Romanos 6
Sola NT (SOY_SIM) vs NVI
1 Lɛ̃ nnyɑ, tɔkɛ́ nkpéni rɛ íye? Tɛ tɔkɛ́ nkpéni ɑkópɛ piwɑi nɛ kɛ́yu mɑhɑ̃ uipɛɛlɛ́ɛ ikɛ́ pɛɛ mɛyɑ̃́ wɑ nɛ́ɛ?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Ái nkpɑ́ni lɛ̃! Akópɛ ɑ́ɑ kɛrɔ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ mɑ́. Íye kɛ tɔ́ɔ yɛ́ kɔ pɛɛ́ nɛ ɑkópɛ kɛ́mɛɛ n we?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Áni nyu rɛ tɔ́ɔ nní ntɔ́nɛ́í Kirisi Yeesu kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ míni n wólɛ, tɔ kɔ míni piwolɛ pɛ̃ kɛ́mɛɛ́ nɛ u ripɛ́nɛlɛ ɑri kɛsẽ́ kpii?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Kɑpi míni rɔ́ ń wólɛ, tɔ́ nɛ uyɛ̃ kɑpi lɛ̃ tipɛ́nɛ ɑpi kúlɛsi. Kɛsẽ́ kɑri lɛ̃ kpu. Yɑrɛ kuu kɔ Sɑ́ɑ Uléécɑɑ nnɑŋɛ nnyɑ pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ n yisi, limɛcɔ kɛ tɔ́ɔ yɛ́ kɔ nkpéni nfɑ́ɑ fɑlɛ yɛ̃.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Asei kɛcɑ́ɑ́, in tɛ tɔ ripɛ́nɛ ɑri unkpɔ kɛ́mɛɛ kɛsẽ́ kpi, tɔ kɔ limɛcɔ pɛ́nɛnɛ ɑrí n we ɑrí nɛ umɛyisɛ kɛ́mɛɛ kɛsẽ́ yisi.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Tɔ kɔ nyulɛ rɛ isoi kpurɛ iyɛ-i kɑrí pɛɛ ń we kɑpí nɛ ripɛ́nɛ ɑpi kunɑpɛ́ɛ́kɔɔ́ kɛcɑ́ɑ́ kɑrii, ɑi wɑi rɛ ɑkópɛ isoi iyɛ̃ íi nkpéni kɛrɔ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ ńkɑ mɑ́, ɑ́ri kɔ nkpéni ɑkópɛ ilɑsi le.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Li we rɛ usoi nkó yɛɛ nkpɔ ḿ mɑsí yɛ ɑkópɛ ilɑsi kɛ́mɛɛ lelɛ.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Tɔn m mɑɑ rɛ tɔ́ nɛ Kirisi yɛ ripɛ́nɛlɛ ɑri kɛsẽ́ unkpɔ kɛ́mɛɛ kpi, tɔ kɔ nɛ kɛfɑ tɛnɛlɛnlɛ rɛ tɔ́ nɛ uyɛ̃ yɛ́ kɛsẽ́ nfɑ́ɑ m mɑ́.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Tɔ nyulɛ rɛ Kirisi yɛɛ pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ n yisi úu kɔ píkɑi kpinɛ, nkpɔ ńn kɔ nkpéni ukɛcɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ ńkɑ mɑ́.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Kuu n kpu nnyɑ, ɑkópɛ ɑ́ɑ kɔ nkpéni ukɛcɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ ńkɑ mɑ́. Nkpɔ cirɛníŋɛ kuu kpu. U nkpéni nfɑ́ɑ mɑ́lɛ un nɛ Uléécɑɑ mɛkɔ́-i we.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Lɛ̃ nnyɑ, nɔ́ɔkɛ́ nɔ́mɛnɛ́círɛ n nyɑ́ni rɛ ɑkópɛ ɑ́ɑ nɔ́kɛnɛ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ ńkɑ mɑ́. Ani kɔ nɔ́mɛnɛ́círɛ n nyɑ́ni rɛ nɔ Kirisi Yeesu kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ nfɑ́ɑ mɑ́lɛ nɔn nɛ Uléécɑɑ mɛkɔ́-i we.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Lɛ̃ nnyɑ, ɑkópɛ ɑ́ɑ kɑpɛ kɔ nkpéni nɔ́inɛ́piŋɛ yɛɛ kɛyɑ́ɑ n kpinɛ kɛ́mɛɛ ńnɑŋɛ m mɑ́. Áni kɑpɛ ilikɑ́ipi-kɑ́ipi n tikilɛ̃.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Áni kɑpɛ nɔ́inɛ́piŋɛ kɛlõ kɛnyinɛ kpísi nɔkɛ́ ɑkópɛ-i n wɑi. Amɑ́ ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ kpísi ɑni Uléécɑɑ ɑnipɛ-i wɑi yɑrɛ nɔ kpulɛ ɑni yisi, ɑni nɔ́inɛ́piŋɛ silõ kpísi ɑni Uléécɑɑ hɛ ɑní nɛ lisɔnɛ n wɑi.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Akópɛ ɑ́ɑ yɛ́ nɔ́kɛnɛ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ yɛ̃. Li we rɛ isé íi kɔ nkpéni nɔ́kɛnɛ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ ńkɑ mɑ́. Amɑ́ Uléécɑɑ nfɑnɑrɛ mɛɛ nɔ́kɛnɛ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ mɑ́.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Lɛ̃ nnyɑ, íye nkpéni? Tɛ tɔ́ nkpéni ɑkópɛ piwɑi nɛ kɛ́yu mɑhɑ̃ tɛ isé íi kɛrɔ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ mɑ́ rɛ Uléécɑɑ ipɛɛlɛ́ɛ kɛ́mɛɛ kɑrí we nnyɑɑ? Ái nkpɑ́ni lɛ̃!
