Êxodo 20
Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ (SOR) vs NAA
1 Me gwale gɨ Mãr̰ĩ waygɨ nare nə Israyel di me i ta:
1 Então Deus falou todas estas palavras:
2 «Ɨndi di, nə i Aba dama gɨ dɨrən bɨr̰ɨn̰ gɨ nə i Mãr̰ĩ dan di. I ɨndi di me nə dɨməng bam sɨn̰a dɨ Ejibtɨ lə dɨ tanga anə àla kwaynani lə di.
2 — Eu sou o Senhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 Anə ha hɨrwə dwama ɨrməw mãr̰ĩ dara ɓaman nɨm bədə.
3 — Não tenha outros deuses diante de mim.
4 Anə ha ɗangr̰a mani nə daa siyaya lə dúndɨrəgɨ labaa, nə dodə sɨn̰a dɨdə dúndɨrəgɨ labaa, nə nimiyə dúndɨrəgɨ gɨdəgɨ dwama dan bədə.
4 — Não faça para você imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 Anə ha piyə gubɨrəng dodə mani nə ta di dɨrəgɨ lə mɨlawdagɨ bədə, dara ɨndi Gaba dama gɨ dɨrən bɨr̰ɨn̰ gɨ nə i Mãr̰ĩ dan di, nə i aba halgɨni. Gun gɨ àlna mani nə hana lə bədə dɨrənnə da, nə ha àsaw wamani dɨwə. Me wamani gɨ ta di ha pama aba gɨn̰ən bam di bɨraa mage duwa nə dii subu lə labaa, nə dii wodɨ lə bá.
5 Não adore essas coisas, nem preste culto a elas, porque eu, o Senhor , seu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam,
6 Me gun gɨ ùrnən me unə bii ni gɨ ꞌwoo di àlna gandɨw giyə me da, nə ha àla gandɨw ladni me, ladni dɨ ta di ha pama mage duwa bɨraa hára nə dubu lə bá.
6 mas faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 Ɨndi Gaba dama gɨ dɨrən bɨr̰ɨn̰ gɨ nə i Mãr̰ĩ dan di, anə ha kubə sumɨn dodə yag yag bədə. Gun gɨ kubɨnə sumɨn dodə yag yag da, nə ha kalaw pəgɨn̰ bədə.
7 — Não tome o nome do Senhor , seu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 Kalna ɨrmə dan mana gɨ wála gaba bwaa gwayni dɨwə. Biynəw kalnan gandɨw gɨ dɨrəw jiga ɨndi gɨ Mãr̰ĩ.
8 — Lembre-se do dia de sábado, para o santificar.
9 I wála kubi dalawə me anə ha àla giyə dan lə pad.
9 Seis dias você trabalhará e fará toda a sua obra,
10 Ɗɨm da, wála gɨ wurgɨsubu lə da, i wála gaba bwaa gwayni gɨ nə àlɨw wun mɨnaw jiga: i wála ni dara àsan ɨndi Gaba dama gɨ dɨrən bɨr̰ɨn̰ gɨ nə i Mãr̰ĩ dan di sumi gɨ ꞌwaga dɨnnə di. Wála gɨ ta di dalawə da, gun mɨn tenene àlna giyə bədə: Ɨjɨm me, gorndɨm me, durməm me, kwaya dɨma me, kóy dɨma me, mani dɨma nə paga me, gun gɨ gɨndɨw i Israyel bədə gɨ dam ciri gandang me da, gun mɨn tenene àlna giyə bədə.
10 mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor , seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem o seu filho, nem a sua filha, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu animal, nem o estrangeiro das suas portas para dentro.
11 Dara i wála kubi dalawə me ɨndi Gaba dama gɨ dɨrən bɨr̰ɨn̰ di nə àsɨ daa me, sɨn̰a me, kuray me, nə bo nɨm gɨ mani pad nə ilə dwar̰agɨ lə di me ca. Ɨr̰ɨ wála gɨ wurgɨsubu lə da, nə hoy giyə ni di. I ta di me, wála gaba bwaa gwayni da, ɨndi Gaba dama gɨ dɨrən bɨr̰ɨn̰ di, nə biy bɨn wála gaba bwaa gwayni di dɨwə, nə biyɨw kalɨw gɨ dɨrəw jiga: i wála ni ɨndi.
11 Porque em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e, ao sétimo dia, descansou; por isso o Senhor abençoou o dia de sábado e o santificou.
12 Àlgɨ nə abam day gɨ im horɨmbə do me, mə ha dama sɨn̰a dɨ ɨndi Gaba dama gɨ dɨrən bɨr̰ɨn̰ gɨ nə i Mãr̰ĩ dɨma di nə ha ꞌyàm gandɨdɨ di dɨdə tarɨm ha yāa sɨn̰.
12 — Honre o seu pai e a sua mãe, para que você tenha uma longa vida na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá.
13 Mə ha ꞌyáa gun gɨ ùrə dɨma bədə.
13 — Não mate.
