Romanos 13

Sola NT (SOY_SIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Li pisɛ rɛ ḿpɑ́ úye ukɛ́ yɛ kuyu piwɛ́ɛ́sɛ pɑkɑrɛ. Iwɛ́ɛ́sɛ íkɑ íi we yɛɛ íi Uléécɑɑ kɛ́mɛɛ n léeri. Uléécɑɑ yɛɛ piwɛ́ɛ́sɛ mpí nnɛ́í pɛɛ nní ń we tonsɛntɛ.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Lɛ̃ nnyɑ, nkó yɛɛ kuyu piwɛ́ɛ́sɛ pipɑkɑrɛ n yúlu yɛ lɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu ń lɑ pipɑkɑrɛ yululɛ. Mpí pɛɛ lɛ̃ pipɑkɑrɛ n yúlu yɛ pimɛcirɛ nsímɛ́ wɛ́ɛ́silɛ rɛ Uléécɑɑ ukɛ́ nɛ pi túhɑɑnɛ.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Usoi un lisɔnɛ n wɑi, ɑ́i we rɛ ukɛ́ kuyu piwɛ́ɛ́sɛ kɛwuu n túúni. Amɑ́ pɛpɛɛ mɛwɑi kópɛ n wɑi kɑi pisɛ rɛ pikɛ́ kuyu piwɛ́ɛ́sɛ kɛwuu n túúni. Nɛ́ntɛ ɑ́ɑ lɑ pɔkɛ́ kuyu piwɛ́ɛ́sɛ kɛwuu n túúni? In lɛ̃, ɑ lisɔnɛ n wɑi, pɔ́ yɛ̃́ kɑpi yɛ́ pɔ́ m pɑkɑrɛ.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Uléécɑɑ pikɛi kɛ́mɛɛ kɑpi lɛ̃ we pikɛ́ nɛ pɔ́ n lɛ́ni likɛ́ nɛ pɔ́ sɔnɛsi nnyɑ. Amɑ́ pɔn mɛwɑi kópɛ n wɑi, kɛpɔ́wuu kɛkɛ́ n túúni. Ái mɛ́woo kɑpi ɑtɛ́hɛ múílɛ̃ pikɛ́ yɛ usoi kutu ripɑsɑ. Uléécɑɑ pikɛi kɛ́mɛɛ kɑpí we nnyɑ kɑpi yɛ nɛ uwɑikópɛkɔɔ́ túhɑɑnɛ ɑpi kutu u pɑsɑ ukɛ́ yɛ̃́ tɛ Uléécɑɑ yɛ nɛ u wɔ́ɔsilɛ.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Lɛ̃ nnyɑ, li pisɛ rɛ ḿpɑ́ úye ukɛ́ kuyu piwɛ́ɛ́sɛ m pɑkɑrɛlɛ̃. Ái kutu pipɑsɑ nnyɑ kɑni yɛ́ pi m pɑkɑrɛlɛ̃. Amɑ́ li pisɛ rɛ nɔkɛ́ pi m pɑkɑrɛlɛ̃ tɛ lɛ̃ kɑí nɛ nɔ́sinɛ́fɑ-i nɔ́ sɑ́ rɛ nɔkɛ́ wɑ nnyɑ.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Lɛ̃ nnyɑ kɑni kɔ nní lɑmpoo hɛ́ɛ́lɛ. Uléécɑɑ yɛɛ kuyu piwɛ́ɛ́sɛ tonsɛ rɛ pikɛ́ lɛ̃ n wɑi pikɛ́ nɛ upikɛi kɛ́mɛɛ n we.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Ani yɛ ḿpɑ́ úye lɛ̃ kɑní nɛ riwómɛ u m mɑ́ u hɛ́ɛ́lɛ. Ani yɛ ulɑmpooyɔɔ́ lɑmpoo hɛ́ɛ́lɛ, ɑni ítɔhɔ uyɛɛ ítɔhɔ n yɔ́su hɛ́ɛ́lɛ. Ani yɛ uyɛ̃ kɑi m pisɛ rɛ nɔkɛ́ n wuru wuri, ɑni kɔ uyɛ̃ kɑi m pisɛ rɛ nɔkɛ́ ríyu wɑisɛ, ríyu wɑisɛ.