2 Tessalonicenses 1
Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ (SOR) vs NVT
1 Ɨndi gɨ Pol me, Silas me, Timote me, nə jangangnin maktubu dɨ ta di. Nə ꞌyàngnin ꞌyeni nare nənə Mãr̰ĩ duwa nə dayar daa mana gɨ ciri dɨ Tesalonik. Anə ɓamar daa gɨ Abɨrandɨ gɨ Mãr̰ĩ mɨn me, gɨ Aba ciri gɨ Jesu Kris mɨn me ca.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Kal Abɨrandɨ gɨ Mãr̰ĩ me Aba ciri gɨ Jesu Kris me piynə bɨdəgɨ dɨdəngə me, ꞌyànang hɨlala jwam me ca.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Chamranin, giyə nin gɨ àla i àlaw gɨ Mãr̰ĩ dóche dɨban bwaa gɨ gwayni dara darang. Ta di i mani nin woni àla gɨ bɨrmə duwa ɓag dara dusɨrəng dɨ kala di jor ha i gɨ dɨrədɨ pii pii me, dara ùrə dan gɨ anə ùr kwandang kaw, ha i gɨ dɨrəw pii pii me ca.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Ta di me nə biynin n̰am dan dɨ lade gɨ sii ꞌywala mana gɨ nare nənə Mãr̰ĩ duwa nə dayar daa nə dam ciriyə jiga jiga dɨrəgɨ lə, dara yəə gɨ anə yɨ sɨdəng woy me dusɨrəng dɨ anə kaldɨ Mãr̰ĩ dɨwə me mana gɨ wamani gɨ ꞌywangə me, gɨlə gɨ dɨrɨn̰ gɨ ꞌywang me di dalawə.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Wamani gɨ ta di gɨl dara Mãr̰ĩ ba a sariya gɨ bɨrmə dɨra. Wamani gɨ anə yɨ sɨdəng woyyə ta di me, ha kɨdəng nare nə nem dama mana gɨ dwãr̰ĩ dɨnə Mãr̰ĩ duwa dɨ anə jiba dara daradɨ di dwar̰ɨ lə.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 I sɨdɨ, Mãr̰ĩ da, i aba àla mani gɨ bɨrmə day. An̰ji ha cwagɨ nare woni gɨləng dɨrəng ta di wamani dɨdəgɨ lə.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Me ꞌyeni woni jiba me nenin me ca da, an̰ji ha ꞌyàndɨ mana gaba bwaa gwayni. Mani nə ta di ha àlala wála gɨ Aba ciri ɨnda gɨ Jesu ha gɨlə sɨw daa siyaya lə gɨ Paja nənə Mãr̰ĩ duwa nə daa woni dwana.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Me an̰ji hára mana gɨ duwa dɨ ꞌyo bilɨm bilɨm də ha liwəw daa di dwar̰ɨ lə. An̰ji ha àsa wamani mana gɨ nare woni ùrə ꞌwacn̰a Mãr̰ĩ bədə dɨdəgɨ lə me, woni lán̰adɨ Nõ dɨ lade dɨnə Jesu Kris duwa di bədə me dɨdəgɨ lə.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Cendi nə ta di, wamani gɨ ha ɨndara dɨdəgɨ lə da, i myandara gaba dama gɨ dɨrɨn̰ bɨr̰ɨn̰ bam hən̰ Aba ciri gɨ Jesu dɨrəwə me, bam hən̰ gɨ mana duwa gɨ ꞌyogde gɨ an̰ji dam lə di me ca.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Mani nə ta di ha àlala wála gɨ Aba ciri gɨ Jesu cwara duwa lə di. Wála gɨ ta lə da, nare duwa nə kal dusɨrəgɨ dɨwə ha bwaw jilay me, ha ꞌyara yara kəmə duwa me ca. ꞌYeni kaw, anə ha ꞌya lə nare nə ta di dwar̰agɨ lə dara anə kal dusɨrəng gwale gɨ nə wayangnin gandɨw ta di dɨwə me ca.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 I dara ta di me nə amsɨnin Mãr̰ĩ dɨban bwaa gɨ gwayni dara darang me, nə ùrnin Mãr̰ĩ ɨnda di ba cwanang kɨdɨnəng nare sɨdəgɨ nə nem dama ꞌwaga gɨ an̰ji ꞌwagang di dalawə jang. Me gɨ dwana duwa da, a wanangə àla gɨ mani nə lade nə dɨrəng ùr àlagɨ̀ me, an̰ji ha wangə àla gɨ giyə dan gɨ lade gɨ anə àlɨw ta di lə dara ba nə kal dusɨrəng i dɨwə me ca.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Yande da, Aba ciri gɨ Jesu sumɨw ha ꞌwaga dara darang me, ꞌyeni kaw, sumdəng ha ꞌwaga dara daraw me ca. Mani nə ta di ha àlala yande dara dusi dɨ lade dɨnə Mãr̰ĩ ɨnda duwa di me dɨnə Aba ciri ɨnda gɨ Jesu Kris duwa di me ca.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.