Romanos 6

Sola NT (SOY_SIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lɛ̃ nnyɑ, tɔkɛ́ nkpéni rɛ íye? Tɛ tɔkɛ́ nkpéni ɑkópɛ piwɑi nɛ kɛ́yu mɑhɑ̃ uipɛɛlɛ́ɛ ikɛ́ pɛɛ mɛyɑ̃́ wɑ nɛ́ɛ?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Ái nkpɑ́ni lɛ̃! Akópɛ ɑ́ɑ kɛrɔ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ mɑ́. Íye kɛ tɔ́ɔ yɛ́ kɔ pɛɛ́ nɛ ɑkópɛ kɛ́mɛɛ n we?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Áni nyu rɛ tɔ́ɔ nní ntɔ́nɛ́í Kirisi Yeesu kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ míni n wólɛ, tɔ kɔ míni piwolɛ pɛ̃ kɛ́mɛɛ́ nɛ u ripɛ́nɛlɛ ɑri kɛsẽ́ kpii?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Kɑpi míni rɔ́ ń wólɛ, tɔ́ nɛ uyɛ̃ kɑpi lɛ̃ tipɛ́nɛ ɑpi kúlɛsi. Kɛsẽ́ kɑri lɛ̃ kpu. Yɑrɛ kuu kɔ Sɑ́ɑ Uléécɑɑ nnɑŋɛ nnyɑ pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ n yisi, limɛcɔ kɛ tɔ́ɔ yɛ́ kɔ nkpéni nfɑ́ɑ fɑlɛ yɛ̃.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Asei kɛcɑ́ɑ́, in tɛ tɔ ripɛ́nɛ ɑri unkpɔ kɛ́mɛɛ kɛsẽ́ kpi, tɔ kɔ limɛcɔ pɛ́nɛnɛ ɑrí n we ɑrí nɛ umɛyisɛ kɛ́mɛɛ kɛsẽ́ yisi.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Tɔ kɔ nyulɛ rɛ isoi kpurɛ iyɛ-i kɑrí pɛɛ ń we kɑpí nɛ ripɛ́nɛ ɑpi kunɑpɛ́ɛ́kɔɔ́ kɛcɑ́ɑ́ kɑrii, ɑi wɑi rɛ ɑkópɛ isoi iyɛ̃ íi nkpéni kɛrɔ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ ńkɑ mɑ́, ɑ́ri kɔ nkpéni ɑkópɛ ilɑsi le.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Li we rɛ usoi nkó yɛɛ nkpɔ ḿ mɑsí yɛ ɑkópɛ ilɑsi kɛ́mɛɛ lelɛ.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Tɔn m mɑɑ rɛ tɔ́ nɛ Kirisi yɛ ripɛ́nɛlɛ ɑri kɛsẽ́ unkpɔ kɛ́mɛɛ kpi, tɔ kɔ nɛ kɛfɑ tɛnɛlɛnlɛ rɛ tɔ́ nɛ uyɛ̃ yɛ́ kɛsẽ́ nfɑ́ɑ m mɑ́.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Tɔ nyulɛ rɛ Kirisi yɛɛ pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ n yisi úu kɔ píkɑi kpinɛ, nkpɔ ńn kɔ nkpéni ukɛcɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ ńkɑ mɑ́.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Kuu n kpu nnyɑ, ɑkópɛ ɑ́ɑ kɔ nkpéni ukɛcɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ ńkɑ mɑ́. Nkpɔ cirɛníŋɛ kuu kpu. U nkpéni nfɑ́ɑ mɑ́lɛ un nɛ Uléécɑɑ mɛkɔ́-i we.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Lɛ̃ nnyɑ, nɔ́ɔkɛ́ nɔ́mɛnɛ́círɛ n nyɑ́ni rɛ ɑkópɛ ɑ́ɑ nɔ́kɛnɛ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ ńkɑ mɑ́. Ani kɔ nɔ́mɛnɛ́círɛ n nyɑ́ni rɛ nɔ Kirisi Yeesu kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ nfɑ́ɑ mɑ́lɛ nɔn nɛ Uléécɑɑ mɛkɔ́-i we.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Lɛ̃ nnyɑ, ɑkópɛ ɑ́ɑ kɑpɛ kɔ nkpéni nɔ́inɛ́piŋɛ yɛɛ kɛyɑ́ɑ n kpinɛ kɛ́mɛɛ ńnɑŋɛ m mɑ́. Áni kɑpɛ ilikɑ́ipi-kɑ́ipi n tikilɛ̃.