Lucas 16

Sola NT (SOY_SIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yeesu uu kɔ upipirɛtiki mɑɑ rɛ: Umɑ́mɑ́ unyinɛ yɛɛ pɛɛ ukɛikɔ́ mɑ́, uu uɑnipɛ-i umɛmɑ́ wɑi. Pisoi ɑpi u símisi rɛ ukɛikɔ́ uyɛɛ umɛmɑ́ cɑɑinkɛɛlɛ.
1 E ele dizia também aos seus discípulos: Havia um certo homem rico, o qual tinha um mordomo; e este foi acusado perante ele de estar desperdiçando os seus bens.
2 Ukɛisɑɑ uu u séi uu u mɑɑ rɛ: Ń-ye kɑm nní kómɛi pin kɛpɔ́cɑ́ɑ́ símisi? A nɛ́ símisi lɛ̃ kɑɑ pipɔ́kɛi n kɛisi. Áɑ nkpéni linɛ́kɔ́ kɛcɑ́ɑ́ pípɑí kpɑ́nɛ.
2 E ele, chamando-o, disse-lhe: O que é isso que eu ouço de ti? Entrega a conta da tua mordomia, porque já não podes mais ser meu mordomo.
3 Ukɛikɔ́ uu ukɛfɑ-i kɔpu rɛ: Unɛ́kɛisɑɑ yɛ pinɛ́kɛi-i nɛ́ lesɛnɛ. Íye kɑm wɑinɛ? Ám tikɔhɔ mɑ́ rɛ nɛ́ fe ɑm lum. Isɛi yɛ́ kɔ nɛ́ n we rɛ kɛ́ wélei.
3 Então, o mordomo disse consigo: O que eu farei? Pois o meu senhor me tira a mordomia. Cavar eu não posso, de mendigar tenho vergonha.
4 Too, nɛ́ céri lɛ̃ kɑm yɛ́ ń wɑ, ḿpɑ́ nɛnsɑ́ kɛyɑ́ɑ n kɛisi, pisoi pikɛ́ nɛ pisiyɔ-i kɛnɛ́cɑ́ɑ́ m pɑílɛ̃.
4 Eu resolvi o que fazer, quando me tirarem a mordomia, eles possam me receber em suas casas.
5 Uu pɛ̃ nɛ pɛ̃ pɛɛ uukɛisɑɑ nɛ riwómɛ m mɑ́ sélei usɛ usɛ. Uu ufoí mɑɑ rɛ: Alɛ́ kɑɑ́ nɛ unɛ́yɔsɑɑ riwómɛ mɑ́?
5 Assim, ele chamando a si cada um dos devedores do seu senhor, disse ao primeiro: Quanto tu deves ao meu senhor?
6 Uyɛ̃ uu u pɛsɛ rɛ: Mɛ́kpɔ sɔnɛ ɑpɔri pílɛ. Ukɛikɔ́ uyɛ̃ uu u mɑɑ rɛ: Tipɔ́wómɛtɛlɛ́ yɛ ntí, ɑ mɛkɛɛkɛɛ tonɛ ɑɑ wɔ́lu rɛ kuwóó yɛ ku.
6 E ele disse: Cem medidas de azeite. E disse-lhe: Toma a tua conta e assenta-te rapidamente, e escreve cinquenta.
7 Uu lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́ ucɔ pisɛ rɛ: Pɔ̃́ ní, ɑlɛ́ kɛ ripɔ́wómɛ ɑrí le? Uyɛ̃ uu rinɔ́ɔ yɔ́su rɛ: Mɛlukɛpipi ɑ́fɔrɔnti pílɛ. Ukɛikɔ́ uu u mɑɑ rɛ: Tipɔ́wómɛtɛlɛ́ yɛ ntí, ɑ wɔi rɛ ɑ́fɔrɔnti kuwóó nɛ ɑfɛɛtɑɑni.
7 Então, ele disse a outro: E tu, quanto deves? E ele disse: Cem medidas de trigo. E disse-lhe: Toma a tua conta e escreve oitenta.
