1 Crônicas 11

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Entonces todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" se reunió con David|strong="H1732" en Hebrón|strong="H2275", y le dijeron: “Mira|strong="H2009", nosotros|strong="H3605" somos de tu misma sangre.
1 Todo o Israel reuniu-se com Davi em Hebrom e disse: "Somos sangue do teu sangue.
2 En|strong="H5921" el|strong="H5921" pasado, incluso cuando|strong="H1571" Saúl|strong="H7586" era|strong="H1961" el|strong="H5921" rey|strong="H4428", eras|strong="H1961" tú quien dirigía a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" la|strong="H5921" batalla. Yahvé tu Dios|strong="H3068" te|strong="H5921" dijo: ‘Tú pastorearás a|strong="H3068" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478", y|strong="H1571" serás|strong="H1961" el|strong="H5921" líder de|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971"’.”
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor, o teu Deus, te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 Así que|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" líderes de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" fueron|strong="H1732" a|strong="H3068" ver al|strong="H5921" rey|strong="H4428" a|strong="H3068" Hebrón|strong="H2275", y|strong="H5921" David|strong="H1732" hizo|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con|strong="H5921" ellos|strong="H3027" en|strong="H5921" Hebrón|strong="H2275" ante|strong="H6440" Yahvé. Lo|strong="H1697" ungieron|strong="H4886" como|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", tal|strong="H1697" como|strong="H5921" Yahvé lo|strong="H1697" había dicho|strong="H1697" por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Samuel|strong="H8050".
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel, conforme o Senhor havia anunciado por meio de Samuel.
4 David|strong="H1732" y todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" marcharon hacia|strong="H8033" Jerusalén (que|strong="H1931" también se|strong="H1931" llamaba Jebús|strong="H2983"), donde|strong="H8033" estaban|strong="H3427" los|strong="H3427" jebuseos|strong="H2983", que|strong="H1931" vivían|strong="H3427" en|strong="H3212" esa|strong="H1931" región.
4 Davi e todos os israelitas marcharam para Jerusalém, que é Jebus. Os jebuseus, habitantes da cidade,
5 Los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de Jebús le|strong="H1931" dijeron a|strong="H3068" David|strong="H1732": “¡Tú no|strong="H3808" vas a|strong="H3068" entrar aquí|strong="H2008"!” Sin|strong="H3808" embargo, David|strong="H1732" capturó la|strong="H1931" fortaleza de Sión|strong="H6726", que|strong="H1931" ahora|strong="H2008" es|strong="H1931" la|strong="H1931" Ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732".
5 disseram a Davi: "Você não entrará aqui". No entanto, Davi conquistou a fortaleza de Sião, a cidade de Davi.
6 David|strong="H1732" había|strong="H1961" dicho: “El|strong="H3605" primero|strong="H7223" en|strong="H5221" atacar a|strong="H3068" los|strong="H1121" jebuseos|strong="H2983" será|strong="H1961" el|strong="H3605" jefe|strong="H7218" y comandante|strong="H8269".” Joab|strong="H3097", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sarvia, subió|strong="H5927" primero|strong="H7223" y se|strong="H1961" convirtió en|strong="H5221" el|strong="H3605" jefe|strong="H7218".
6 Naquele dia Davi tinha dito: "O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante do exército". Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro, e por isso recebeu o comando do exército.
7 David|strong="H1732" se|strong="H5921" quedó|strong="H3427" a|strong="H3068" vivir en|strong="H5921" la|strong="H5921" fortaleza; por|strong="H5921" eso|strong="H3651" la|strong="H5921" llamaron|strong="H7121" la|strong="H5921" Ciudad|strong="H5892" de|strong="H5921" David|strong="H1732".
7 Davi passou a morar na fortaleza, e por isso ela foi chamada cidade de Davi.
8 Él reconstruyó la ciudad|strong="H5892" por|strong="H4480" todos lados|strong="H5439", desde|strong="H4480" el terraplén hasta|strong="H5704" los alrededores|strong="H5439", mientras|strong="H5704" Joab|strong="H3097" reparó|strong="H2421" el resto de|strong="H4480" la ciudad|strong="H5892".
8 Ele reconstruiu a cidade ao redor da fortaleza, desde os muros de arrimo até os muros ao redor, e Joabe restaurou o restante da cidade.
9 David|strong="H1732" se hacía cada vez más poderoso, porque|strong="H1732" el|strong="H5973" Señor|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H5973" Ejércitos|strong="H6635" estaba con|strong="H5973" él|strong="H5973".
