Josué 1

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Iawe God nolawa dewalala Moses boleno aupe me sausadie leidia, Nun otopa Iosua mampe Iawe God wane wanase,
1 E sucedeu, depois da morte de Moisés, servo do Senhor , que o Senhor falou a Josué, filho de Num, servo de Moisés, dizendo:
2 “Moses ne nolana dewasadia apanawa bolen. Sa baiwa tauma e imaitee ita Israel apanawa uduudu banlamoe esa Ioadan nawane bola ne wanamodinawo aitana.
2 Moisés, meu servo, é morto; levanta-te, pois, agora, passa este Jordão, tu e todo este povo, à terra que eu dou aos filhos de Israel.
3 Bola uduudu bedewe odane wala ainuna bola sa ipa e ebaala, ne enalena mapo Moses sauasana rua.
3 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé, vo-lo tenho dado, como eu disse a Moisés.
4 E bolala makawa ipa Negeb sala makowa ita alene wadi Lebanon waden. Ita do e bolala makawa Eupirates esawa omo wiseidia deneuwe, ita alene Itai apanawa bolau uduudu ita Mediterenian Owawa debamawa omo pamediawo enentuden.
4 Desde o deserto e desde este Líbano até ao grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus e até o grande mar para o poente do sol será o vosso termo.
5 E wanempa walamawe mai mida da nanausiepia rua, dia. Ne ipa Moses do lakasantena ruawa e mai eepa, dia.
5 Ninguém se susterá diante de ti, todos os dias da tua vida; como fui com Moisés, assim serei contigo; não te deixarei nem te desampararei.
6 Ne apana ema nosinosiu mampo badowa sauantena tawo ema wanamopa. Sa baiwa e badowa mukamukaua enee apana ema banlamowo bola sa bedewe odapue wadapue mubaauwanalepi.
6 Esforça-te e tem bom ânimo, porque tu farás a este povo herdar a terra que jurei a seus pais lhes daria.
7 E nana badowa mukamukaua enona. Tane ewaadewaita, anaana uduudu ne nolana dewalala Moses eneena ruawaitona. E dewa uduudu dewasano euda segalempa baiwa mai anaana ema saiee leusaitutee witaa on ba sen deneuweitaa, dia.
7 Tão somente esforça-te e tem mui bom ânimo para teres o cuidado de fazer conforme toda a lei que meu servo Moisés te ordenou; dela não te desvies, nem para a direita nem para a esquerda, para que prudentemente te conduzas por onde quer que andares.
8 Walama uduudu waeuwa ema waeuwaitona. Tane do walama ita tadina nuaa bedewe insamone os wanempa, ema epe dewaite anaana ema uduudu ruawaitaatuapi. Ema epeinta e ando nolaa bedewe debamaite ipuipua segaitaa.”
8 Não se aparte da tua boca o livro desta Lei; antes, medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme tudo quanto nele está escrito; porque, então, farás prosperar o teu caminho e, então, prudentemente te conduzirás.
9 — ausente —
9 Não to mandei eu? Esforça-te e tem bom ânimo; não pasmes, nem te espantes, porque o Senhor , teu Deus, é contigo, por onde quer que andares.
10 — ausente —
10 Então, deu ordem Josué aos príncipes do povo, dizendo:
11 — ausente —
11 Passai pelo meio do arraial e ordenai ao povo, dizendo: Provede-vos de comida, porque, dentro de três dias, passareis este Jordão, para que tomeis posse da terra que vos dá o Senhor , vosso Deus, para que a possuais.
12 — ausente —
12 E falou Josué aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés, dizendo:
13 — ausente —
13 Lembrai-vos da palavra que vos mandou Moisés, o servo do Senhor , dizendo: O Senhor , vosso Deus, vos dá descanso e vos dá esta terra.
14 — ausente —
14 Vossas mulheres, vossos meninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu desta banda do Jordão; porém vós passareis armados na frente de vossos irmãos, todos os valentes e valorosos, e ajudá-los-eis,
15 — ausente —
15 até que o Senhor dê descanso a vossos irmãos, como a vós, e eles também possuam a terra que o Senhor , vosso Deus, lhes dá; então, tornareis à terra da vossa herança e possuireis a que vos deu Moisés, o servo do Senhor , desta banda do Jordão, para o nascente do sol.
16 — ausente —
16 Então, responderam a Josué, dizendo: Tudo quanto nos ordenaste faremos e aonde quer que nos enviares iremos.
17 — ausente —
17 Como em tudo ouvimos a Moisés, assim te ouviremos a ti; tão somente que o Senhor , teu Deus, seja contigo, como foi com Moisés.
18 — ausente —
18 Todo homem que for rebelde à tua boca e não ouvir as tuas palavras em tudo quanto lhe mandares morrerá; tão somente esforça-te e tem bom ânimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.