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Áni nyu rɛ nɔn nɔ́mɛnɛ́círɛ n kpísi nɔn usoi m pɑ rɛ nɔkɛ́ uilɑsi n le nɔn u pɑkɑrɛlɛ̃, nɔ mɛyíkíyiki uyɛ̃ kɑni nní m pɑkɑrɛlɛ̃ pilɑsi lɛɛ? Nɔn nɔ́mɛnɛ́círɛ n kpísi nɔn ɑkópɛ-i n tɑmpɔ ɑni ɑilɑsi n le, nɔ́ lɛ̃ nnyɑ kpí. Nɔn Uléécɑɑ ilɑsi n le nɔn u m pɑkɑrɛlɛ̃, nɔ́ pɛɛ lɛ̃ nnyɑ Uléécɑɑ inipɛɛ-i pɑnsɛ ɑsei pite.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Amɑ́ tɔ Uléécɑɑ pɑkɑrɛ: Nɔ pɛɛ ɑkópɛ ilɑsi lelɛ, nɔ nkpéni kɛfɑ kɛsɛ nɛ icélɑɑ tikilɛnlɛ yɑrɛ kɑpi nɔ́ ɑ n céesi.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Yeesu Kirisi yɛ ɑkópɛ ilɑsi kɛ́mɛɛ nɔ́ lésɛlɛ ɑni nkpéni pɑnsɛ nɔn ɑsei ilɑsi le.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Nɛ sisoipipi mɛcɔ símisilɛ rɛ ɑ́ni yɛ mɛkɛɛ nsímɛ́ kṍ nnyɑ. Nɔ pɛɛ mɛkɛɛ nɔ́mɛnɛ́círɛ kpísilɛ nɔn mɛ́kpɛrinkpɛ nɛ mɛwɑi kópɛ ilɑsi kɛ́mɛɛ wɑilɛ̃. Li tíyɛsɛlɛ ɑni pɛɛ isoi yɛɛ íi nɛ Uléécɑɑ n sɑ́ n le. Limɛcɔ kɑni yɛ́ kɔ nɔ́mɛnɛ́círɛ kpísi ɑni lɛlɛɛ ń nyɑḿ piwɑi ilɑsi n le, ɑi tíyɛsɛ ɑni pɛɛ isoi yɛɛ nɛ Uléécɑɑ n sɑ́ n le.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Kumúŋɛ́ kpɛ-i kɑní pɛɛ ɑkópɛ ilɑsi n le, lisɔnɛ piwɑi ɑ́pi pɛɛ́ nɛ nɔ́ yɛ̃́.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Mɛwɑi mɛ̃ kɑní pɛɛ n wɑpisi yɛ nkpéni isɛi nɔ́ welɛ. Yo kɑi nɔ́ yóriyɛ? Nkpɔ-mɛ̃ kɑmɛ́ nɛ nɔ́ sĩ.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Amɑ́ Uléécɑɑ yɛ nkpéni ɑkópɛ kɛ́mɛɛ nɔ́ lésɛlɛ uu nɔ́ pɑnsɛsɛ upilɑsi. Nɔ́kunɛ́lɑ́ɑ kpɛɛ kei rɛ lɛlɛɛ nɛ Uléécɑɑ ń sɑ́ kɑni nkpéni wɑi nɔn nɛ kɛ́tɔ-pɔ nfɑ́ɑ tɛnɛcirɛ́ mɛ̃́.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Akópɛ kulɑɑ kpɛɛ nkpɔ, ɑmɑ́ lɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu yɛ fɑɑlɑɑ n hɛ yɛɛ nfɑ́ɑ tɛnɛcirɛ́ kɑri yɛ tɔ́ nɛ Urɔ́píimɑ Kirisi Yeesu kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ n yɛ̃́.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.