Tiago 4
Sola NT (SOY_SIM) vs NVT
1 Yei kɛ pitele nɛ pinɑ́kɑɑnkɛɛ ɑpí nɛ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ leeri, insɑ́ nɔ́linɛ́kɑ́ipi-kɑ́ipi lɛɛ nɔ́ ń lémɑɑlɛ̃ kɛ́mɛɛ?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Nɔ yɛ linyinɛ kɑ́ipilɛ, ɑmɑ́ ɑ́ni yɛ fe nɔkɛ́ li yɛ̃. Ani yɛ picɔ likɔ́ inípɛɛ n tɑpɑɑlɛ̃ yɑrɛ nɔkɛ́ pi kṍ, ɑmɑ́ ɑ́ni yɛ kɔ líkɑ yɛ̃. Nɔ pitele wɑilɛ nɔn kɔ nɑ́kɑɑnkɛɛ, ɑmɑ́ kɑ́ni yɛ Uléécɑɑ m pisɛ rɛ ukɛ́ nɔ́ hɛ nnyɑ, ɑ́ni líkɑ mɑ́.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Ḿpɑ́ nɔn kɔ Uléécɑɑ m pisɛ rɛ ukɛ́ nɔ́ hɛ, kɑ́ni pipisɛ n nyu nnyɑ, úu yɛ nɔ́ hɛ. Lɛ̃ kɑni ń lɑ nɔkɛ́ nɛ nɔ́linɛ́kɑ́ipi-kɑ́ipi n wɑ kɑni yɛ pisɛ.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Nɔ́ mpí nɔ́ɔ ɑ́ni nní Uléécɑɑ ŋmɑnɛ nɛ kɛfɑ n tɛnɛlɛ̃, ɑ́ni nyu rɛ usoi un kɛtẽ nté likɔ́ n lɑ, u Uléécɑɑ ulɑɑrɔ lɛɛ? Nkó yɛɛ kɛtẽ nté likɔ́ ń lɑ yɛ pɑnsɛlɛ Uléécɑɑ ulɑɑrɔ.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Nɔ nyu rɛ nsímɛ́ mɛɛ Uléécɑɑ Nsímɛ́ ritɛlɛ́ kɛ́mɛɛ ń we yɛ mɛ́woo nkɔ́ lɛɛ? Mmɛɛ mmú rɛ: Uléécɑɑ yɛ nfɑ́ɑ kuu kɛrɔ́mɛɛ n wɑ lɑlɛ nɛ kɛfɑ kɛsɛ, hɑ́i un nkɛcɑ́ɑ́ ilɑ́ɑrɔ wɑi.
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 U kɔ ípɛɛlɛ́ɛ píimɑ rɔ́ nyísɛlɛ. N yɛ mɑɑ rɛ: Uléécɑɑ yɛ̀ɛ̀ píyuwɛ́lɑɑ ncée tɑ́pisilɛ uu mpí pɛɛ yɛ pimɛcirɛ rincɛ́pisɛ ípɛɛlɛ́ɛ nyísɛ.
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Lɛ̃ nnyɑ, ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ ricɛpisɛ ɑni Uléécɑɑ mɛtene n we, ɑni tɑsi ɑni kuníri ncée tɑ́pisi, ku yɛ́ wuri nɛ kɛtɑɑ-pɔ ɑku nɔ́ yɑ́.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ani nɛ Uléécɑɑ rikɔ, uyɛ̃ ukɛ́ kɔ nɛ nɔ̃́ tikɔ. Nɔ́ pikópɛkɔɔ́ mpí, ɑni nɔ́ɑnɛ́nípɛ nɑlɛ ɑkɛ́ fũ, ɑni kɔ nɔ́sinɛ́fɑ hɛɛrɛ, nɔ́ inɔ́ɔ itɛ́ itɛ́ pikɔ́ mpí!
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Ani yɛ̃ tɛ íwɛ kɛ́mɛɛ kɑní we, ɑni n téni nɔn nkpɔ tũ. Ani nnyei riyɑ́ ɑni ikpɔtu téni, nɔ́nnɛ́pɔ́ɔnɑrɛ nkɛ́ pɑnsɛ mpɔ́ɔcɑɑi.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Ani nɔ́mɛnɛ́círɛ Upíimɑ kɛyu-i ricɛpisɛ, u yɛ́ pɛɛ nɔ́ ritɑɑ́sɛ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Pimɑ́rɛcɔ, ɑ́ni kɑpɛ nɔ́mɛnɛ́cɔpɛcirɛ kɛcɑ́ɑ́ nkópɛ n símɑɑnɛ. Nkó yɛɛ umɑ́rɛcɔ kɛcɑ́ɑ́ nkópɛ n símisi nɛ́ɛ nkó yɛɛ ɑkópɛ u m pɑ́lɛ̃ yɛ kɔ isé ɑkópɛ pɑlɛnlɛ. In tɛ pɔ́ isé kɛcɑ́ɑ́ nkópɛ símisi ɑ́ɑ kɔ pɛɛ i tikilɛ̃, pɔ pɛɛ lɛ̃ iutúhɑɑnɛ lɛ.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 In kɔ nɛ Uléécɑɑ mɛcirɛ kóló yɛɛ isé wɑ. Uyɛɛ yɛ́ kɔ fe uu itúhɑɑnɛ i le. Umɛcirɛ yɛɛ yɛ́ fe uu usoi riyu lɔlu nɛ́ɛ uu tíyɛsɛ usoi uu pɔlu. Amɑ́ pɔ́ɔ nní picɔ ɑkópɛ m pɑ́lɛ̃, pɔ músu rɛ pɔ́ɔ úye?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Nɔ́ mpí kɑḿ nɛ mɑ́nɛ, nɔ́ɔ yɛ nní ḿ mɑɑ rɛ: Tɔ́ nɛni nɛ́ɛ kóso kuyu nkú-i hɑ ɑri kei kuŋmɛ̃ kusɛ tonɛ ɑri kpéénsɛ ɑri kulɑ́ɑ yɛnu.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Nɔ́ɔ yɛ ɑ́ni n nyu ricuruu rɛ íye kɑi kóso nɔ́ weesinɛ. Nɔ we yɑrɛ mɛléné mɛɛ n léemɛ ɑ́mɛ yɛ kɔ nɑ́ŋɑi ɑmɛ́ nɛ tɛnɛpɔ ɑpi mɛ pɑɑpɔ.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Li nɛ sɑ́ rɛ nɔkɛ́ yɛ mɑɑ rɛ: Upíimɑ un n lɑ, tɔ́ nfɑ́ɑ m mɑ́ ɑri nní nɛ́ɛ licɔ nní wɑi.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Pɛɛ́ kɛ nɔ́ɔ we nɔn ɑ́yu wɛ́ɛ́si nɔn nɔ́mɛnɛ́círɛ tɑɑ́sɛlɛ̃. Lipiyuwɛ́lɑɑ pɛ̃ mpuri ɑ́pi nyɑḿ.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Usoi un lɛlɛɛ nɛ n sɑ́ rɛ ukɛ́ n wɑ n nyu, unsɑ́ li n wɑ, ɑkópɛ kuu wɑ.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.