Tiago 5
Sola NT (SOY_SIM) vs ARA
1 Nɔ̃́ pimɑ́mɑ́ kɑm nkpéni nɛ mɑ́nɛ: Ani ntóósi mɛɛ nɔ́ n lɛɛrinɛ nnyɑ tẽ́ ɑni sipupɛilɑ kɔ́ni.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Nɔ́linɛ́kɔ́ yɛ fɔnilɛ, nsɛpi nn nɔ́mɛnɛ́lɑpɛ fulu.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Ncɑ́mɛ́ yɛ nɔ́unɛ́wurɑ nɛ nɔ́nnɛ́wóóweni lonlɛ. Ncɑ́mɛ́ mmɛ mɛɛ nyísɛ rɛ nɔ́linɛ́wɑiwɑi ɑ́i nyɑḿ, nkɛ́ pɛɛ kɔ nɔ́ li yɑrɛ nnɑ mɛɛ torɛ. Nɔ mɛmɑ́ kɔ́ɔ́ilɛ ɑni curii, in kɔ nɛ siyɑ́ɑ tɔrɔɔ kɛ́mɛɛ kɑrí we.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Nɔ pikɛikɔ́ pɛɛ nɔ́sinɛ́cɑrɛ-i n kɛisi ńsɔnɛ pihɛ́ɛ́lɛ yɛlɛ, liitu ii kɛyómɛcɑɑ-pɔ tulu. Nɔ́pinɛ́kɛikɔ́ yɛ ténilɛ, piitu ii Upíimɑ, ńnɑŋɛ nnɛ́í ute ɑtu-i lompɔ.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nɔ nɔ́inɛ́soi kɛ́mɛɛ kɛtẽ nkɛ́ kɛcɑ́ɑ́ ńnɑrɛ konlɛ ɑni kɔ nɔ́mɛnɛ́lɑ wɑi, ɑni le ɑni mɛ́kpɔ wɑi yɑrɛ isɛɛ kɑpí nɛ kɛyɑ́ɑ pikópɛ n sĩ́.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Nɔ yɛ ɑsei ute ɑkópɛ pɑlɛ ɑni kɔ u kopu úu yɛ nɛ nɔ́ nɑ́ɑsi.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Lɛ̃ nnyɑ pimɑ́rɛcɔ, ɑni n kɑhɑri nɔn nɛ mɛ̃́ Upíimɑ ukɛ́ hɑ nɛ pɛɛmɛ. Ani yɛ̃ lɛ̃ kɛ ulɑmɛ uu yɛ n kɑhɑri ikónɛ foí nɛ itɔ́rɔɔ ií nɛ cuuni, un mɛ̃́ tɛ u yɛ́ kɑm uu ukɛcɑrɛ-i ilukɛ sɔnɛ kpɑsi.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Nɔ́ɔkɛ́ kɔ limɛcɔ n kɑhɑri nɔn tɑɑlɛ̃, Upíimɑ mɛkɑmɛ yɛ nnyɑ́ɑ̃ wɑlɛ.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Pimɑ́rɛcɔ, ɑ́ni kɑpɛ nɛ nɔ́mɛnɛ́cɔpɛcirɛ n ténɑɑnɛ, insɑ́ lɛ̃ Uléécɑɑ yɛ́ nɛ nɔ́ túhɑɑnɛ uu ɑkópɛ nɔ́ pɑ. Utúhɑɑnɛ yɛ rinɔnɔɔ-i pinyɛrɛ mɑsilɛ.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Pinɛ́mɑ́rɛcɔ, ɑni ɑntepuyɛ pɛɛ nɛ Upíimɑ rinyiri n símisi iwɛ nɛ pinniŋɛ m pɑílɛ̃, ɑní n niŋú nɔn nɛ pimɛcɔ íwɛ kɛ́mɛɛ́ we.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Ani yɛ̃ tɛ tɔ yɛ pɛpɛɛ pimɛcirɛ pimúlɛ́ ń fe mɑɑ rɛ pi pínɑrɛkomɛ lɛ. Nɔ Yɔɔpu kɛcɑ́ɑ́ nsímɛ́ kónlɛ rɛ u pɛɛ ikɑri wɑlɛ, ɑni kɔ yɛnu lɛ̃ kɛ Upíimɑ uu kɛ́tɔ-pɔ u n hɛ. Upíimɑ yɛ̀ɛ̀ pisoi íwɛ píimɑ ténlɛ uú nɛ kɛfɑ pi fénnɛ.