8 Ukɛikɔ́ kópɛ uyɛ̃ uyɔsɑɑ uu u pɑkɑrɛ umɛsɔhɔ píimɑ mɛ̃ nnyɑ. Likumúŋɛ́ rɛ kɛtẽ nté pisoi yɛ piwóówɛ́lɑɑ ncee kɛ́mɛɛ mɛsɔhɔ nɛ pipicɔ sɔ́nɛlɛ ɑi tɔ́su pɛpɛɛ mɛtɛ́í kɛ́mɛɛ ń we.
8 E o senhor elogiou o mordomo injusto, porque ele agiu com sabedoria. Porque os filhos deste mundo são mais sábios na sua geração do que os filhos da luz.
9 Yeesu uu kpɑ́ rɛ: Nɛ̃́ nɛ nɔ́ mɑɑ rɛ: Ani kɛwóó kópɛ kpísi ɑní nɛ pisɑ́nɛ wɛ́ɛ́si. Kɛn n kɑ kɛn nɛ nɔ́ n ŋmɛ́hɛrɛɛ, Uléécɑɑ ukɛ́ síyɔ sɛɛ ɑ́si píkɑi n forunɛ kɛ́mɛɛ nɔ́ yɔsí.
9 E eu vos digo: Fazei para si amigos com as riquezas da injustiça, para que, quando estas vos faltarem, eles vos recebam nas habitações eternas.
10 Uyɛɛ likɛi síńsɑ́ kɛ́mɛɛ ɑsei m mɑ́ yɛ kɔ limɑ́ɑ kɛ́mɛɛ ɑ mɑ́lɛ uyɛɛ úu likɛi síńsɑ́ kɛ́mɛɛ ɑsei m mɑ́ úu kɔ limɑ́ɑ kɛ́mɛɛ ɑ mɑ́.
10 Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco, também é injusto no muito.
11 Nɔnsɑ́ mɛmɑ́ kópɛ pimúlɛ́ kɛ́mɛɛ ɑsei m mɑ́, wóo yɛ́ pɛɛ mɛyíkíyiki nɔ́ rimúísɛ?
11 Pois, se não tiverdes sido fiéis com as riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras riquezas?
12 Pɔnsɑ́ kɔ ucɔ likɔ́ pimúlɛ́ kɛ́mɛɛ ɑsei m mɑ́, wóo yɛ́ pɛɛ pɔ̃́ likɔ́ pɔ́ rimúísɛ?
12 E se não fostes fiéis naquilo que é de outro homem, quem vos dará o que é vosso?
13 Ukɛikɔ́ úu fenɛ ukɛ́ pikɛisɑɑ pitɛ́ m mɑ́. U unyinɛ yulunɛ uu ucɔ n lɑ. U yɛ́ unyinɛ n tikilɛ̃ nɛ kɛfɑ kɛsɛ un ucɔ ipuri yulu. Áni yɛ́ fe nɔkɛ́ Uléécɑɑ nɛ siwóó n tikilɛ̃ kumúŋɛ́ kusɛ.
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar um e amar o outro, ou se apegará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
14 Pifɑrisi ɑpi isímɛ́ iyɛ̃ nnɛ́í kóm. Kɑpi siwóó ń lɑ nnyɑ, ɑpi Yeesu sɛ́nnyi.
14 E também os fariseus, que eram ambiciosos, ouviam todas essas coisas; e zombavam dele.
15 Yeesu uu pi mɑɑ rɛ: Nɔ pisoi lɛ pɛɛ yɛ sisoipipi inipɛɛ-i n wɑi yɑrɛ pisoi sɔnɛ, ɑmɑ́ Uléécɑɑ yɛ nɔ́sinɛ́fɑ nyulɛ. Lɛ̃ kɛ sisoipipi ɑsi yɛ n wɑisɛ yɑrɛ limɑ́ɑ-mɑɑ yɛ Uléécɑɑ inipɛɛ-i likópɛ lɛ.
15 E ele disse-lhes: Vós sois os que justificais a vós mesmos diante dos homens, mas Deus conhece o vosso coração; porque o que entre os homens é elevado perante Deus é abominação.
