1 Crônicas 10
spabll (SPABLL) vs VC
1 Los filisteos|strong="H6430" pelearon|strong="H3898" contra|strong="H6440" Israel|strong="H3478", y los israelitas huyeron|strong="H5127" de|strong="H6440" ellos y cayeron|strong="H5307" muertos|strong="H2491" en el|strong="H5307" monte|strong="H2022" Gilboa.
1 Os filisteus combatiam contra Israel e os israelitas puseram-se em fuga diante deles: muitos tombaram feridos de morte, na montanha de Gelboé.
2 Los|strong="H1121" filisteos|strong="H6430" persiguieron|strong="H1692" de|strong="H1121" cerca a|strong="H3068" Saúl|strong="H7586" y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", y mataron|strong="H5221" a|strong="H3068" Jonatán, a|strong="H3068" Abinadab y a|strong="H3068" Malquisúa, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Saúl|strong="H7586".
2 Os filisteus lançaram-se a perseguir Saul e seus filhos; mataram Jônatas, Abinadab e Melquisua, filhos de Saul.
3 La|strong="H5921" batalla|strong="H4421" se|strong="H5921" intensificó contra|strong="H5921" Saúl|strong="H7586", y|strong="H5921" los|strong="H5921" arqueros lo|strong="H5921" alcanzaron; él|strong="H5921" quedó muy malherido por|strong="H5921" los|strong="H5921" arqueros.
3 Em seguida, o peso da luta voltou-se contra Saul; os arqueiros alcançaram-no e o feriram no ventre.
4 Entonces|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" su|strong="H3588" escudero|strong="H5375": “Saca|strong="H8025" tu espada|strong="H2719" y|strong="H3588" mátame con|strong="H5921" ella|strong="H5921", no|strong="H3808" sea|strong="H6435" que|strong="H3588" vengan estos incircuncisos|strong="H6189" y|strong="H3588" abusen de|strong="H5921" mí|strong="H5921".”
4 Disse então Saul a seu escudeiro: Desembainha tua espada e transpassa-me, para que os incircuncisos não venham a ultrajar-me. Mas o escudeiro não o quis, tanto medo se apossava dele. Então Saul tirou sua espada e atirou-se sobre ela.
5 Cuando|strong="H3588" su|strong="H1931" escudero|strong="H5375" vio|strong="H7200" que|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" estaba muerto|strong="H4191", él|strong="H1931" también|strong="H1571" se|strong="H1931" dejó caer|strong="H5307" sobre|strong="H5921" su|strong="H1931" espada|strong="H2719" y|strong="H1571" murió|strong="H4191".
5 À vista de Saul morto, o escudeiro também se atirou sobre sua espada, e morreu.
6 Así murió|strong="H4191" Saúl|strong="H7586" con sus tres|strong="H7969" hijos|strong="H1121"; toda|strong="H3605" su familia|strong="H1004" murió|strong="H4191" junta.
6 Assim morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa pereceu ao mesmo tempo.
7 Cuando|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" israelitas que|strong="H3588" estaban|strong="H3427" en|strong="H3588" el|strong="H3588" valle|strong="H6010" vieron|strong="H7200" que|strong="H3588" el|strong="H3588" ejército había|strong="H3588" huido y|strong="H3588" que|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" y|strong="H3588" sus hijos|strong="H1121" estaban|strong="H3427" muertos|strong="H4191", abandonaron sus ciudades|strong="H5892" y|strong="H3588" escaparon. Luego, los|strong="H3427" filisteos|strong="H6430" llegaron y|strong="H3588" se quedaron a|strong="H3068" vivir en|strong="H3588" ellas.
7 Todos os israelitas que estavam na planície, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e estabeleceram-se nelas.
8 Al día|strong="H1121" siguiente|strong="H4283", cuando|strong="H1961" los|strong="H1121" filisteos|strong="H6430" fueron|strong="H1961" a|strong="H3068" despojar a|strong="H3068" los|strong="H1121" muertos|strong="H2491", encontraron a|strong="H3068" Saúl|strong="H7586" y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" tirados en el|strong="H5307" monte|strong="H2022" Gilboa.
8 No dia seguinte, os filisteus, vindos para despojar os mortos, encontraram Saul e seus filhos estendidos na montanha de Gelboé.
9 Le quitaron sus cosas, le cortaron la cabeza|strong="H7218" y tomaron|strong="H5375" su armadura, y enviaron|strong="H7971" mensajeros por toda la tierra de|strong="H5971" los filisteos|strong="H6430" para|strong="H5971" darles la noticia a|strong="H3068" sus ídolos|strong="H6091" y al pueblo|strong="H5971".
9 Despojaram-no, tiraram sua cabeça e suas armas, e as enviaram para anunciar as boas novas a toda a terra dos filisteus, diante de seus ídolos e do povo.
10 Pusieron|strong="H7760" su armadura en el templo|strong="H1004" de sus dioses, y colgaron su cabeza en el templo|strong="H1004" de Dagón|strong="H1712".
10 Colocaram as armas de Saul no templo de seus deuses e suspenderam seu crânio no templo de Dagon.
11 Cuando todos|strong="H3605" los|strong="H3605" de Jabes|strong="H3003" de Galaad|strong="H1568" se enteraron de lo|strong="H6213" que|strong="H3605" los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" le habían hecho|strong="H6213" a|strong="H3068" Saúl|strong="H7586",
11 Todos os habitantes de Jabes em Galaad, ao serem informados de tudo o que os filisteus tinham feito a Saul,
12 todos|strong="H3605" los|strong="H1121" guerreros valientes|strong="H2428" se levantaron|strong="H6965" y se llevaron|strong="H5375" el|strong="H3605" cuerpo de|strong="H8478" Saúl|strong="H7586" y los|strong="H1121" cuerpos de|strong="H8478" sus hijos|strong="H1121" hasta|strong="H3117" Jabes|strong="H3003". Enterraron sus huesos|strong="H6106" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" la|strong="H3605" encina en|strong="H6912" Jabes|strong="H3003", y ayunaron durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
12 levantaram-se; todos os homens valentes tomaram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, e os transportaram para Jabes. Enterraram seus ossos debaixo do terebinto de Jabes e jejuaram durante sete dias.
13 Saúl|strong="H7586" murió|strong="H4191" por|strong="H5921" la|strong="H5921" desobediencia que|strong="H3808" cometió|strong="H4604" contra|strong="H5921" Yahvé, ya|strong="H1571" que|strong="H3808" no|strong="H3808" cumplió la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" de|strong="H5921" Yahvé, y|strong="H1571" además|strong="H5921" porque|strong="H5921" fue|strong="H3808" a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" una médium para|strong="H5921" pedirle consejo|strong="H1697",
13 Saul morreu por causa da infidelidade, pela qual se tornara culpado contra o Senhor, não observando a palavra do Senhor e por ter consultado necromantes.
14 en lugar de|strong="H1121" consultar a|strong="H3068" Yahvé. Por eso él|strong="H1121" le quitó|strong="H4191" la vida y le entregó el|strong="H1121" reino|strong="H4410" a|strong="H3068" David|strong="H1732", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Isaí|strong="H3448".
14 Não consultou o Senhor e o Senhor o fez morrer, transferindo assim a realeza para Davi, filho de Isaí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.