejército|strong="H2428" de|strong="H5921" Dios.
22 Quase todos os dias, novos homens vinham juntar-se ao grupo de Davi, e por isso em pouco tempo o seu exército ficou enorme. Da Da tribo de Simeão: sete mil e cem homens bem-treinados. Da tribo de Levi: quatro mil e seiscentos homens; seguidores de Joiada, descendente de Arão: três mil e setecentos homens; e Zadoque, um soldado jovem e capaz, veio com vinte e dois chefes do seu grupo de famílias. Da tribo de Benjamim, a tribo de Saul: só três mil homens, pois a maior parte do povo de Benjamim continuava fiel a Saul. Da tribo de Efraim: vinte mil e oitocentos homens valentes, que eram famosos nos seus grupos de famílias. Da tribo de Manassés do Oeste: dezoito mil homens que foram escolhidos para irem fazer Davi rei. Da tribo de Issacar: duzentos líderes e os homens comandados por eles. Esses líderes sabiam o que o povo de Israel devia fazer e a melhor ocasião para fazê-lo. Da tribo de Zebulom: cinquenta mil homens fiéis e de confiança, treinados para usar todos os tipos de armas e prontos para lutar. Da tribo de Naftali: mil líderes e mais trinta e sete mil homens armados com escudos e lanças. Da tribo de Dã: vinte e oito mil e seiscentos homens treinados. Da tribo de Aser: quarenta mil homens preparados para a batalha. Das tribos que ficavam a leste do rio Jordão, isto é, Rúben, Gade e Manassés do Leste: cento e vinte mil homens treinados para usar todos os tipos de armas.
23 Estas son|strong="H3588" las|strong="H5921" cifras de|strong="H5921" los|strong="H5921" soldados equipados para|strong="H5704" la|strong="H5921" guerra que|strong="H3588" se|strong="H5921" unieron a|strong="H3068" David|strong="H1732" en|strong="H5921" Hebrón para|strong="H5704" entregarle el|strong="H5921" reino de|strong="H5921" Saúl, tal como|strong="H3588" Yahvé lo|strong="H5921" había|strong="H3588" prometido:
23 — ausente —
24 De|strong="H5921" Judá: seis mil ochocientos hombres armados|strong="H2502" con|strong="H5921" escudo y|strong="H5921" lanza, listos para|strong="H5921" pelear.
24 — ausente —
25 De|strong="H1121" Simeón: siete mil|strong="H3967" cien|strong="H3967" guerreros valientes|strong="H1121", listos para la guerra|strong="H6635".
25 — ausente —
26 De|strong="H4480" Leví: cuatro mil|strong="H3967" seiscientos hombres|strong="H1368".
26 — ausente —
27 Joiada era|strong="H1121" el|strong="H1121" líder de|strong="H4480" la familia de|strong="H4480" Aarón, y con|strong="H4480" él|strong="H1121" iban tres mil|strong="H3967" setecientos guerreros,
27 — ausente —
28 junto|strong="H5973" con|strong="H5973" Sadoc, un joven y valiente guerrero, y veintidós capitanes de|strong="H5973" su propia familia.
28 — ausente —
29 De|strong="H8269" Benjamín (los familiares de|strong="H8269" Saúl): tres mil hombres|strong="H1368", pues hasta ese momento la mayoría se había mantenido leal a|strong="H3068" la familia|strong="H1004" de|strong="H8269" Saúl.
29 — ausente —
30 De|strong="H4480" Efraín: veinte mil ochocientos guerreros valientes|strong="H1121", hombres|strong="H1121" famosos en|strong="H4480" sus familias|strong="H1004".
30 — ausente —
31 De|strong="H4480" la media tribu de|strong="H4480" Manasés: dieciocho|strong="H8083" mil|strong="H3967" hombres|strong="H1368" nombrados|strong="H8034" uno por|strong="H4480" uno para|strong="H4480" ir y hacer rey a|strong="H3068" David.
31 — ausente —
32 De Isacar: doscientos líderes que entendían bien los tiempos y sabían lo que Israel debía hacer. Todos sus parientes estaban bajo sus órdenes.
32 — ausente —
33 De|strong="H5921" Zabulón: cincuenta mil|strong="H3967" soldados experimentados, listos para|strong="H5921" la|strong="H5921" batalla, armados con|strong="H5921" toda|strong="H3605" clase de|strong="H5921" armas, capaces de|strong="H5921" mantener la|strong="H5921" formación y|strong="H5921" de|strong="H5921" lealtad absoluta.
33 — ausente —
34 De Neftalí: mil capitanes, acompañados por treinta y siete mil hombres armados con escudo y lanza.
34 — ausente —
35 De|strong="H5973" Dan: veintiocho mil seiscientos hombres preparados para|strong="H5973" pelear.
35 — ausente —
36 De|strong="H4480" Aser: cuarenta mil|strong="H3967" soldados experimentados, listos para|strong="H4480" la batalla|strong="H4421".
36 — ausente —
37 Y|strong="H3068" del lado este del río Jordán, de las tribus de Rubén, Gad y la media tribu de Manasés: ciento veinte mil hombres armados con todo tipo de armas de guerra|strong="H4421".
37 — ausente —
38 Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" soldados, entrenados para|strong="H4480" la|strong="H3605" batalla|strong="H4421", fueron a|strong="H3068" Hebrón con|strong="H4480" un corazón totalmente decidido a|strong="H3068" coronar a|strong="H3068" David como rey de|strong="H4480" todo|strong="H3605" Israel. Además|strong="H4480", todo|strong="H3605" el|strong="H3605" resto de|strong="H4480" los|strong="H3605" israelitas estaba unido en|strong="H4480" el|strong="H3605" mismo|strong="H3605" propósito de|strong="H4480" hacer rey a|strong="H3068" David.
38 Todos esses soldados preparados para a batalha foram até Hebrom, resolvidos a fazerem Davi rei de todos os israelitas. Todo o resto do povo de Israel estava unido no mesmo propósito.
39 Estuvieron allí con|strong="H5921" David|strong="H1732" durante tres días, comiendo y|strong="H1571" bebiendo lo|strong="H5921" que|strong="H5921" sus hermanos les|strong="H5921" habían preparado.
39 Eles ficaram três dias ali com Davi, comendo e bebendo aquilo que os seus irmãos israelitas haviam preparado para eles.
40 También los|strong="H5973" vecinos más|strong="H3588" cercanos, e|strong="H3068" incluso gente de|strong="H3588" lugares tan lejanos como|strong="H3588" Isacar, Zabulón y|strong="H3588" Neftalí, llevaron comida en|strong="H5973" burros, camellos, mulas y|strong="H3588" bueyes. Trajeron grandes cantidades de|strong="H3588" harina, tortas de|strong="H3588" higo, racimos de|strong="H3588" pasas, vino|strong="H1961", aceite, reses y|strong="H3588" ovejas, porque|strong="H3588" había|strong="H1961" una gran alegría en|strong="H5973" Israel.
40 De bem longe, até das tribos de Issacar, Zebulom e Naftali, no Norte, vieram pessoas trazendo jumentos, camelos, mulas e bois carregados de comida, isto é, farinha de trigo, figos, passas, vinho e azeite. Também trouxeram gado e ovelhas para matar e comer. Tudo isso mostrava a alegria que havia em todo o país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.