Efésios 6
Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ (SOR) vs NVI
1 ꞌYeni nə dine da, àlna war̰ang bɨdəgɨ, dara ta me i mani nə i gɨ bɨrmə day tɨba nə Aba ciri ùr ba anə àlnagɨ di.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 «Àlgɨ nə abam day gɨ im horɨmbə.» Mana gɨ bii gɨ ꞌwoo dalawə pad da, ta di me i gɨ pii Mãr̰ĩ ma gɨ bɨw gɨ an̰ji biyɨw di.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Gwale duwa gɨ ba dara: «Ba mə ha ꞌywaa ꞌywala me ba mə ha dama bɨ̀ra biyə dɨm dɨ hoy dodə sɨn̰a dɨdə ka me ca.»
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 ꞌYeni nə dine abɨragɨ da, kalna myandagɨ dɨndɨrang dusɨrəgɨ ɗi, ɗɨm da, gamnagɨ le gɨ gɨsəni ɨr̰in̰əgɨ le me gɨ gɨlə nə ya Aba ciri ɨnda ba gɨlndɨ nɨm de.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 ꞌYeni nə kòy da, àlna woni ciri dan nə dodə sɨn̰a dɨdə ka bɨdəgɨ gɨ horɨmbə me àsagɨ dii dodə me àlnagɨ giyə gɨ dusi dɨ mɨn me ya anə ba àlɨw gɨ Kris giyə ta de.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Anə àl woni ciri dan di bɨdəgɨ dara cendi ba yarnang me sɨdəgɨ ba ꞌywalnagɨ nɨm mɨra bədə, ɗɨm da, àlnagɨ yande dara ba anə i kòy nənə Kris duwa me, dara anə ùr ba anə àl i Mãr̰ĩ bɨw gɨ dusɨrəng dɨ mɨn me ca.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Àlna giyə dan di gɨ dusɨrəng dɨ mɨn ya giyə di ba mə àlɨw gɨ Aba ciri de, kalna àla giyə ya ba anə àlgɨ i nare de mɨra ɗi.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Ɨrmɨnə dɨdəngə ladɨna: Gun gɨ kwaya labaa, gɨ pəgɨn̰ kaw, àlna giyə duwa ladɨna da, Aba ciri ha ꞌywagaw gwayni duwa le mana gɨ giyə duwa gɨ àla lə.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 ꞌYeni nə kòy woni ciri day kaw, àlnagɨ horɨmbə ya kòy dan di ba gɨ àlang nɨm de me ca. Àlnagɨ wamani bədə. Ɨrmɨnə dara ꞌyeni me kòy dan dɨ me da, Aba ciri dan i mɨn tenene ilə alə daa, an̰ji i aba piyə nare dɨrəgɨ bədə.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 ꞌYan̰a duwa lə da, nə ùr ba nə wayang, kan̰jɨna dwana dan mana gɨ Aba ciri sɨwə me mana gɨ dwana duwa dɨ nan̰ di sɨdə me ca.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Layna mani woni jara say nə Mãr̰ĩ ꞌyàng pad bwana sɨdəngə, dara ɗɨbə nɨm waya mana gɨ boy dɨnə Sidan dɨra dɨ twanadɨ di dɨrədɨ lə.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Dara nendɨ da, də kwabang dɨm di i gɨ nare bədə, ɗɨm da, dɨm ɨnda da, də kwabang i gɨ dúndi dɨ àcn̰e dolgə day, me də kwabang gɨ dúndi dɨ lam dwãr̰ĩ mana gɨ sɨn̰a dɨdə dɨ dilɨmmə ka di me dúndi dɨ àcn̰e pad dɨ dam mana gɨ sɨn̰a bulə day gɨ siyaya lə me ca.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 I dara ta dɨ me layna mani woni jara say nə Mãr̰ĩ ꞌyàng di daa pad ɨsɨrangə dara ɗɨbə nɨm waya wála gɨ àcn̰eyə me dɨm di ꞌyan̰ɨna bam kaw, ɗɨbɨnə daa wayna le com.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Ɗɨbɨnə wayna le, yɨnə gwale sɨw gɨ wun ya gare gɨ gun ma gɨ wamdaw daa de di wayna le. Hurna mani nə tɨba di, ya gare gɨ ɗore gɨ gun hurəw sɨbɨr̰əwə gam gɨ sɨw ta de,
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 ɗɨbɨnə ib dara wayagɨ nare Nõ dɨ lade dɨ idɨ ꞌyàgɨ́ nare hɨlala di daa, ɗɨbə gɨ ib da, wun ya gɨbande nə gun hurə gɨdawə de.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Mani nə weyə kaw, kalna dusɨrəng Mãr̰ĩ dɨwə ya gun ba yɨgɨ dogə ɨsəwə ta de. Ya ta de da, ɗeche dɨ dùwa bɨdə dɨnə Sidan duwa ha dɨmə hára sɨdəngə bədə.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Yɨnə bɨlə gɨ Mãr̰ĩ ꞌyàng gandɨw gɨ wun ya jagɨwa dɨ lɨgɨw gun dɨw dara jara gɨ say yande, ꞌyan̰a duwa lə da, unə sugɨnə dɨ chere dɨ dúndi dɨ Mãr̰ĩ duwa ꞌyàng gandɨdɨ ta di ɨsɨrangə. Sugɨnə dɨ chere di i gwale gɨnə Mãr̰ĩ duwa di.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Yande da: Amsɨna Mãr̰ĩ gɨ dusɨrəng dɨ mɨn, ùrnəw gɨ wála wála me gɨ dwana dɨnə dúndi dɨra me yande da, amsɨnaw dɨban bwaa gɨ gwayni. Amsɨna dara nare nənə Mãr̰ĩ duwa pad me ca.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Amsɨna Mãr̰ĩ dara daran me ca, dara kalɨw a ꞌyànan gwale bɨnnə. Yande da, nə ha wayagɨ nare dɨban lán̰a, Nõ dɨ lade dɨ Mãr̰ĩ budɨdɨ dodə pii gwale dɨra.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ɨndi gɨnə i Mãr̰ĩ aba bɨw di, giyə ni da, i waya gɨ Nõ dɨ lade gwale dɨra, gɨ yɨn magdɨn àsɨn dangeyə da, amsɨna Mãr̰ĩ dara kal nə way gwale dɨra dɨban bwaa gɨ gwayni dara i giyə ni gɨ nə ha àlaw.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Caga da, nə giyəng Tichik chendɨn gɨnə ùrɨw nan̰, gɨ i aba àla giyə gɨnə Aba ciri duwa, gɨ i aba àla mani nə tɨba di. An̰ji ha wayang ba nə dam i man mo, dara ꞌyeni kaw, ba anə ꞌwacn̰ana mani ni nə nə àlagɨ̀ me ca.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Nə giyəng gandɨw ɓag dara an̰ju ba waynang nõ nin me ꞌyànang abnani dusɨrəgɨ me ca.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Kal Mãr̰ĩ gɨ i abɨrandɨ me Aba ciri ɨnda gɨ Jesu Kris me ꞌyànagɨ chamre woni kala dusɨrəgɨ Jesu Kris dɨwə hɨlala jwam me dwani me dusi dɨ kala me ca.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Kal Mãr̰ĩ piynə bɨw mana gɨ nare woni ùrə Aba ciri ɨnda gɨ Jesu Kris dɨdəgɨ lə pad gɨ dwani day dɨ ꞌyan̰a dɨra ilə bədə bɨr̰ɨn̰ di.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.