9 E Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele.
10 Estos|strong="H3605" son los|strong="H5921" líderes de|strong="H5921" los|strong="H5921" guerreros valientes|strong="H1368" que|strong="H5921" tenía David|strong="H1732", los|strong="H5921" cuales le|strong="H5921" dieron un fuerte|strong="H1368" apoyo en|strong="H5921" su reino|strong="H4427", junto|strong="H5921" con|strong="H5973" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", para|strong="H5921" hacerlo rey|strong="H4427", cumpliendo así|strong="H2388" la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" de|strong="H5921" Yahvé sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
10 Estes foram os chefes dos principais guerreiros de Davi, que junto com todo Israel, deram um grande apoio para estender o seu reinado a todo o país, conforme o Senhor havia prometido.
11 Esta|strong="H1931" es|strong="H1931" la|strong="H1931" lista de|strong="H5921" los|strong="H1121" guerreros valientes|strong="H1368" que|strong="H1931" tenía|strong="H1931" David|strong="H1732": Jasobeam, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" un hacmonita, jefe|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H1121" Tres|strong="H7969"; él|strong="H1931" levantó su|strong="H1931" lanza|strong="H2595" contra|strong="H5921" trescientos|strong="H7969" hombres|strong="H1368" y|strong="H5921" los|strong="H1121" mató en|strong="H5921" un solo|strong="H1931" combate.
11 Esta é a lista deles: Jasobeão, um hacmonita, era o chefe dos oficiais; foi ele que, empunhando sua lança, matou trezentos homens numa mesma batalha.
12 Después de|strong="H1121" él|strong="H1931" estaba Eleazar, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Dodo, el|strong="H1931" ahohíta, que|strong="H1931" era|strong="H1931" uno de|strong="H1121" los|strong="H1121" Tres|strong="H7969" Valientes|strong="H1368".
12 Depois, Eleazar, filho de Dodô, de Aoí, um dos três principais guerreiros.
13 Él|strong="H1931" estuvo|strong="H1961" con|strong="H5973" David|strong="H1732" en|strong="H5973" Pasdamim, donde|strong="H8033" los|strong="H5973" filisteos|strong="H6430" se|strong="H1961" habían|strong="H1961" reunido para|strong="H1961" la|strong="H1931" batalla|strong="H4421". Había|strong="H1961" allí|strong="H8033" un campo|strong="H7704" lleno|strong="H4392" de|strong="H6440" cebada|strong="H8184", y los|strong="H5973" soldados israelitas huían de|strong="H6440" los|strong="H5973" filisteos|strong="H6430".
13 Ele estava com Davi na plantação de cevada de Pas-Damim, onde os filisteus se reuniram para a guerra. As tropas israelitas fugiram dos filisteus,
14 Pero ellos se pararon en|strong="H8432" medio|strong="H8432" del campo, lo defendieron y derrotaron a|strong="H3068" los filisteos|strong="H6430". El Señor|strong="H3068" los salvó|strong="H3467" dándoles una gran|strong="H1419" victoria.
14 mas eles mantiveram sua posição no meio da plantação. Eles o defenderam e feriram os filisteus, e o Senhor lhes deu uma grande vitória.
15 Tres|strong="H7969" de|strong="H4480" los|strong="H5921" treinta|strong="H7970" jefes|strong="H7218" bajaron|strong="H3381" a|strong="H3068" la|strong="H5921" roca|strong="H6697" para|strong="H5921" ver a|strong="H3068" David|strong="H1732", en|strong="H5921" la|strong="H5921" cueva|strong="H4631" de|strong="H4480" Adulam, mientras el|strong="H5921" ejército|strong="H4264" filisteo|strong="H6430" acampaba en|strong="H5921" el|strong="H5921" valle|strong="H6010" de|strong="H4480" Refaim.
15 Quando um grupo de filisteus estava acampado no vale de Refaim, três chefes do pelotão dos trinta foram encontrar Davi na rocha que há perto da caverna de Adulão.
16 David|strong="H1732" estaba en el refugio fortificado, y en ese momento había un destacamento filisteo|strong="H6430" en Belén.
16 Estando Davi nessa fortaleza, e o destacamento filisteu em Belém,
17 A|strong="H3068" David|strong="H1732" se le|strong="H4310" antojó y dijo: “¡Ojalá|strong="H4310" alguien me|strong="H4310" trajera a|strong="H3068" beber|strong="H8248" agua|strong="H4325" del pozo que|strong="H4310" está junto a|strong="H3068" la puerta|strong="H8179" de|strong="H4325" Belén!”
