Josué 1
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs BKJ
1 Iawe God nolawa dewalala Moses boleno aupe me sausadie leidia, Nun otopa Iosua mampe Iawe God wane wanase,
1 Então, após a morte de Moisés, o servo do SENHOR, sucedeu que o SENHOR falou com Josué, o filho de Num, ministro de Moisés, dizendo:
2 “Moses ne nolana dewasadia apanawa bolen. Sa baiwa tauma e imaitee ita Israel apanawa uduudu banlamoe esa Ioadan nawane bola ne wanamodinawo aitana.
2 Moisés, o meu servo, está morto; agora, portanto, levanta-te, vai sobre este Jordão, tu e todo este povo, para a terra que eu dou aos filhos de Israel.
3 Bola uduudu bedewe odane wala ainuna bola sa ipa e ebaala, ne enalena mapo Moses sauasana rua.
3 Todo o lugar que pisar a sola do teu pé, vo-lo tenho dado, conforme declarei a Moisés.
4 E bolala makawa ipa Negeb sala makowa ita alene wadi Lebanon waden. Ita do e bolala makawa Eupirates esawa omo wiseidia deneuwe, ita alene Itai apanawa bolau uduudu ita Mediterenian Owawa debamawa omo pamediawo enentuden.
4 Desde o deserto e do Líbano até o grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar em direção ao poente do sol, será o vosso termo.
5 E wanempa walamawe mai mida da nanausiepia rua, dia. Ne ipa Moses do lakasantena ruawa e mai eepa, dia.
5 Não haverá homem capaz de permanecer de pé diante de ti, em todos os dias da tua vida; tal como estive com Moisés, assim também estarei contigo; não falharei contigo, tampouco te abandonarei.
6 Ne apana ema nosinosiu mampo badowa sauantena tawo ema wanamopa. Sa baiwa e badowa mukamukaua enee apana ema banlamowo bola sa bedewe odapue wadapue mubaauwanalepi.
6 Sê forte e de boa coragem, pois para este povo dividirás a terra por herança, a qual jurei aos seus pais que lhes daria.
7 E nana badowa mukamukaua enona. Tane ewaadewaita, anaana uduudu ne nolana dewalala Moses eneena ruawaitona. E dewa uduudu dewasano euda segalempa baiwa mai anaana ema saiee leusaitutee witaa on ba sen deneuweitaa, dia.
7 Somente sê tu forte e muito corajoso, que tu possas observar e agir de acordo com toda a lei que meu servo Moisés ordenou-te; dela não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda, para que possas prosperar por onde quer que fores.
8 Walama uduudu waeuwa ema waeuwaitona. Tane do walama ita tadina nuaa bedewe insamone os wanempa, ema epe dewaite anaana ema uduudu ruawaitaatuapi. Ema epeinta e ando nolaa bedewe debamaite ipuipua segaitaa.”
8 Este livro da lei não se apartará de tua boca; mas nele meditarás dia e noite, a fim de que possas observar e fazer de acordo com tudo o que nele está escrito, porque então farás próspero o teu caminho, e serás bem-sucedido.
9 — ausente —
9 Não tenho eu te ordenado? Sê forte e de boa coragem; não temas, tampouco fiques desanimado, pois o SENHOR teu Deus é contigo, por onde quer que fores.
10 — ausente —
10 Então, Josué ordenou aos oficiais do povo, dizendo:
11 — ausente —
11 Passai pelo meio do acampamento, e ordenai ao povo, dizendo: Preparai as vossas provisões; pois em três dias atravessareis sobre esse Jordão, para entrardes na posse da terra que vos dá o SENHOR, vosso Deus, para possuí-la.
12 — ausente —
12 E falou Josué aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés, dizendo:
13 — ausente —
13 Lembrai da palavra que vos ordenou Moisés, o servo do SENHOR, dizendo: O SENHOR, vosso Deus, vos dá descanso, e vos dá esta terra.
14 — ausente —
14 As vossas esposas, os vossos pequenos e o vosso gado, permanecerão na terra que Moisés vos deu neste lado do Jordão; mas vós passareis armados diante dos vossos irmãos, todos os homens fortes e valentes, ajudá-lo-eis;
15 — ausente —
15 até que o SENHOR dê descanso a vossos irmãos, tal como ele tem dado a vós, e eles também possuam a terra que o SENHOR, vosso Deus, lhes-dá; então retornareis à terra da vossa possessão, a qual vos deu Moisés, servo do SENHOR, neste lado do Jordão em direção ao sol nascente, e dela usufruireis.
16 — ausente —
16 E eles responderam a Josué, dizendo: Tudo o que nos ordenaste, faremos, e para onde quer que nos envies, iremos.
17 — ausente —
17 Conforme atentamos a Moisés em todas as coisas, assim também atentaremos a ti; basta que o SENHOR teu Deus seja contigo, como era com Moisés.
18 — ausente —
18 Qualquer um que se rebelar contra o teu mandamento, e não atentar às tuas palavras em tudo o que ordenares, será morto; somente sê forte e de boa coragem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.