Tiago 5
Sola NT (SOY_SIM) vs ARIB
1 Nɔ̃́ pimɑ́mɑ́ kɑm nkpéni nɛ mɑ́nɛ: Ani ntóósi mɛɛ nɔ́ n lɛɛrinɛ nnyɑ tẽ́ ɑni sipupɛilɑ kɔ́ni.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Nɔ́linɛ́kɔ́ yɛ fɔnilɛ, nsɛpi nn nɔ́mɛnɛ́lɑpɛ fulu.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Ncɑ́mɛ́ yɛ nɔ́unɛ́wurɑ nɛ nɔ́nnɛ́wóóweni lonlɛ. Ncɑ́mɛ́ mmɛ mɛɛ nyísɛ rɛ nɔ́linɛ́wɑiwɑi ɑ́i nyɑḿ, nkɛ́ pɛɛ kɔ nɔ́ li yɑrɛ nnɑ mɛɛ torɛ. Nɔ mɛmɑ́ kɔ́ɔ́ilɛ ɑni curii, in kɔ nɛ siyɑ́ɑ tɔrɔɔ kɛ́mɛɛ kɑrí we.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Nɔ pikɛikɔ́ pɛɛ nɔ́sinɛ́cɑrɛ-i n kɛisi ńsɔnɛ pihɛ́ɛ́lɛ yɛlɛ, liitu ii kɛyómɛcɑɑ-pɔ tulu. Nɔ́pinɛ́kɛikɔ́ yɛ ténilɛ, piitu ii Upíimɑ, ńnɑŋɛ nnɛ́í ute ɑtu-i lompɔ.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Nɔ nɔ́inɛ́soi kɛ́mɛɛ kɛtẽ nkɛ́ kɛcɑ́ɑ́ ńnɑrɛ konlɛ ɑni kɔ nɔ́mɛnɛ́lɑ wɑi, ɑni le ɑni mɛ́kpɔ wɑi yɑrɛ isɛɛ kɑpí nɛ kɛyɑ́ɑ pikópɛ n sĩ́.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Nɔ yɛ ɑsei ute ɑkópɛ pɑlɛ ɑni kɔ u kopu úu yɛ nɛ nɔ́ nɑ́ɑsi.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Lɛ̃ nnyɑ pimɑ́rɛcɔ, ɑni n kɑhɑri nɔn nɛ mɛ̃́ Upíimɑ ukɛ́ hɑ nɛ pɛɛmɛ. Ani yɛ̃ lɛ̃ kɛ ulɑmɛ uu yɛ n kɑhɑri ikónɛ foí nɛ itɔ́rɔɔ ií nɛ cuuni, un mɛ̃́ tɛ u yɛ́ kɑm uu ukɛcɑrɛ-i ilukɛ sɔnɛ kpɑsi.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Nɔ́ɔkɛ́ kɔ limɛcɔ n kɑhɑri nɔn tɑɑlɛ̃, Upíimɑ mɛkɑmɛ yɛ nnyɑ́ɑ̃ wɑlɛ.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Pimɑ́rɛcɔ, ɑ́ni kɑpɛ nɛ nɔ́mɛnɛ́cɔpɛcirɛ n ténɑɑnɛ, insɑ́ lɛ̃ Uléécɑɑ yɛ́ nɛ nɔ́ túhɑɑnɛ uu ɑkópɛ nɔ́ pɑ. Utúhɑɑnɛ yɛ rinɔnɔɔ-i pinyɛrɛ mɑsilɛ.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Pinɛ́mɑ́rɛcɔ, ɑni ɑntepuyɛ pɛɛ nɛ Upíimɑ rinyiri n símisi iwɛ nɛ pinniŋɛ m pɑílɛ̃, ɑní n niŋú nɔn nɛ pimɛcɔ íwɛ kɛ́mɛɛ́ we.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ani yɛ̃ tɛ tɔ yɛ pɛpɛɛ pimɛcirɛ pimúlɛ́ ń fe mɑɑ rɛ pi pínɑrɛkomɛ lɛ. Nɔ Yɔɔpu kɛcɑ́ɑ́ nsímɛ́ kónlɛ rɛ u pɛɛ ikɑri wɑlɛ, ɑni kɔ yɛnu lɛ̃ kɛ Upíimɑ uu kɛ́tɔ-pɔ u n hɛ. Upíimɑ yɛ̀ɛ̀ pisoi íwɛ píimɑ ténlɛ uú nɛ kɛfɑ pi fénnɛ.