16 Moisi isé nɛ ɑntepuyɛ ɑtɛlɛ́ kɑpí pɛɛ n céesi yɛ kɛ́tɔ wɑlɛ Yohɑni Úniwolɛ kumúŋɛ́-i. Hɑ́i kumúŋɛ́ kpɛ-i-mɛ kɛ Uléécɑɑ iyɔɔpi Nsímɛ́ Kɛcirɛ nn pikɔ́ɔ́nú kóri, ḿpɑ́ úye un nɑ́ɑ́si ukɛ́ Uléécɑɑ iyɔɔpi-i lõ.
16 A lei e os profetas duraram até João; desde este tempo o reino de Deus é pregado, e todo homem esforça para entrar nele.
17 Kɛtẽ nɛ kɛyómɛ mɛtɛnɛ yɛ́ wɛlɛsi ɑi tɔ́su kɛ Uléécɑɑ isé kɛwɔipi ɑkɛ yɛ́ n tɔsí.
17 E é mais fácil passar o céu e a terra, do que faltar um traço da lei.
18 Úye un uunɔsi n lɑkɑsɛ uu uféé kpísi, liute yɛ iwɑ́sɑ́ wɑlɛ, uyɛɛ kɔ unɔ́si kɛ ulɑ uu n lɑ́kɑsɛ n kpísi yɛ kɔ iwɑ́sɑ́ wɑlɛ.
18 Todo aquele que repudia sua mulher, e casa com outra comete adultério; e quem casar com a repudiada por seu marido comete adultério.
19 Lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́, Yeesu uu kɛnyɑ́rũ nkɛ́ pi wɑi rɛ: Utisi mɑ́mɑ́ unyinɛ yɛɛ pɛɛ́ we. Ilũ kɛcirɛ yɛɛ nnɛ́í m mɑ́ kuu yɛ tɑ̃. Ńnɑrɛ kɛ́mɛɛ kuú pɛɛ fɛ́lɛ̃ un kɔ ilukɛ sɔnɛ le.
19 Havia um certo homem rico, que se vestia de púrpura e de linho finíssimo, alegrando-se diariamente no seu luxo;
20 Utisi wɛkɔɔ́ unyinɛ kɑpi yɛ n sée rɛ Lɑsɑɑ kɛ sitóipi ɑsi ipiŋɛ nnɛ́í ḿ mɔ́mɑɑlɛ̃ un umɑ́mɑ́ kɛyɔ rinɔnɔɔ kɛyúrí finu.
20 e havia um certo mendigo, chamado Lázaro, que foi colocado em seu portão, cheio de feridas,
21 Ai yɛ ripɔ́ɔ u wɑi rɛ ukɛ́ umɑ́mɑ́ ilukɛ poroi-poroi hĩ́ ukɛ́ li. Lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́, sipɔpi sin sɔ́nɑɑpɔ sin uitoi lɑ́ni.
21 e desejava ser alimentado com as migalhas que caíam da mesa do rico; além disso cães vinham lamber-lhe as feridas.
22 Úwɛkɔɔ́ uu kɛyɑ́ɑ kpi, piléécɑɑtumɛ ɑpi u sɑkɑɑ ɑpí nɛ kɛlõ sɔnɛ kɛ̃ kɛ́mɛɛ kɛ Apirɑhɑm uu ń we sĩ. Umɑ́mɑ́ ricuruu uu kɔ kɛyɑ́ɑ kpi, ɑpi u kulɛsi.
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e o homem rico também morreu e foi sepultado.
23 Umɑ́mɑ́ uu mɛyɑ̃́ íwɛ n le pikúlɑ̃ kuyu-i, uu inípɛɛ síkɑ uu kɛtɑɑ-pɔ Apirɑhɑm yɛnupɔ, Lɑsɑɑ un ukɛkúrí we.
23 E, no inferno, ele ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe Abraão e Lázaro no seu seio.
24 Uu pɛɛ pupɛi rɛ: Sɑ́ɑ Apirɑhɑm, ɑ íwɛ nɛ́ tẽ́ ɑɑ Lɑsɑɑ tumti rɛ ukɛ́ nɛ ukɛnipɛpi míni ritɑ ukɛ́ rinɛ́lémpi niŋukusɛ. Nɛ mɛyɑ́nsei íwɛ lelɛ nnɑ mmú kɛ́mɛɛ.
