1 João 3
Sola NT (SOY_SIM) vs NVI
1 Ani yɛ̃ lɛ̃ kɛ Sɑ́ɑ Uléécɑɑ uu mɛyíkíyiki rɔ́ ń lɑ ɑpi yɛ nɛ rɔ́ séi rɛ Uléécɑɑ sipipi! Tɔ kɔ mɛsei lɛ̃ lɛ. Kɛtẽ nté pikɔ́ ɑ́pi Uléécɑɑ céri. Lɛ̃ nnyɑ kɑ́pi kɔ tɔ̃́ nyu.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Pinɛ́sɑ́nɛ lɑlɑ kɛcirɛ! Tɔ nkpéni Uléécɑɑ sipipi lɛ. Ái kɑhɑnɛ isoi iyɛ̃ kɑrí mɑsí kɛpirɛ ń wenɛ n nyísɛ. Amɑ́ nsɛ kɑri pɛɛ nyu rɛ Yeesu Kirisi un píyei m pɛɛmɛ, tɔ́ hɑ nɛ mɛnyínɛ u n we ɑri pɛɛ u yɛnu yɑrɛ kuu mɛyíkíyiki ń we.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Nkó yɛɛ lɛ̃ nɛ kɛfɑ kɛsɛ n tɑ́lɛ̃ yɛ̀ɛ̀ umɛcirɛ n cɑ́pinɛlɛ uú wolɛ cɑ́kɑ́-cɑ́kɑ́ yɑrɛ kɛ uyɛ̃ Upíimɑ uu ń we cɑ́kɑ́-cɑ́kɑ́ mɛcɔ.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Nkó yɛɛ ɑkópɛ n wɑi úu Uléécɑɑ isé tíkilɛ̃. Lɛ̃ nnyɑ, ɑkópɛ piwɑi yɛ isé pilɔ́ɔ́ lɛ.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 Nɔ kɔ pɛɛ nyu rɛ Yeesu Kirisi yɛ kɑ rɛ ukɛ́ pisoi ɑkópɛ-i lesɛ, uricuruu úu ɑkópɛ ɑ́kɑ mɑ́.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Lɛ̃ nnyɑ, nkó nɛ Yeesu Kirisi pɛɛ m pɛ́nɛlɛ̃ úu yɛ ɑkópɛ n wɑi. Nkó yɛɛ ɑkópɛ n wɑi úu u yɛnɑɑlɛ̃, úu kɔ u nyu.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Nɔ̃́ sinɛ́pipi, ɑ́ni kɑpɛ tíyɛ unyinɛ ukɛ́ nɔ́ fóm. Nkó yɛɛ n wɑi yɑrɛ kɑi m pisɛ yɛ ɑsei tikilɛnlɛ yɑrɛ kɛ Yeesu Kirisi pɔ́ɔ kɔ ɑsei n tíkilɛ̃ mɛcɔ.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Nkó yɛɛ ɑkópɛ piwɑi nɛ kɛ́yu m mɑhɑni yɛ kuníri ukɔ́ lɛ. Kuníri kpɛɛ hɑ́i kɛ́korɑɑnɛ-mɛ ɑkópɛ wɑiri. Lɛ̃ nnyɑ kɛ Uléécɑɑ Kɛpipi ɑkɛ kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ kɑ rɛ kɛkɛ́ kuníri liwɑi-wɑi ritɛ́kɛ́ɛ́.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Nkó yɛɛ m pɑnsɛ Uléécɑɑ kɛpipi yɛ̀ɛ̀ ɑkópɛ piwɑi riyɑ́lɛ rɛ Uléécɑɑ Nfɑɑ yɛ ukɛmɛɛ́ we nnyɑ. Kuu Uléécɑɑ kɛpipi nnyɑ, úu yɛ́ fe ukɛ́ ɑkópɛ piwɑi n nɔŋ́lɛ̃.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Nkó yɛɛ úu ɑsei n tíkilɛ̃ nɛ́ɛ úu umɑ́rɛcɔ ń lɑ úu Uléécɑɑ ukɔ́. Kei kɑpi yɛ nɛ Uléécɑɑ kɛpipi nɛ kuníri kɛpipi ceri ɑpi kóólɛnɛ.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Tinɔ́ɔ tɛ̃ kɑni hɑ́i kɛ́korɑɑnɛ-mɛ n kṍ yɛ ntí rɛ: Tɔkɛ́ mɛrɔ́cɔpɛcirɛ n lɑkɑɑnɛ.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Ári kɑpɛ Kɑyɛɛ mɛcɔ n we. U pɛɛ ukpɑ́ɑ́ree Setɑni ukɔ́ lɛ, uu uumɑrɛcɔ pɑ́. Yo nnyɑ kuu u ripɑ́? Kɑyɛɛ ricuruu liwɑi-wɑi ɑ́i pɛɛ́ nyɑḿ, ɑmɑ́ uumɑrɛcɔ likɔ́ pɔ́ɔn n nyɑḿ.