Jonas 4

Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ (SOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jonas yər Mãr̰ĩ àl nare nə Ninib wamani bədə da, sɨw ꞌyolɨw bədə me, dusɨw mendɨ bam bɨr̰ɨn̰.
1 Mas Jonas ficou muito aborrecido e com raiva.
2 An̰ji amsɨ Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ me wayɨw ba da: «Ay, Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰, ta di me i mani nə nə wayagɨ mana gɨ nə wara nɨm sɨn̰a niyə sɨn̰ di bədə mo? Nə ꞌwocn̰ com: Mə i Mãr̰ĩ gaba àla dwani me, mə i aba yara nare n̰agɨni day me ca. Dusɨm kaw so kaláng bədə me. Mə i gun gɨ dusɨm ladɨ gɨ dɨrɨn̰ bɨr̰ɨn̰. Mə ɨrɨm dee ba mə àl wamani me, mə àl bədə. I ta di me nə ɨrɨm ba nə wà ha nɨm Tarsis di.
2 Ele orou ao Senhor e disse: — Ah!
3 Caga da, Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰, u hwaya ni! Made da, nə ùrdɨ ɗoy dama gɨ dɨr̰ɨn̰a lə bam.»
3 Agora, Senhor , peço que me tires a vida, porque para mim é melhor morrer do que viver.
4 Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ cow lə diiyə ba da: «Dusɨm so ta di da, mə àl ladɨ le mo?»
4 E o Senhor disse: — Você acha que é razoável essa sua raiva?
5 Ɨr̰ɨ Jonas dɨm ha dama Ninib tuldɨ dɨ jomniyə me, ɗangr̰ɨ kundi me dam dun duwa lə dara ba a yərgɨ mani nə ba hára lə mana gɨ ciriyə di.
5 Então Jonas saiu da cidade e sentou-se num lugar a leste da mesma. Ali construiu um abrigo, sentou-se na sombra, para ver o que aconteceria com a cidade.
6 Mãr̰ĩ Gaba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ àsɨ pəngə Jonas dɨwə àlɨw gɨ dun hɨlalɨw gɨ dusɨw. Mwom da, Jonas àl sii ꞌywala gɨ geche dara pəngə dɨ ta di.
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. E Jonas ficou muito contente por causa da planta.
7 Me sanga gɨ jomni cor̰ər̰ə da, Mãr̰ĩ giyə gɨ dan̰ gɨra wom pəngə sabɨradɨ bam, me pəngə di woy bam.
7 Mas no dia seguinte, ao amanhecer, Deus enviou um verme, que atacou a planta, e ela secou.
8 Mana gɨ dawa ba dɨ gandɨ daa mwom da, Mãr̰ĩ giyə gale gɨ ur̰e swaa tulɨn̰ dɨ jomniyə me, dawa a Jonas dɨwə me, àlɨw ya ba dɨ ꞌyəwe de. Yande da, an̰ji ùr i made me wayɨw Mãr̰ĩ ba da: «Made da, biya ɗoy dama gɨ dɨr̰ɨn̰a lə bam.»
8 Quando o sol nasceu, Deus fez soprar um vento leste muito quente. O sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele quase desmaiou. Então pediu para morrer, dizendo: — Para mim é melhor morrer do que viver!
9 Mãr̰ĩ wayɨw Jonas: «Dusɨm so dara pəngə dɨ ta di da, ladɨ le mo?» An̰ji cow lə diiyə ba da: «Əw, dusɨn so ta di, ladɨ le, nə ùr i made.»
9 Então Deus perguntou a Jonas: — Você acha que é razoável essa sua raiva por causa da planta? Jonas respondeu: — É tão razoável que até quero morrer!
10 Me Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ wayɨw ba da: «Pəngə dɨ idɨ dun dɨ ta di, jor gɨ changa mɨn me woy sanga gɨ changa me ca. Ɨjɨm, mə àl giyə dɨra mɨn tenene bədə kaw, dɨrəm ꞌyəngɨm daradɨ.
10 E o Senhor disse: — Você tem compaixão da planta que não lhe custou nenhum trabalho. Você não a fez crescer. Numa noite ela nasceu e na noite seguinte desapareceu.
11 Ɨr̰ɨ ɨndi da, mə ùr dara dɨrən ba ꞌyangɨnan Ninib dɨdə bədə mo? Ninib i ciri dɨ geche dɨ nare dɨra ɗoy dubu aru gɨ gɨnɨn̰ sɨr (120 000) bam nə ꞌwocn̰ an̰jira gɨ mani nə lade me nə àcn̰e me bədə, me mwagɨne kaw gɨr̰ɨ nan̰e me ca da, dɨrən ꞌyangɨnan dɨdəgɨ lə bədə mo?»
11 E você não acha que eu deveria ter muito mais compaixão da grande cidade de Nínive, em que há mais de cento e vinte mil pessoas, que não sabem distinguir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.