24 E, ele gritando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e envia a Lázaro para que ele possa molhar a ponta de seu dedo na água e refrescar a minha língua, porque eu estou atormentado nesta chama.
25 Amɑ́ Apirɑhɑm uú mɑɑ rɛ: Kɛnɛ́wɑ̃́, ɑ léisɛ rɛ pɔ pɛɛ mɛyɑ́nsei ńnɑrɛ kómɛilɛ pɛɛ́ uyɛ-i kɑɑ́ pɛɛ kɛteni-i ń we. Kumúŋɛ́ kpɛ-i kɛ Lɑsɑɑ pɔ́ɔ pɛɛ íwɛ píimɑ tɑkɑi. Nkpéni kɑi urikiŋ niŋukusɛ, pɔ́ɔn íwɛ tɑkɑi.
25 Mas Abraão disse: Filho, lembra-te de que em tua vida recebeste os teus bens, e Lázaro de igual modo as coisas ruins, mas agora ele é confortado e tu atormentado.
26 Lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́, kuhórɛ-horɛ píimɑ yɛ tɔ́ nɛ nnɔ̃́ kénɛlɛnlɛ. Kɑi nní lɛ̃, pɛpɛɛ ń lɑnɛ rɛ pikɛ́ tɔ́ mmɛ́ yisi pikɛ́ nɔ́-mɛ̃ hɑ ɑ́pi fenɛ. Úkɑ úu kɔ fenɛ ukɛ́ kei kɑɑ nní ń we yisimɛ ukɛ́ tɔ́ mmɛ́ kɑm.
26 E, além destas coisas, está posto um grande abismo entre nós e vós; de modo que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá, passar para cá.
27 Umɑ́mɑ́ uú mɑɑ rɛ: In lɛ̃, nɛ nɛ pɔ́ ténilɛ rɛ ɑ Lɑsɑɑ unɛ́sɑ́ɑ kɛyɔ-i tumpɔ.
27 Então, ele disse: Eu suplico, pois, ó pai, que tu o envies à casa de meu pai;
28 Nɛ kei piwɑ̃́ pinupũ mɑ́lɛ. Ukɛ́ hɑ ńsɔnɛ pi símisi ɑ́i kɑpɛ wɑ rɛ pɛ̃ ticuruu yɛ íwɛ kɛlõ nkɛ́-i kɑ.
28 porque eu tenho cinco irmãos, para que lhes dê testemunho, para que eles não venham também para este lugar de tormento.
29 Apirɑhɑm uu rinɔ́ɔ yɔ́su rɛ: Pipɔ́wɑ̃́ yɛ Moisi nɛ ɑntepuyɛ ɑtɛlɛ́ mɑ́lɛ. Pikɛ́ ɑ kɛɛ̃ pikɛ́ kṍ.
29 Disse-lhe Abraão: Eles têm Moisés e os profetas, que os ouçam.
30 Umɑ́mɑ́ uu rɛ: Lɛ̃ ŋmɑnɛ ɑ́i tu, Sɑ́ɑ Apirɑhɑm. Amɑ́ in tɛ unyinɛ yɛ pikúlɑ̃ kuyu-i yisi uú hɑ pi lɛɛpɔ, pi yɛ́ pɛɛ mɛfinɛ consɛ.
30 E ele disse: Não, pai Abraão; mas, se algum dos mortos fosse até eles, eles se arrependeriam.
31 Pinsɑ́ n lɑ pikɛ́ Moisi nɛ ɑntepuyɛ ɑtɛlɛ́ kɛ́ɛ̃ pikɛ́ kṍ, ḿpɑ́ ukpɔkpɔ unyinɛ ukɛ́ pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ yisi, ɑ́pi pɑkɑrɛnɛ.
31 E ele disse-lhe: Se eles não ouvem a Moisés e aos profetas, também não serão convencidos, mesmo se alguém ressuscitar dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.