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Áni kɑpɛ nɔ́inɛ́piŋɛ kɛlõ kɛnyinɛ kpísi nɔkɛ́ ɑkópɛ-i n wɑi. Amɑ́ ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ kpísi ɑni Uléécɑɑ ɑnipɛ-i wɑi yɑrɛ nɔ kpulɛ ɑni yisi, ɑni nɔ́inɛ́piŋɛ silõ kpísi ɑni Uléécɑɑ hɛ ɑní nɛ lisɔnɛ n wɑi.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Akópɛ ɑ́ɑ yɛ́ nɔ́kɛnɛ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ yɛ̃. Li we rɛ isé íi kɔ nkpéni nɔ́kɛnɛ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ ńkɑ mɑ́. Amɑ́ Uléécɑɑ nfɑnɑrɛ mɛɛ nɔ́kɛnɛ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ mɑ́.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Lɛ̃ nnyɑ, íye nkpéni? Tɛ tɔ́ nkpéni ɑkópɛ piwɑi nɛ kɛ́yu mɑhɑ̃ tɛ isé íi kɛrɔ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ mɑ́ rɛ Uléécɑɑ ipɛɛlɛ́ɛ kɛ́mɛɛ kɑrí we nnyɑɑ? Ái nkpɑ́ni lɛ̃!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Áni nyu rɛ nɔn nɔ́mɛnɛ́círɛ n kpísi nɔn usoi m pɑ rɛ nɔkɛ́ uilɑsi n le nɔn u pɑkɑrɛlɛ̃, nɔ mɛyíkíyiki uyɛ̃ kɑni nní m pɑkɑrɛlɛ̃ pilɑsi lɛɛ? Nɔn nɔ́mɛnɛ́círɛ n kpísi nɔn ɑkópɛ-i n tɑmpɔ ɑni ɑilɑsi n le, nɔ́ lɛ̃ nnyɑ kpí. Nɔn Uléécɑɑ ilɑsi n le nɔn u m pɑkɑrɛlɛ̃, nɔ́ pɛɛ lɛ̃ nnyɑ Uléécɑɑ inipɛɛ-i pɑnsɛ ɑsei pite.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Amɑ́ tɔ Uléécɑɑ pɑkɑrɛ: Nɔ pɛɛ ɑkópɛ ilɑsi lelɛ, nɔ nkpéni kɛfɑ kɛsɛ nɛ icélɑɑ tikilɛnlɛ yɑrɛ kɑpi nɔ́ ɑ n céesi.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Yeesu Kirisi yɛ ɑkópɛ ilɑsi kɛ́mɛɛ nɔ́ lésɛlɛ ɑni nkpéni pɑnsɛ nɔn ɑsei ilɑsi le.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Nɛ sisoipipi mɛcɔ símisilɛ rɛ ɑ́ni yɛ mɛkɛɛ nsímɛ́ kṍ nnyɑ. Nɔ pɛɛ mɛkɛɛ nɔ́mɛnɛ́círɛ kpísilɛ nɔn mɛ́kpɛrinkpɛ nɛ mɛwɑi kópɛ ilɑsi kɛ́mɛɛ wɑilɛ̃. Li tíyɛsɛlɛ ɑni pɛɛ isoi yɛɛ íi nɛ Uléécɑɑ n sɑ́ n le. Limɛcɔ kɑni yɛ́ kɔ nɔ́mɛnɛ́círɛ kpísi ɑni lɛlɛɛ ń nyɑḿ piwɑi ilɑsi n le, ɑi tíyɛsɛ ɑni pɛɛ isoi yɛɛ nɛ Uléécɑɑ n sɑ́ n le.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Kumúŋɛ́ kpɛ-i kɑní pɛɛ ɑkópɛ ilɑsi n le, lisɔnɛ piwɑi ɑ́pi pɛɛ́ nɛ nɔ́ yɛ̃́.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Mɛwɑi mɛ̃ kɑní pɛɛ n wɑpisi yɛ nkpéni isɛi nɔ́ welɛ. Yo kɑi nɔ́ yóriyɛ? Nkpɔ-mɛ̃ kɑmɛ́ nɛ nɔ́ sĩ.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Amɑ́ Uléécɑɑ yɛ nkpéni ɑkópɛ kɛ́mɛɛ nɔ́ lésɛlɛ uu nɔ́ pɑnsɛsɛ upilɑsi. Nɔ́kunɛ́lɑ́ɑ kpɛɛ kei rɛ lɛlɛɛ nɛ Uléécɑɑ ń sɑ́ kɑni nkpéni wɑi nɔn nɛ kɛ́tɔ-pɔ nfɑ́ɑ tɛnɛcirɛ́ mɛ̃́.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Akópɛ kulɑɑ kpɛɛ nkpɔ, ɑmɑ́ lɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu yɛ fɑɑlɑɑ n hɛ yɛɛ nfɑ́ɑ tɛnɛcirɛ́ kɑri yɛ tɔ́ nɛ Urɔ́píimɑ Kirisi Yeesu kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ n yɛ̃́.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.