17 Davi expressou seu desejo: "Quem me dera me trouxessem água da cisterna que fica junto à porta de Belém! "
18 Los Tres|strong="H7969" Valientes se|strong="H3808" abrieron|strong="H1234" paso por|strong="H7579" el|strong="H4264" campamento|strong="H4264" filisteo|strong="H6430", sacaron|strong="H7579" agua|strong="H4325" del|strong="H8354" pozo que|strong="H3808" está junto a|strong="H3068" la puerta|strong="H8179" de|strong="H4325" Belén, y se|strong="H3808" la llevaron|strong="H5375" a|strong="H3068" David|strong="H1732". Pero él|strong="H4264" no|strong="H3808" quiso beberla|strong="H8354", sino|strong="H3808" que|strong="H3808" la derramó como ofrenda a|strong="H3068" Yahvé,
18 Então aqueles três infiltraram-se no acampamento filisteu, tiraram água daquela cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor.
19 diciendo: “¡Que|strong="H3588" mi|strong="H5315" Dios me|strong="H3588" libre de|strong="H3588" hacer|strong="H6213" algo así|strong="H2063"! ¿Acaso voy a|strong="H3068" beber|strong="H8354" la|strong="H3588" sangre|strong="H1818" de|strong="H3588" estos|strong="H2063" hombres|strong="H1368" que|strong="H3588" arriesgaron sus vidas|strong="H5315"?” Como|strong="H3588" habían arriesgado la|strong="H3588" vida|strong="H5315" para|strong="H3588" traerla, no|strong="H3808" quiso beberla|strong="H8354". Estas|strong="H2063" fueron las hazañas de|strong="H3588" los|strong="H3588" Tres|strong="H7969" Valientes|strong="H1368".
19 "Longe de mim fazer isso, ó meu Deus! ", disse Davi. "Esta água representa o sangue desses homens que arriscaram a própria vida! " Eles arriscaram a vida para trazê-la. E não quis bebê-la. Foram essas as proezas dos três principais guerreiros.
20 Abisai|strong="H7969", hermano de|strong="H5921" Joab|strong="H3097", era|strong="H1961" el|strong="H1931" jefe|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" Tres|strong="H7969". Él|strong="H1931" levantó su|strong="H1931" lanza|strong="H2595" contra|strong="H5921" trescientos|strong="H7969" hombres y|strong="H5921" los|strong="H5921" mató, y|strong="H5921" se|strong="H1961" hizo famoso entre|strong="H5921" los|strong="H5921" Tres|strong="H7969".
20 Abisai, o irmão de Joabe, era o chefe do batalhão dos trinta. Com uma lança enfrentou trezentos homens e os matou, tornando-se tão famoso quanto os três.
21 Fue|strong="H1961" el más|strong="H4480" respetado de|strong="H4480" los|strong="H1961" Tres|strong="H7969" y|strong="H5704" llegó|strong="H5704" a|strong="H3068" ser su comandante|strong="H8269", aunque|strong="H5704" no|strong="H3808" fue|strong="H1961" incluido entre|strong="H3808" los|strong="H1961" Tres|strong="H7969" principales|strong="H8269".
21 Foi honrado duas vezes mais do que o batalhão dos trinta, e se tornou chefe deles, mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
22 Benaía|strong="H1141", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Joiada|strong="H3077", era|strong="H1931" un guerrero valiente|strong="H2428" de|strong="H4480" Cabseel|strong="H6909" que|strong="H4480" hizo grandes|strong="H7227" hazañas. Él|strong="H1931" mató|strong="H5221" a|strong="H3068" los|strong="H1121" dos|strong="H8147" mejores guerreros de|strong="H4480" Moab|strong="H4124". También bajó a|strong="H3068" un foso en|strong="H4480" un día|strong="H3117" nevado y mató|strong="H5221" a|strong="H3068" un león.
22 Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, e realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu em uma cova e matou um leão.
23 Además, mató|strong="H2026" a|strong="H3068" un egipcio|strong="H4713" gigante que|strong="H1931" medía unos cinco|strong="H2568" codos de|strong="H2568" alto. El|strong="H1931" egipcio|strong="H4713" tenía|strong="H1931" en|strong="H5221" la|strong="H1931" mano|strong="H3027" una lanza|strong="H2595" tan|strong="H1931" gruesa como|strong="H1931" el|strong="H1931" rodillo de|strong="H2568" un telar, pero Benaía lo|strong="H1931" enfrentó solo|strong="H1931" con un bastón, le|strong="H1931" arrebató la|strong="H1931" lanza|strong="H2595" al egipcio|strong="H4713" y lo|strong="H1931" mató|strong="H2026" con su|strong="H1931" propia arma.
23 Também matou um egípcio de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Embora o egípcio tivesse na mão uma lança parecida com uma lançadeira de tecelão, Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 Estas|strong="H6213" cosas hizo|strong="H6213" Benaía|strong="H1141", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Joiada|strong="H3077", y se hizo|strong="H6213" famoso entre los|strong="H1121" Tres|strong="H7969" Valientes|strong="H1368".