14 Mə ha kan̰ja gun dyaməw bədə.
14 — Não cometa adultério.
15 Mə ha mĩyə gun mani duwa bədə.
15 — Não furte.
16 Mə ha sawa gwale àsaw jam gun dɨwə bədə.
16 — Não dê falso testemunho contra o seu próximo.
17 Kal dɨrəm mana gɨ ciri dɨnə jam gun duwa dɨdə bədə me, deme dɨnə jam gun duwa dɨdə bədə me, kwaya duwa dɨwə bədə me, kóy duwa dɨdə bədə me, labe duwa dɨwə bədə me, kura duwa dɨdə bədə me. Kal dɨrəm mana gɨ mani duwa nə ꞌywaa mɨn tenene dɨdəgɨ lə bədə.»
17 — Não cobice a casa do seu próximo. Não cobice a mulher do seu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença ao seu próximo.
18 Ɨr̰ɨ nare nə Israyel pad doy ɨr̰ɨn̰jɨ gɨnə mãr̰ĩ duwa di me, pɨdɨm nɨmə dɨra gɨ nan̰ nan̰ di me. Cendi yər wur̰ɨn̰jɨ gɨnə mãr̰ĩ duwa me, sawe mu kur̰a di daa gwam. Me mana gɨ cendi yər mani nə ta di mwom da, sɨdəgɨ sadɨgɨ, dara lán̰a àlgɨ̀ le, cendi ɗɨbɨ bam hən̰ gɨ kur̰a di.
18 Todo o povo presenciou os trovões, os relâmpagos, o som da trombeta e o monte fumegante; e o povo, observando, tremeu de medo e ficou de longe.
19 Cendi wayɨw Moyis ba da: «Waynin gwale di ɨjɨm me nə hanin yəə gwale di àla gɨ giyə. Dara ina i Mãr̰ĩ sɨw duwa bɨr̰ɨn̰ me waynanin gwale da, nə hanin mara le.»
19 Disseram a Moisés: — Fale-nos você, e ouviremos; porém não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 Me Moyis waygɨ ba da: «Lán̰ɨna bədə! Mãr̰ĩ hára i dara gɨrsəng yara gɨ dusɨrəng. Kal anə banə lán̰ɨnawe me anə banə àlna àcn̰a bədə.»
20 Moisés respondeu ao povo: — Não tenham medo; Deus veio para provar vocês e para que o seu temor esteja diante de vocês, a fim de que não pequem.
21 Mwom da, nare nə Israyel pad ɗɨbə bam hən̰, ɨr̰ɨ Moyis duwa da, chidə hára dilɨm dɨnə sawe duwa dɨ Mãr̰ĩ ɗɨbɨ lə dwalɨn̰yə di sɨdə ib.
21 O povo estava de longe, em pé; Moisés, porém, se aproximou da nuvem escura onde Deus estava.
22 Ɨr̰ɨ Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ wayɨw Moyis ba da: «Doy, gwale gɨ mə ha wayagɨ nare nə Israyel di me i ta: Nə wayang gwale daa siyaya lə, anə dwaya.
22 Então o Senhor disse a Moisés: — Assim você dirá aos filhos de Israel: “Vocês viram que dos céus eu lhes falei.
23 Anə ha ɗangr̰a domde gɨ tuda labaa gɨ jindar dara bwasagɨ ɓaman nɨm ɨndi bədə.
23 Não façam deuses de prata ao lado de mim, nem façam para vocês deuses de ouro.
24 Me anə ha ɗangr̰a mana gaba bwasan gɨ jirbe dara ulə gɨ mani nə paga nə dine me, nə gechide me bwasan nɨm, me dara àlan gɨ sarga dɨ idɨ labiya lə me ca. Mana gɨ we weyə gɨ nə gɨlnəng gandɨw dara anə banə hɨrwɨnən lə da, nə ha hára lə ꞌywang me, nə ha biyə bɨn dɨdəngə me.
24 Façam um altar de terra para mim e sobre ele vocês sacrificarão os seus holocaustos, as suas ofertas pacíficas, as suas ovelhas e os seus bois; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei até vocês e os abençoarei.
25 Anə awna mana gaba bwasan di gɨ kur̰a da, pɨlnə kur̰a di ɗangr̰ɨnadɨ le bədə. Dara mani nə anə pɨldɨ ɗangr̰ɨdɨ nɨm di, codɨ i kur̰a dɨ idɨ awa gɨ mana ni bədə ɗɨm.
25 Se vocês fizerem um altar de pedras para mim, não o façam de pedras lavradas; pois, se fizerem uso de ferramentas, vocês terão profanado o altar.
26 Anə ɗangr̰ɨna mana gaba bwasan da, awnaw hwana daa nan̰ bədə, dara kal gun nagɨna le do me hana nɨm lə sɨn̰ bədə. Gun di gɨndɨw ha wara pɨden̰yə.»
26 Nem subam ao meu altar por degraus, para que ali não seja exposta a sua nudez.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.