Tiago 4

Sola NT (SOY_SIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yei kɛ pitele nɛ pinɑ́kɑɑnkɛɛ ɑpí nɛ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ leeri, insɑ́ nɔ́linɛ́kɑ́ipi-kɑ́ipi lɛɛ nɔ́ ń lémɑɑlɛ̃ kɛ́mɛɛ?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Nɔ yɛ linyinɛ kɑ́ipilɛ, ɑmɑ́ ɑ́ni yɛ fe nɔkɛ́ li yɛ̃. Ani yɛ picɔ likɔ́ inípɛɛ n tɑpɑɑlɛ̃ yɑrɛ nɔkɛ́ pi kṍ, ɑmɑ́ ɑ́ni yɛ kɔ líkɑ yɛ̃. Nɔ pitele wɑilɛ nɔn kɔ nɑ́kɑɑnkɛɛ, ɑmɑ́ kɑ́ni yɛ Uléécɑɑ m pisɛ rɛ ukɛ́ nɔ́ hɛ nnyɑ, ɑ́ni líkɑ mɑ́.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ḿpɑ́ nɔn kɔ Uléécɑɑ m pisɛ rɛ ukɛ́ nɔ́ hɛ, kɑ́ni pipisɛ n nyu nnyɑ, úu yɛ nɔ́ hɛ. Lɛ̃ kɑni ń lɑ nɔkɛ́ nɛ nɔ́linɛ́kɑ́ipi-kɑ́ipi n wɑ kɑni yɛ pisɛ.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Nɔ́ mpí nɔ́ɔ ɑ́ni nní Uléécɑɑ ŋmɑnɛ nɛ kɛfɑ n tɛnɛlɛ̃, ɑ́ni nyu rɛ usoi un kɛtẽ nté likɔ́ n lɑ, u Uléécɑɑ ulɑɑrɔ lɛɛ? Nkó yɛɛ kɛtẽ nté likɔ́ ń lɑ yɛ pɑnsɛlɛ Uléécɑɑ ulɑɑrɔ.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Nɔ nyu rɛ nsímɛ́ mɛɛ Uléécɑɑ Nsímɛ́ ritɛlɛ́ kɛ́mɛɛ ń we yɛ mɛ́woo nkɔ́ lɛɛ? Mmɛɛ mmú rɛ: Uléécɑɑ yɛ nfɑ́ɑ kuu kɛrɔ́mɛɛ n wɑ lɑlɛ nɛ kɛfɑ kɛsɛ, hɑ́i un nkɛcɑ́ɑ́ ilɑ́ɑrɔ wɑi.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 U kɔ ípɛɛlɛ́ɛ píimɑ rɔ́ nyísɛlɛ. N yɛ mɑɑ rɛ: Uléécɑɑ yɛ̀ɛ̀ píyuwɛ́lɑɑ ncée tɑ́pisilɛ uu mpí pɛɛ yɛ pimɛcirɛ rincɛ́pisɛ ípɛɛlɛ́ɛ nyísɛ.
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Lɛ̃ nnyɑ, ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ ricɛpisɛ ɑni Uléécɑɑ mɛtene n we, ɑni tɑsi ɑni kuníri ncée tɑ́pisi, ku yɛ́ wuri nɛ kɛtɑɑ-pɔ ɑku nɔ́ yɑ́.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ani nɛ Uléécɑɑ rikɔ, uyɛ̃ ukɛ́ kɔ nɛ nɔ̃́ tikɔ. Nɔ́ pikópɛkɔɔ́ mpí, ɑni nɔ́ɑnɛ́nípɛ nɑlɛ ɑkɛ́ fũ, ɑni kɔ nɔ́sinɛ́fɑ hɛɛrɛ, nɔ́ inɔ́ɔ itɛ́ itɛ́ pikɔ́ mpí!
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Ani yɛ̃ tɛ íwɛ kɛ́mɛɛ kɑní we, ɑni n téni nɔn nkpɔ tũ. Ani nnyei riyɑ́ ɑni ikpɔtu téni, nɔ́nnɛ́pɔ́ɔnɑrɛ nkɛ́ pɑnsɛ mpɔ́ɔcɑɑi.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ani nɔ́mɛnɛ́círɛ Upíimɑ kɛyu-i ricɛpisɛ, u yɛ́ pɛɛ nɔ́ ritɑɑ́sɛ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Pimɑ́rɛcɔ, ɑ́ni kɑpɛ nɔ́mɛnɛ́cɔpɛcirɛ kɛcɑ́ɑ́ nkópɛ n símɑɑnɛ. Nkó yɛɛ umɑ́rɛcɔ kɛcɑ́ɑ́ nkópɛ n símisi nɛ́ɛ nkó yɛɛ ɑkópɛ u m pɑ́lɛ̃ yɛ kɔ isé ɑkópɛ pɑlɛnlɛ. In tɛ pɔ́ isé kɛcɑ́ɑ́ nkópɛ símisi ɑ́ɑ kɔ pɛɛ i tikilɛ̃, pɔ pɛɛ lɛ̃ iutúhɑɑnɛ lɛ.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 In kɔ nɛ Uléécɑɑ mɛcirɛ kóló yɛɛ isé wɑ. Uyɛɛ yɛ́ kɔ fe uu itúhɑɑnɛ i le. Umɛcirɛ yɛɛ yɛ́ fe uu usoi riyu lɔlu nɛ́ɛ uu tíyɛsɛ usoi uu pɔlu. Amɑ́ pɔ́ɔ nní picɔ ɑkópɛ m pɑ́lɛ̃, pɔ músu rɛ pɔ́ɔ úye?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Nɔ́ mpí kɑḿ nɛ mɑ́nɛ, nɔ́ɔ yɛ nní ḿ mɑɑ rɛ: Tɔ́ nɛni nɛ́ɛ kóso kuyu nkú-i hɑ ɑri kei kuŋmɛ̃ kusɛ tonɛ ɑri kpéénsɛ ɑri kulɑ́ɑ yɛnu.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Nɔ́ɔ yɛ ɑ́ni n nyu ricuruu rɛ íye kɑi kóso nɔ́ weesinɛ. Nɔ we yɑrɛ mɛléné mɛɛ n léemɛ ɑ́mɛ yɛ kɔ nɑ́ŋɑi ɑmɛ́ nɛ tɛnɛpɔ ɑpi mɛ pɑɑpɔ.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Li nɛ sɑ́ rɛ nɔkɛ́ yɛ mɑɑ rɛ: Upíimɑ un n lɑ, tɔ́ nfɑ́ɑ m mɑ́ ɑri nní nɛ́ɛ licɔ nní wɑi.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Pɛɛ́ kɛ nɔ́ɔ we nɔn ɑ́yu wɛ́ɛ́si nɔn nɔ́mɛnɛ́círɛ tɑɑ́sɛlɛ̃. Lipiyuwɛ́lɑɑ pɛ̃ mpuri ɑ́pi nyɑḿ.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Usoi un lɛlɛɛ nɛ n sɑ́ rɛ ukɛ́ n wɑ n nyu, unsɑ́ li n wɑ, ɑkópɛ kuu wɑ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.