Tiago 5

Sola NT (SOY_SIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nɔ̃́ pimɑ́mɑ́ kɑm nkpéni nɛ mɑ́nɛ: Ani ntóósi mɛɛ nɔ́ n lɛɛrinɛ nnyɑ tẽ́ ɑni sipupɛilɑ kɔ́ni.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Nɔ́linɛ́kɔ́ yɛ fɔnilɛ, nsɛpi nn nɔ́mɛnɛ́lɑpɛ fulu.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Ncɑ́mɛ́ yɛ nɔ́unɛ́wurɑ nɛ nɔ́nnɛ́wóóweni lonlɛ. Ncɑ́mɛ́ mmɛ mɛɛ nyísɛ rɛ nɔ́linɛ́wɑiwɑi ɑ́i nyɑḿ, nkɛ́ pɛɛ kɔ nɔ́ li yɑrɛ nnɑ mɛɛ torɛ. Nɔ mɛmɑ́ kɔ́ɔ́ilɛ ɑni curii, in kɔ nɛ siyɑ́ɑ tɔrɔɔ kɛ́mɛɛ kɑrí we.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Nɔ pikɛikɔ́ pɛɛ nɔ́sinɛ́cɑrɛ-i n kɛisi ńsɔnɛ pihɛ́ɛ́lɛ yɛlɛ, liitu ii kɛyómɛcɑɑ-pɔ tulu. Nɔ́pinɛ́kɛikɔ́ yɛ ténilɛ, piitu ii Upíimɑ, ńnɑŋɛ nnɛ́í ute ɑtu-i lompɔ.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nɔ nɔ́inɛ́soi kɛ́mɛɛ kɛtẽ nkɛ́ kɛcɑ́ɑ́ ńnɑrɛ konlɛ ɑni kɔ nɔ́mɛnɛ́lɑ wɑi, ɑni le ɑni mɛ́kpɔ wɑi yɑrɛ isɛɛ kɑpí nɛ kɛyɑ́ɑ pikópɛ n sĩ́.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Nɔ yɛ ɑsei ute ɑkópɛ pɑlɛ ɑni kɔ u kopu úu yɛ nɛ nɔ́ nɑ́ɑsi.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Lɛ̃ nnyɑ pimɑ́rɛcɔ, ɑni n kɑhɑri nɔn nɛ mɛ̃́ Upíimɑ ukɛ́ hɑ nɛ pɛɛmɛ. Ani yɛ̃ lɛ̃ kɛ ulɑmɛ uu yɛ n kɑhɑri ikónɛ foí nɛ itɔ́rɔɔ ií nɛ cuuni, un mɛ̃́ tɛ u yɛ́ kɑm uu ukɛcɑrɛ-i ilukɛ sɔnɛ kpɑsi.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Nɔ́ɔkɛ́ kɔ limɛcɔ n kɑhɑri nɔn tɑɑlɛ̃, Upíimɑ mɛkɑmɛ yɛ nnyɑ́ɑ̃ wɑlɛ.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Pimɑ́rɛcɔ, ɑ́ni kɑpɛ nɛ nɔ́mɛnɛ́cɔpɛcirɛ n ténɑɑnɛ, insɑ́ lɛ̃ Uléécɑɑ yɛ́ nɛ nɔ́ túhɑɑnɛ uu ɑkópɛ nɔ́ pɑ. Utúhɑɑnɛ yɛ rinɔnɔɔ-i pinyɛrɛ mɑsilɛ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Pinɛ́mɑ́rɛcɔ, ɑni ɑntepuyɛ pɛɛ nɛ Upíimɑ rinyiri n símisi iwɛ nɛ pinniŋɛ m pɑílɛ̃, ɑní n niŋú nɔn nɛ pimɛcɔ íwɛ kɛ́mɛɛ́ we.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Ani yɛ̃ tɛ tɔ yɛ pɛpɛɛ pimɛcirɛ pimúlɛ́ ń fe mɑɑ rɛ pi pínɑrɛkomɛ lɛ. Nɔ Yɔɔpu kɛcɑ́ɑ́ nsímɛ́ kónlɛ rɛ u pɛɛ ikɑri wɑlɛ, ɑni kɔ yɛnu lɛ̃ kɛ Upíimɑ uu kɛ́tɔ-pɔ u n hɛ. Upíimɑ yɛ̀ɛ̀ pisoi íwɛ píimɑ ténlɛ uú nɛ kɛfɑ pi fénnɛ.