Isaías 7

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Sucedeu, pois, nos dias de Acaz, filho de Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, que Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram a Jerusalém, para pelejarem contra ela, mas nada puderam contra ela.
2 — ausente —
2 E deram aviso à casa de Davi, dizendo: A Síria fez aliança com Efraim. Então se moveu o seu coração, e o coração do seu povo, como se movem as árvores do bosque com o vento.
3 — ausente —
3 Então disse o Senhor a Isaías: Agora, tu e teu filho Sear-Jasube, saí ao encontro de Acaz, ao fim do canal do tanque superior, no caminho do campo do lavandeiro.
4 — ausente —
4 E dize-lhe: Acautela-te, e aquieta-te; não temas, nem se desanime o teu coração por causa destes dois pedaços de tições fumegantes; por causa do ardor da ira de Rezim, e da Síria, e do filho de Remalias.
5 — ausente —
5 Porquanto a Síria teve contra ti maligno conselho, com Efraim, e com o filho de Remalias, dizendo:
6 — ausente —
6 Vamos subir contra Judá, e molestemo-lo e repartamo-lo entre nós, e façamos reinar no meio dele o filho de Tabeal.
7 — ausente —
7 Assim diz o Senhor DEUS: Isto não subsistirá, nem tampouco acontecerá.
8 — ausente —
8 Porém a cabeça da Síria será Damasco, e a cabeça de Damasco Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será destruído, e deixará de ser povo.
9 — ausente —
9 Entretanto a cabeça de Efraim será Samaria, e a cabeça de Samaria o filho de Remalias; se não o crerdes, certamente não haveis de permanecer.
10 Iawe God osowe Akas mampe Aisaia bedewee gagalosane wanase,
10 E continuou o Senhor a falar com Acaz, dizendo:
11 “Iawe e Goda iririsawo eueuwa da euwaepi. Me eueuwa da bolala bolauwo ba naepe iono uboo euwaepia iririwasaa.”
11 Pede para ti ao Senhor teu Deus um sinal; pede-o, ou em baixo nas profundezas, ou em cima nas alturas.
12 Tane warere Akas sipoasane wanase, “Ne mai menaneipona Iawe God rubusapa baiwa mampe eueuwa baiwa iririwanteapa.”
12 Acaz, porém, disse: Não pedirei, nem tentarei ao Senhor.
13 Tane Aisaia wanase, “E warere Dawid nosinosiwa asisuneanuno gagalonteapa! E God aiawa mai eteipe ruawaitipona mampe apana nuamba surakausailana mai pokaleipona baiwa, God do nuawa surakausailana, ba?
13 Então ele disse: Ouvi agora, ó casa de Davi: Pouco vos é afadigardes os homens, senão que também afadigareis ao meu Deus?
14 E epe dewaitena baiwa Tatamba me meba eueuwa da sabamosapio ateitana. Sa ipa: I sanaa bulepie oto mona gamosapi, ita mo me ebowa itupue wapuase, Imanuel.” (Ebo ema ipawa ipa God no do).
14 Portanto o mesmo Senhor vos dará um sinal: Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, e chamará o seu nome Emanuel.
15 — ausente —
15 Manteiga e mel comerá, quando ele souber rejeitar o mal e escolher o bem.
16 — ausente —
16 Na verdade, antes que este menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra, de que te enfadas, será desamparada dos seus dois reis.
17 — ausente —
17 Porém o Senhor fará vir sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre a casa de teu pai, pelo rei da Assíria, dias tais, quais nunca vieram, desde o dia em que Efraim se separou de Judá.
18 — ausente —
18 Porque há de acontecer que naquele dia assobiará o Senhor às moscas, que há no extremo dos rios do Egito, e às abelhas que estão na terra da Assíria;
19 — ausente —
19 E todas elas virão, e pousarão nos vales desertos e nas fendas das rochas, e em todos os espinheiros e em todos os arbustos.
20 — ausente —
20 Naquele mesmo dia rapará o Senhor com uma navalha alugada, que está além do rio, isto é, com o rei da Assíria, a cabeça e os cabelos dos pés; e até a barba totalmente tirará.
21 — ausente —
21 E sucederá naquele dia que um homem criará uma novilha e duas ovelhas.
22 — ausente —
22 E acontecerá que por causa da abundância do leite que elas hão de dar, comerá manteiga; e manteiga e mel comerá todo aquele que restar no meio da terra.
23 — ausente —
23 Sucederá também naquele dia que todo o lugar, em que houver mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para as sarças e para os espinheiros.
24 — ausente —
24 Com arco e flecha se entrará ali, porque toda a terra será sarças e espinheiros.
25 — ausente —
25 E quanto a todos os montes, que costumavam cavar com enxadas, para ali não irás por causa do temor das sarças e dos espinheiros; porém servirão para se mandarem para lá os bois e para serem pisados pelas ovelhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.