1 Timóteo 3

Sola NT (SOY_SIM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Asei kɑm nní nɔ́ símisi: Úye un n lɑ rɛ ukɛ́ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ kɛcɑ́ɑ́ m pɑílɛ̃, liute yɛ pikɛi kɛcirɛ wɛ́ɛlɛ.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Li pisɛ rɛ ɑ́pi kɑpɛ ncɑɑi ńkɑ uyɛɛ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ kɛcɑ́ɑ́ ḿ pɑílɛ̃ kɛ́mɛɛ yɛ̃́. Ukɛ́ unɔ́si usɛ ulɑ, ukɛ́ yɛ ḿpɑ́ yo n wɑi nɛ kɛmúŋɛ́, ukɛ́ nfɑsimɛ́ sɔnɛ m mɑ́, ukɛ́ pisoicɔ kupɛ́nɛcɔ n lɑ, ukɛ́ pisɑ́nɛ piyɔ́ɔ́ n nyu, ukɛ́ yɛ fe uu Nléécɑɑsimɛ́ céési,
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 úu kɑpɛ útɑnirɛ́ nɛ́ɛ utelewɛ́lɑɑ, ɑmɑ́ ukɛ́ mɛ́nyɛ n niŋú un kɔ isoi sɔnɛ mɑ́, piwóówɛ́lɑɑ ɑ́pi kɑpɛ kɔ ukɛmúŋɛ́ nnɛ́í n yɔ́ɔlɛ̃.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Li kɔ pisɛ rɛ ukɛ́ ukɛyɔ pimúlɛ́ fe ńsɔnɛ, ukɛ́ tíyɛsɛ usiwɑ̃ sikɛ́ yɛ pɑkɑrɛ ńsɔnɛ ɑsi yɛ kɔ wɑisɛ.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Likumúŋɛ́ rɛ usoi unsɑ́ ukɛyɔ pimúlɛ́ n nyu, íye kɛ uyɛ̃ uu yɛ́ fe uú nɛ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ kɛcɑ́ɑ́ pɑí?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Ái kɔ pisɛ rɛ ukɛ́ Kirisi ukɔ́ fɑlɛ. Insɑ́ lɛ̃, u yɛ́ fui nɛ rikɔ́kɔri Setɑni uu u lóisɛ.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Li kɔ pisɛ rɛ kɛtɑhɑi pikɔ́ pikɛ́ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ uwɛ́ɛ́sɛ isoi sɔnɛ yɛ̃ ɑpi u n wɑisɛlɛ̃. Ái kɑpɛ wɑ rɛ pi uisoi lómiisɛ, uu pɛɛ ntɔ́rɔɔsei Setɑni ripinɛ-i lóipɔ.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Lɛ̃ cirɛ, li pisɛ rɛ pɛpɛɛ yɛ n lɛ̃́ pikɛ́ pisoi kɑpi yɛ m pɑkɑrɛ, pin kɔ ɑsei tikilɛ̃. Ápi kɑpɛ pítɑnirɛ́ nɛ́ɛ pɛpɛɛ mɛkópɛ kɛwóó n wɛ́ɛ́si.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Li pisɛ rɛ pikɛ́ ɑsei nyɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu upikɔ́ n céreisɛ m múílɛ̃ ńsɔnɛ nɛ kɛfɑ kɛsɛ.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Li pisɛ rɛ pikɛ́ yɛ pi peẽ pikɛ́ yɛ̃́. Mɛpeẽ-mɑɑ́, pinsɑ́ ńkɑ n yɛ̃ pi yɛ́ fe ɑpi pilɛ̃́ pikɛi pi pɑ.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Li kɔ pisɛ rɛ pinɔ́si ricuruu pikɛ́ isoi iyɛɛ yɛ́ n tíyɛ ɑpi pi n wɑisɛlɛ̃ m mɑ́. Ápi kɑpɛ pɛpɛɛ nɛ isímɛ́ n kɔɔnii. Li pisɛ rɛ pikɛ́ ḿpɑ́ yo n wɑi nɛ kɛmúŋɛ́, pikɛ́ kɔ kɛcirɛ n we ḿpɑ́ yo-i.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Li pisɛ rɛ uyɛɛ yɛ n lɛ̃́ ukɛ́ unɔ́si usɛ ulɑ, ukɛ́ kɔ ukɛyɔ nɛ usiwɑ̃ pimúlɛ́ fe ńsɔnɛ.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Píye pin kɔ pilɛ̃́ pikɛi ńsɔnɛ n kɛisi, pi yɛ pisoi kɛcɔpɛ ríyu yɛnlɛ, pi yɛ́ kɔ fe ɑpi nfɑtɛnɛ mɛɛ tɔ́ nɛ Kirisi Yeesu m pɛ́nɛsɛlɛ̃ nsímɛ́ símisi ɑpi rikíŋ pepu.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Nɛ rítɛlɛ́ ntí pɔ́ wɔ́ipɔlɛ nɛn kɔ músu rɛ kɛ́ nfɑ́ɑni hɑpɔ kɛ́ pɔ́ yɛ̃́.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 Ḿpɑ́ nɛn kɔ n nɑ́ŋɑi kɛ́ kɛlenɛ hɑpɔ, títɛlɛ́ ntí tɛɛ yɛ́ tíyɛsɛ ɑɑ céru lɛ̃ kɑi m pisɛ rɛ pɔkɛ́ Uléécɑɑ kɛyɔ-i n sɔ́nɛ. Uléécɑɑ, nfɑ́ɑ ute icɑ́pinɛ yɛɛ ɑsei ilérí nɛ ɑkɛtɑɑ.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Asei kɛcɑ́ɑ́, úkɑ úu kúkɛŋɛ n we. Mmɛ mɛɛ m pékɑɑlɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu rɔ́ n nyísɛ yɛ mmɑ́ɑmɑɑ nɛ ncírɛníŋɛ lɛ. Lɛlɛɛ Kirisi.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.