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Pinɛ́mɑ́rɛcɔ, ḿpɑ́ lin íye n we, ɑ́ni kɑpɛ yɛ nɛ kɛyómɛcɑɑ nɛ́ɛ kɛtẽ nɛ́ɛ líkɑ mpuri ritɑ́ nɔkɛ́ nɛ wéeri. Nɔn tɛ “ɛɛɛ”, likɛ́ “ɛɛɛ” nɔn tɛ “eehei”, likɛ́ “eehei”. Uléécɑɑ úu kɑpɛ nɛ nɔ́ n túhɑɑnɛ ukɛ́ ɑkópɛ nɔ́ ḿ pɑ nnyɑ.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Nɔ́ unyinɛ yɛ íwɛ kɛ́mɛɛ we, nɛ́ɛ yo? Liute ukɛ́ kɛyómɛ yɑ́ɑ́si. Nɔ́ unyinɛ yɛ mpɔ́ɔnɑrɛ kɛ́mɛɛ we, nɛ́ɛ yo? Liute ukɛ́ ipɑkɑrɛ siyomɛ nɛ Upíimɑ pɑkɑrɛ.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Nɔ́ unyinɛ yɛ pɔ́ɔ́lú, nɛ́ɛ yo? Liute ukɛ́ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ piwɛ́ɛ́sɛ sée ɑpi Upíimɑ rinyiri nɛ mɛ́kpɔ u n níŋɛsi pin ukɛcɑ́ɑ́ Uléécɑɑ yɑ́ɑ́si.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Nfɑtɛnɛ piyomɛyɑ́hɑɑ yɛ́ utóikɔ́ riyu lɔ, Upíimɑ uu u pɔisɛ. In tɛ ɑkópɛ ɑnyinɛ kuu wɑ, Upíimɑ uu u sɑ́rɛi.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Lɛ̃ nnyɑ, ḿpɑ́ úye ukɛ́ yɛ uɑkópɛ uucɔ yɑ́mnɛ, ḿpɑ́ úye uu yɛ kɔ uucɔ kɛcɑ́ɑ́ Uléécɑɑ yɑ́ɑ́si nɔkɛ́ nɛ ḿ peí nnyɑ. Nkó yɛɛ Uléécɑɑ kɛyu-i ɑsei n tíkilɛ̃ piyomɛyɑ́hɑɑ yɛ̀ɛ̀ pikɛi píimɑ wɑlɛ.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elii yɛ pɛɛ kɛsoipipi lɛ mɛrɔ́cɔ mmɛ́. Uú nɛ Uléécɑɑ téni rɛ ikónɛ íi kɑpɛ cuũ. Ikónɛ ii mɛsei picuũ yɑ́ ɑŋmɛ̃ ɑtɑɑni nɛ iwɑ́rɛ ikpuulũ.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Uu kɔ limɛmɑ́ɑ́ yɑ́ɑ́si rɛ ikɛ́ cuũ, Uléécɑɑ uu ikónɛ cuunsɛ, ilukɛ ii kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ wɑi.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Pinɛ́mɑ́rɛcɔ, nɔ́ úye un ɑsei ncee n tíyɛ un m pɔ, nɔ́ unyinɛ un kei u m pɛsɛpɔ,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 ɑni n nyu rɛ nkó yɛɛ ukópɛkɔɔ́ ncée mmɛ̃ kuu n tíyɛ uu pɔlu kɛ́mɛɛ m pɛsɛpɔ, yɛ usoi nkpɔ-i lésɛlɛ Uléécɑɑ uu kɔ lɛ̃ nnyɑ ɑkópɛ mɛyɑ̃ tinnɛ.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.