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Pimɑ́rɛcɔ, ɑ́i kɑpɛ pírí nɔ́ wɑ rɛ kɛtẽ nté pisoi yɛ nɔ́inɛ́puri yulu nnyɑ.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Tɔ nyulɛ rɛ tɔ pɛɛ kpuwɑɑlɛnlɛ, ɑri nkpéni nfɑ́ɑ yɛnu. Kɑri pirɔ́mɑ́rɛcɔ ń lɑ nnyɑ kɑri lɛ̃ nyu. Nkó yɛɛ úu umɑ́rɛcɔ ń lɑ yɛ kpuwɑɑlɛnlɛ.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Usoi nkó yɛɛ umɑ́rɛcɔ ipuri n yúlu yɛ usoikṍ lɛ. Nɔ kɔ pɛɛ nyu rɛ usoikṍ úkɑ úu uisoi kɛ́mɛɛ kɛtónɛ mɑ́ ukɛ́ nɛ nfɑ́ɑ tɛnɛcirɛ́ yɛ̃́.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Yeesu Kirisi yɛ unfɑɑ kpísilɛ uu tɔ̃́ nnyɑ hɛ ɑrí nɛ ceru rɛ lɛ̃ kɑpi yɛ sée rɛ ńlɑ. Li pisɛ rɛ tɔ́ɔkɛ́ kɔ ntɔ́fɑ́ɑ kpísi ɑri pirɔ́mɑ́rɛcɔ nnyɑ hɛ.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Usoi nkó yɛɛ m mɑ́, un nkpéni umɑ́rɛcɔ n yɛ̃ úu líkɑ mɑ́, uú nɛ ukɛfɑ u pésu, íye kuu yɛ́ pɛɛ́ mɑɑ rɛ uyɛ̃ yɛ Uléécɑɑ lɑlɛ?
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Nɔ̃́ sinɛ́wɑ̃́, ɑ́ri kɑpɛ yɛ nnɔ́ɔsimɛ́ ŋmɑnɛ nɛ ńlɑ nyísɛ. Amɑ́ tɔkɛ́ yɛ mɛyíkíyiki mɛwɑi wɑ nɛ ɑsei likɛ́ nyísɛ rɛ tɔ ńlɑ mɑ́lɛ.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 Kei kɑri yɛ́ nɛ n céri rɛ tɔ nsímɛ́sei pite lɛ yɛ lɛ̃. Lɛlɛɛ yɛ́ kɔ tíyɛsɛ ɑrí nɛ tirɔ́pɔ́ɔ Uléécɑɑ kɛyu-i n we.
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 Asei kɛcɑ́ɑ́, ḿpɑ́ lin nɛ sirɔ́fɑ kɛ́mɛɛ rɔ́ n túhɑɑnɛ rɛ tɔ ɑkópɛ wɑlɛ, Uléécɑɑ yɛ sirɔ́fɑ felɛ un kɔ ḿpɑ́ yo nyu.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Pinɛ́sɑ́nɛ, in tɛ líkɑ ɑ́i nɛ sirɔ́fɑ kɛ́mɛɛ rɔ́ túhɑɑnɛ rɛ tɔ ɑkópɛ wɑ, tirɔ́pɔ́ɔ kɑrí nɛ Uléécɑɑ kɛyu-i we.
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 Kɑri uisé ḿ múílɛ̃ tɔn kɔ lɛlɛɛ nɛ u n sɑ́ wɑi nnyɑ, tɔ yɛ tɔn yo mpuri u m pisɛ, tɔ yɛ ukɛmɛɛ li yɛnlɛ.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Uisé iyɛɛ nnyí rɛ tɔkɛ́ nɛ Ukɛpipi Yeesu Kirisi kɛfɑ tɛnɛ ɑri kɔ n lɑkɑɑnɛ yɑrɛ kuu isé rɔ́ ḿ pɑ.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Nkó yɛɛ uisé iyɛ̃ n tíkilɛ̃ nɛ Uléécɑɑ yɛ pɛ́nɛlɛnlɛ un nɛ we, Uléécɑɑ pɔ́ɔn kɔ ukɛmɛɛ́ we. Unfɑɑsɔnɛ kuu rɔ́ ń hɛ mɛɛ rɔ́ nyísɛlɛ̃ tɛ tɔ pɛ́nɛlɛnlɛ tɔn nɛ we.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.