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Áni kɑpɛ yɛ úkɑ nɛ riwómɛ m mɑ́, insɑ́ ńlɑ riwomɛ kɑni yɛ́ nɔ́mɛnɛ́cɔpɛcirɛ n lukɑɑnɛ. Nkó yɛɛ picɔ ń lɑ yɛ Uléécɑɑ isé ritikilɛ nɛ ikɛtɔ-pɔ.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Isé yɛɛ ḿ mɑɑ rɛ: Kɑpɛ iwɑ́sɑ́ wɑ, kɑpɛ usoi kpu, kɑpɛ yɛ yɑ́ɑi, [kɑpɛ yɛ ucɔ kɛcɑ́ɑ́ nnɔ́ɔmɛ wɑ] kɑpɛ yɛ ucɔ likɔ́ kɑ́ipi, nɛ isé icɔ nnɛ́í yɛ isé nnyí kɛ́mɛɛ pɛ́nɛlɛnlɛ rɛ: A upɔ́cɔ n lɑ yɑrɛ kɑɑ ripɔ́cúruu ń lɑ.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Ńlɑ ńn yɛ usoicɔ mɛwɑi kópɛ wɑ. Lɛ̃ nnyɑ, nkó yɛɛ usoicɔ ń lɑ yɛ isé ritikilɛ nɛ ikɛtɔ-pɔ.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Nɔ nkpéni nyulɛ ituŋɛ iyɛ̃ kɛ́mɛɛ kɑri nní ń we. Li tulɛ rɛ nɔkɛ́ lɛ̃ nnɔni kɛ́mɛɛ yisi. Ituŋɛ iyɛ-i kɛ Kirisi uu yɛ́ tirɔ́yu n lɔ yɛ nkpéni mɛyɑ̃́ nɛ tɔ́ rikɔlɛ ɑi tɔ́su pɛɛ́ uyɛ-i kɑrí pɛɛ́ nɛ Kirisi kɛfɑ pitɛnɛ n kórɑɑnɛ.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Kɛsinɛ yɛ kɛtɛnɛ tulɛ, kɛyɑ́ɑ kɛ̃ yɛ́ nfɑ́ɑni tu. Tɔkɛ́ kuŋmɑhɑ kɛ́mɛɛ mɛwɑi kɛrɔ́cɑ́ɑ́ lesɛ tɔkɛ́ fóm, ɑri pɛɛ itɔpilũ kɑpi yɛ nɛ mɛtɛ́í kɛ́mɛɛ n tɔ kpísi ɑri múlú.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Tɔ lɑlɛ ntɔ́sẽ́ nkɛ́ n nyɑḿ yɑrɛ lɛ̃ kɑpi yɛ mɛtuŋɛtɛí nɛ n sɔ́nɛ. Lɛ̃ nnyɑ, tɔkɛ́ mɛrɔ́círɛ tĩ nɛ pilukɛcɑɑinkɛɛ ɑnyɑ̃́ nɛ pítɑnirɛ́ nɛ mɛ́woo mɛ́woo piwɑi nɛ mɛ́kpɛrinkpɛ isoi nɛ picɛ́ŋɑɑnkɛɛ nɛ kufɑtoi.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Ani Upíimɑ Yeesu Kirisi isoi kpísi ɑni tɑni ukɛ́ nɔ́inɛ́soi kɛcɑ́ɑ́ m pɑílɛ̃. Áni kɑpɛ tíyɛ nɔ́inɛ́piŋɛ ikɛ́ ilɑ́si nɔ́ tónsɛ ikɛ́ pɛɛ ilikɑ́ipi-kɑ́ipi nɔ́ n wɑisɛ.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.