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Pinɛ́mɑ́rɛcɔ, ḿpɑ́ lin íye n we, ɑ́ni kɑpɛ yɛ nɛ kɛyómɛcɑɑ nɛ́ɛ kɛtẽ nɛ́ɛ líkɑ mpuri ritɑ́ nɔkɛ́ nɛ wéeri. Nɔn tɛ “ɛɛɛ”, likɛ́ “ɛɛɛ” nɔn tɛ “eehei”, likɛ́ “eehei”. Uléécɑɑ úu kɑpɛ nɛ nɔ́ n túhɑɑnɛ ukɛ́ ɑkópɛ nɔ́ ḿ pɑ nnyɑ.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Nɔ́ unyinɛ yɛ íwɛ kɛ́mɛɛ we, nɛ́ɛ yo? Liute ukɛ́ kɛyómɛ yɑ́ɑ́si. Nɔ́ unyinɛ yɛ mpɔ́ɔnɑrɛ kɛ́mɛɛ we, nɛ́ɛ yo? Liute ukɛ́ ipɑkɑrɛ siyomɛ nɛ Upíimɑ pɑkɑrɛ.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Nɔ́ unyinɛ yɛ pɔ́ɔ́lú, nɛ́ɛ yo? Liute ukɛ́ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ piwɛ́ɛ́sɛ sée ɑpi Upíimɑ rinyiri nɛ mɛ́kpɔ u n níŋɛsi pin ukɛcɑ́ɑ́ Uléécɑɑ yɑ́ɑ́si.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Nfɑtɛnɛ piyomɛyɑ́hɑɑ yɛ́ utóikɔ́ riyu lɔ, Upíimɑ uu u pɔisɛ. In tɛ ɑkópɛ ɑnyinɛ kuu wɑ, Upíimɑ uu u sɑ́rɛi.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Lɛ̃ nnyɑ, ḿpɑ́ úye ukɛ́ yɛ uɑkópɛ uucɔ yɑ́mnɛ, ḿpɑ́ úye uu yɛ kɔ uucɔ kɛcɑ́ɑ́ Uléécɑɑ yɑ́ɑ́si nɔkɛ́ nɛ ḿ peí nnyɑ. Nkó yɛɛ Uléécɑɑ kɛyu-i ɑsei n tíkilɛ̃ piyomɛyɑ́hɑɑ yɛ̀ɛ̀ pikɛi píimɑ wɑlɛ.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Elii yɛ pɛɛ kɛsoipipi lɛ mɛrɔ́cɔ mmɛ́. Uú nɛ Uléécɑɑ téni rɛ ikónɛ íi kɑpɛ cuũ. Ikónɛ ii mɛsei picuũ yɑ́ ɑŋmɛ̃ ɑtɑɑni nɛ iwɑ́rɛ ikpuulũ.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Uu kɔ limɛmɑ́ɑ́ yɑ́ɑ́si rɛ ikɛ́ cuũ, Uléécɑɑ uu ikónɛ cuunsɛ, ilukɛ ii kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ wɑi.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Pinɛ́mɑ́rɛcɔ, nɔ́ úye un ɑsei ncee n tíyɛ un m pɔ, nɔ́ unyinɛ un kei u m pɛsɛpɔ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 ɑni n nyu rɛ nkó yɛɛ ukópɛkɔɔ́ ncée mmɛ̃ kuu n tíyɛ uu pɔlu kɛ́mɛɛ m pɛsɛpɔ, yɛ usoi nkpɔ-i lésɛlɛ Uléécɑɑ uu kɔ lɛ̃ nnyɑ ɑkópɛ mɛyɑ̃ tinnɛ.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.