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Pinɛ́mɑ́rɛcɔ, ḿpɑ́ lin íye n we, ɑ́ni kɑpɛ yɛ nɛ kɛyómɛcɑɑ nɛ́ɛ kɛtẽ nɛ́ɛ líkɑ mpuri ritɑ́ nɔkɛ́ nɛ wéeri. Nɔn tɛ “ɛɛɛ”, likɛ́ “ɛɛɛ” nɔn tɛ “eehei”, likɛ́ “eehei”. Uléécɑɑ úu kɑpɛ nɛ nɔ́ n túhɑɑnɛ ukɛ́ ɑkópɛ nɔ́ ḿ pɑ nnyɑ.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Nɔ́ unyinɛ yɛ íwɛ kɛ́mɛɛ we, nɛ́ɛ yo? Liute ukɛ́ kɛyómɛ yɑ́ɑ́si. Nɔ́ unyinɛ yɛ mpɔ́ɔnɑrɛ kɛ́mɛɛ we, nɛ́ɛ yo? Liute ukɛ́ ipɑkɑrɛ siyomɛ nɛ Upíimɑ pɑkɑrɛ.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Nɔ́ unyinɛ yɛ pɔ́ɔ́lú, nɛ́ɛ yo? Liute ukɛ́ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ piwɛ́ɛ́sɛ sée ɑpi Upíimɑ rinyiri nɛ mɛ́kpɔ u n níŋɛsi pin ukɛcɑ́ɑ́ Uléécɑɑ yɑ́ɑ́si.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Nfɑtɛnɛ piyomɛyɑ́hɑɑ yɛ́ utóikɔ́ riyu lɔ, Upíimɑ uu u pɔisɛ. In tɛ ɑkópɛ ɑnyinɛ kuu wɑ, Upíimɑ uu u sɑ́rɛi.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Lɛ̃ nnyɑ, ḿpɑ́ úye ukɛ́ yɛ uɑkópɛ uucɔ yɑ́mnɛ, ḿpɑ́ úye uu yɛ kɔ uucɔ kɛcɑ́ɑ́ Uléécɑɑ yɑ́ɑ́si nɔkɛ́ nɛ ḿ peí nnyɑ. Nkó yɛɛ Uléécɑɑ kɛyu-i ɑsei n tíkilɛ̃ piyomɛyɑ́hɑɑ yɛ̀ɛ̀ pikɛi píimɑ wɑlɛ.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Elii yɛ pɛɛ kɛsoipipi lɛ mɛrɔ́cɔ mmɛ́. Uú nɛ Uléécɑɑ téni rɛ ikónɛ íi kɑpɛ cuũ. Ikónɛ ii mɛsei picuũ yɑ́ ɑŋmɛ̃ ɑtɑɑni nɛ iwɑ́rɛ ikpuulũ.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Uu kɔ limɛmɑ́ɑ́ yɑ́ɑ́si rɛ ikɛ́ cuũ, Uléécɑɑ uu ikónɛ cuunsɛ, ilukɛ ii kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ wɑi.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Pinɛ́mɑ́rɛcɔ, nɔ́ úye un ɑsei ncee n tíyɛ un m pɔ, nɔ́ unyinɛ un kei u m pɛsɛpɔ,
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 ɑni n nyu rɛ nkó yɛɛ ukópɛkɔɔ́ ncée mmɛ̃ kuu n tíyɛ uu pɔlu kɛ́mɛɛ m pɛsɛpɔ, yɛ usoi nkpɔ-i lésɛlɛ Uléécɑɑ uu kɔ lɛ̃ nnyɑ ɑkópɛ mɛyɑ̃ tinnɛ.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.