24 Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi tão famoso quanto os três principais guerreiros de Davi.
25 Fue|strong="H1931" más|strong="H4480" respetado que|strong="H4480" los|strong="H5921" Treinta|strong="H7970", pero no|strong="H3808" llegó a|strong="H3068" igualar a|strong="H3068" los|strong="H5921" Tres|strong="H7969" principales. Y|strong="H3068" David|strong="H1732" lo|strong="H1931" puso|strong="H7760" a|strong="H3068" cargo de|strong="H4480" su|strong="H1931" guardia personal.
25 Foi mais honrado do que qualquer dos trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
26 Entre los|strong="H1121" guerreros valientes|strong="H1368" del ejército|strong="H2428" también estaban Asael|strong="H6214", hermano de|strong="H1121" Joab|strong="H3097"; Elhanán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Dodo, de|strong="H1121" Belén;
26 Os outros guerreiros foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Samot el harorita, Heles|strong="H2503" el pelonita,
27 Samote, de Haror; Helez, de Pelom;
28 Ira|strong="H5896" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Iques el|strong="H1121" tecoíta|strong="H8621", Abiezer el|strong="H1121" anatotita,
28 Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 Sibecai el husatita|strong="H2843", Ilai|strong="H5866" el ahohíta,
29 Sibecai, de Husate; Ilai, de Aoí;
30 Maharai|strong="H4121" el|strong="H1121" netofatita|strong="H5200", Heled|strong="H2466" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Baana|strong="H1196" el|strong="H1121" netofatita|strong="H5200",
30 Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 Itai hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ribai, de|strong="H1121" Guibeá de|strong="H1121" los|strong="H1121" benjaminitas; Benaía|strong="H1141" el|strong="H1121" piratonita|strong="H6553",
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 Hurai|strong="H2360" de los arroyos|strong="H5158" de Gaas|strong="H1608", Abiel el arbateo,
32 Hurai, dos riachos de Gaás; Abiel, de Arbate;
33 Azmavet el baharumita, Eliaba el saalbonita|strong="H8170",
33 Azmavete, de Baarum; Eliaba, de Saalbom;
34 los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hasem el|strong="H1121" gizonita|strong="H1493", Jonatán hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sage el|strong="H1121" ararita|strong="H2043",
34 os filhos de Hasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 Ahíam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sacar el|strong="H1121" ararita|strong="H2043", Elifal hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ur,
35 Aião, filho de Sacar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 Hefer el mequeratita, Ahías el pelonita,
36 Héfer, de Mequerate; Aías, de Pelom;
37 Hezro el|strong="H1121" carmelita|strong="H3761", Naarai hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ezbai,
37 Hezro, de Carmelo; Naarai, filho de Ezbai;
38 Joel|strong="H3100" hermano de|strong="H1121" Natán, Mibhar|strong="H4006" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hagri,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Selec|strong="H6768" el|strong="H1121" amonita, Naharai|strong="H5171" el|strong="H1121" berotita (el|strong="H1121" escudero|strong="H5375" de|strong="H1121" Joab|strong="H3097", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sarvia),
39 o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ira|strong="H5896" el itrita, Gareb|strong="H1619" el itrita,
40 Ira e Garebe, de Jatir;
41 Urías el|strong="H1121" hitita, Zabad|strong="H2066" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahlai,
41 Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 Adina|strong="H5721" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Siza el|strong="H5921" rubenita|strong="H7206" (jefe|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H1121" rubenitas), y|strong="H5921" los|strong="H1121" treinta|strong="H7970" que|strong="H5921" estaban|strong="H7218" con|strong="H5921" él|strong="H5921";
42 Adina, filho de Siza, de Rúben, chefe dos rubenitas e do grupo dos trinta;
43 Hanán|strong="H2605" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Maaca, Josafat el|strong="H1121" mitnita,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 Uzías el|strong="H1121" asterita, Sama y Jeiel|strong="H3273" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hotam el|strong="H1121" aroerita,
44 Uzia, de Asterate; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jediael|strong="H3043" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Simri|strong="H8113", y Joha su hermano, el|strong="H1121" tizita,
45 Jediael, filho de Sinri; seu irmão, Joá, de Tiz;
46 Eliel el|strong="H1121" mahavita, Jeribai|strong="H3403" y Josavías hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elnaam, e|strong="H3068" Itma el|strong="H1121" moabita|strong="H4125",
46 Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, um moabita,
47 Eliel, Obed|strong="H5744" y Jaasiel el mezobaíta.
47 e Eliel, Obede e Jaasiel, de Mezoba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.